КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Молдавская и валашская литературы 2 страница
В Болгарии в условиях османского гнета окрепло чувство народного самосознания. Не только книжники-монахи, но и народные массы смотрели на средневековую славянскую рукописную книгу как на святыню, высоко ценили произведения, в которых что-либо говорилось о Болгарии, родном народе, его истории и языке. Весьма любимы были жития славянских первоучителей Кирилла и Мефодия, болгарских культурных, политических и церковных деятелей: ученика Мефодия — Наума, Ивана Рильского и др. Пользовались популярностью и средневековые рукописные повести, в которых героями выступали болгары (например, «Чудо с болгарином», XI—XII вв.). Болгарские книжники переписывали и подновляли такие широко распространенные средневековые произведения, как повести о Троянской войне и об Александре Македонском. Болгарам в них особенно была близка тема героической борьбы. Но в Болгарии возникали и произведения нового типа. Это были так называемые дамаскины, сборники религиозно-поучительного содержания. В конце XVI в. был переведен изданный в 323 Венеции в 1558 г. сборник «Сокровище» — собрание поучительных слов и произведений греческого писателя Дамаскина Студита. Болгарские книжники, многократно переписывая этот сборник, вносили в него произведения других писателей, делали собственные вставки. Книга послужила стимулом к составлению сборников смешанного содержания, в которые входили и части из произведения Дамаскина, и другие рассказы. Вскоре последние почти вытеснили «слова» и «жития» Дамаскина. В сборники смешанного содержания включались рассказы о событиях всемирной и болгарской истории, нравоучительные притчи. Постепенно в этих сборниках совершенствовались приемы увлекательного рассказа, все чаще вводились описания быта, картины природы, авторы все шире использовали выразительные средства народной речи. Дамаскины и особенно сборники смешанного содержания были любимым чтением у болгар. Они способствовали формированию народного самосознания, помогали развитию художественно-повествовательного начала в литературе. Религиозные православные представления глубоко укоренились в болгарском общественном сознании того времени. Библейские притчи и примеры, поучительные сцены из житий святых были основой эстетических представлений и соперничали в популярности с народно-поэтическими сюжетами и образами. Но постепенно дамаскины и сборники смешанного типа начинают приобретать светские черты. Модифицируются образы святых (Николая, Иоанна Крестителя), которые становятся помощниками и защитниками бедных, прежде всего крестьян. Так начался в Болгарии процесс демократизации письменной литературы, который проявился в обращении к живому языку, в отборе жизненного материала, связанного с чаяниями народа. Все чаще в сборниках стали встречаться рассказы и притчи обличительного характера. Скупцы, расточители, жестокие люди осмеивались. При этом делались попытки создания психологических, а иногда и социально-психологических типов, пока еще с помощью традиционных изобразительных средств — риторических вопросов, восклицаний, обращений, прямых определений черт характеров. Преследовались в основном религиозно-морализаторские цели. Однако постепенно в такие притчи и рассказы начинают проникать и черты болгарского быта, и отзвуки социальных отношений. Своеобразный процесс переживали и документальные записи летописного характера. В них усиливались повествовательные элементы, оформлявшиеся порой в самостоятельные рассказы. Возникали записи событий в форме небольших повестей. Таков, например, скорбный рассказ попа Мефодия Драгинова о насильственном обращении жителей села Чепино в магометанство. Рассказ написан в народной повествовательной манере, но отличается вместе с тем эмоциональностью и умением автора передать трагизм событий, страдания притесняемого болгарского народа. Болгар, которые отказывались принимать магометанство, турки убивали. Часть болгар бежали в горы и леса. Детали самого отуречивания в рассказе правдивы и натуралистичны. Выразителен и рассказ попа Петра из села Мирково Пирдопского края о турецко-австрийской войне 1690 г. В центре повествования — события политического характера. Таким образом, в болгарской литературе параллельно со средневековыми традициями начали зарождаться и некоторые новые формы творчества. Однако эти процессы происходили медленно в силу невероятно тяжелых условий, в которых находилась страна в этот период. 323 СЕРБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Литературное развитие в Сербии протекало почти в таких же условиях, как и в Болгарии. Завоеватели-османы подавляли духовную жизнь народа, разрушали монастыри. Очагом письменности оставался лишь Хилендарский монастырь на Афоне. С середины XVI в. возродился монастырь Милешева. В конце XVII в. из-за невыносимого иноземного гнета часть сербов переселились за Дунай, где возникли новые культурные центры. Сербии, однако, удавалось поддерживать некоторые политические и культурные связи с западноевропейскими странами (Венецией, позже — Австрией), и это создавало относительные возможности сохранения собственной культуры. В сербских землях создавались типографии, которые содействовали развитию культурной и литературной жизни. Они обычно существовали недолго и печатали религиозные книги. Наиболее длительное время работала сербская типография в Венеции — с конца 70-х годов XVI в. до 1638 г. В 1597 г. было выпущено два букваря, по которым долгое время учились сербские дети. И во время существования типографий, и после закрытия венецианской типографии продолжалась рукописная традиция. Яркую характеристику двух монахов-книжников дал в своем труде «О сербских царях и о войне царя турецкого с царем христианским и о опустошении земли сербской» дьякон Атанасий в конце XVII в. Эти монахи — Авраамий и Ананий — «книги писали» и были «искусны в письме», они смело защищали перед турками свою веру и свой язык. 324 Сербская литература носила в основном средневековый характер. Она представляла собой письменность религиозного или историографического типа. Ее основными видами были богослужебные книги, жития, хронографы и летописи. Однако и в этой письменности художественное начало проявлялось в приемах повествования, характеристиках и портретах. Наиболее видным автором житий был патриарх Паисий (середина XVI в. — 1647), деятель с широким культурным кругозором. Он собрал и сохранил немало ценных рукописей. Его «Житие царя Уроша» (1642) — живой легендарно-биографический рассказ, в котором, кроме характеристики самого Уроша, нарисована картина жизни Сербского государства того времени (XIV в.). В отличие от предшествующей житийной литературы Паисий использует не только памятники письменности, но и народные предания и легенды (псевдоисторическая легенда об убийстве Уроша его соперником, кралем Вукашином). Повествование о жизни и смерти Уроша перебивается отступлениями, в которых Паисий осуждает убийцу, действовавшего по «наущению дьявола». Житие носит ярко выраженный патриотический характер, что проявляется в описании величия древнего сербского Душанова царства, в восхвалении согласия вельмож, в осуждении мятежей и феодальных раздоров, в которых автор видит одну из причин поражения сербов в битвах с турками. Другой причиной завоевания Сербии он считает божье наказание за «грехи». Такое наказание понес и Вукашин: его войска были разбиты турками на реке Марице (1371), а сам он утонул. Для жития свойственны обычные мотивы «чуда» на могиле праведника, наказания его убийцы. Литературный талант Паисия наиболее ярко проявился в описании битвы на Марице. Картина битвы выразительна, драматична, полна движения. Турки, перепуганные встречей с большим войском Вукашина и Углеши, готовы платить им дань: они посылают послов и просят оставить их в мире. Но послы, увидев в стане сербов разгул, пьянство и разногласия, сообщают об этом «своему начальнику», и турки разбивают сербов. Такого рода сцены выходят за пределы традиций житийного жанра. Паисию принадлежат также житие Стефана Первовенчанного и «похвалы» в честь Уроша и Стефана. Другим жанром, в котором развивалось повествовательное начало, были летописи и родословы. Они представляли собой обычно краткие перечисления исторических событий и лиц (так же как «похвалы» были кратким восхвалением «святого»), отличались обилием восклицаний и риторических вопросов. Произведения этих двух жанров послужили своеобразной школой для графа Георгия Бранковича (1645—1711), автора «Славяно-сербской хроники» в пяти томах. Человек сложной судьбы, живший в Венгрии, России, Турции и Румынии, Бранкович сумел убедить австрийского императора Леопольда I в том, что он потомок сербской династии Бранковичей (каковым не был) и сможет поднять восстание сербов против турок. Он отправился в Сербию, но после попыток подготовить восстание (независимо от Габсбургов) был заключен в тюрьму, где пробыл до самой смерти — 22 года. Там он и написал свою хронику. В хронике Бранковича соединились черты старого летописания и возникающей историографии. Он начинает повествование от сотворения мира и доводит до 1705 г. События он объясняет «волей божьей», главную роль в них отводит феодалам, некритично использует источники. Вместе с тем он стремится обосновать историческими материалами свое повествование, излагает историю сербского народа в связи с историей соседних народов. В хронике Бранкович использует такие литературные приемы, как вымысел, экспрессивные описания, лирические отступления, патетические характеристики исторических деятелей. Все это было подчинено патриотическому духу хроники и содействовало развитию национального самосознания сербского народа. Поэзия в сербской литературе носила религиозный характер и была связана со средневековой традицией. Это были главным образом акростихи и панегирики. Так, в «Службу царю Урошу» (1642) включены акростих и шестистишие, в котором автор восхваляет Уроша как правителя «отечества своего», представителя «царского колена» (династии Неманичей), славит его ум и благочестие. В религиозных стихах существовали две идейно-тематические линии. Первую из них представляют стихи о покаянии грешника (стихи Йована Светогорца, монаха Петрония, особенно Киприана Рачанина). Такого рода стихи иногда приобретали религиозно-философский характер, как, например, у Михаила Смедеревского (первая половина XVII в. — 1711 г.): ...Рука нечистая и грешная Основные темы второго типа стихов — патриотические чувства: авторы обращались с просьбами к богу и святым помочь им в победе над 325 «иноплеменными». Патриотические мотивы усилились к концу XVII в. в произведениях Киприана Рачанина, для которого религиозная образность служила традиционным средством выражения его идей. В стихах о князе Лазаре он просил этого «святого» «отечество твое сохранить от всякого измаилитского нападения». На вторую половину XVII в. приходится деятельность сербского переводчика, украинца по происхождению, Самуйло Бакачича. Он переводил книги с церковнославянского и греческого языков, в том числе церковно-полемические сочинения украинского писателя Иоанникия Галятовского. Стихотворные произведения XVII в. построены на средневековой православно-религиозной образности, для них характерен панегирический тон. В стихах соединялись особенности силлабического восьмисложника и свободного стиха, основой которого служило синтаксическое членение речи. В сербской литературе значительной была традиционность, устойчивы связи со средневековой византийской письменностью. То новое, что проявлялось в сербской живописи и архитектуре под итальянским и дубровницким влиянием и напоминало стиль барокко, еще не затронуло литературы. 325 ХОРВАТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Хорватские земли в XVII в. входили в состав различных государств: империи Габсбургов, Венеции, часть хорватских земель была завоевана Османской империей. Экономический и культурный уровень развития разных хорватских земель, степень их национальной самостоятельности и характер религиозной жизни были далеко не одинаковыми. Духовная культура хорватов в различных землях в разной степени испытывала влияние чужеземных культур. В литературных произведениях, написанных на языке, близком к народному, использовались три довольно отличных друг от друга наречия — штокавское (южные и восточные области), кайкавское (северо-западные) и чакавское (Адриатическое побережье и острова). Все это затрудняло процесс создания общего для хорватов литературного языка. Вместе с тем традиционная близость хорватской литературы (в особенности дубровницкой и далматинской) литературе итальянской и в XVII в. благоприятно сказывалась на ее развитии. Многие хорватские писатели, главным образом аристократы, получали превосходное образование в итальянских католических университетах, у хорватской молодежи пользовалось большим успехом творчество таких прославленных итальянских поэтов, как Л. Ариосто, Т. Тассо, Дж. Марино. Многие писатели использовали художественный опыт Тассо и Ариосто, что проявлялось и в композиции поэм, и в развитии сюжета, и в строфике и стиле. Лирика В. Менчетича, О. Джурджевича тематически, но в большей мере по характеру образности, поэтической фразеологии и ритмики близка лирике Марино. Под воздействием итальянской литературы в хорватскую проникал стиль барокко, расширяя ее творческие возможности. Правда, барокко было более популярно в архитектуре и в живописи Хорватии. Писатели барокко были представителями аристократии, и это находило свое отражение в их творчестве, в своих произведениях даже святых они делали выходцами из знатных родов. В то же время эти писатели, разрабатывая патриотические темы и идеи, в известной степени были обращены к народу, воспевали любовь, создавали новые выразительные средства, отличавшиеся характерными для стиля барокко повышенной экспрессивностью и метафоричностью. Искусство Дубровника и в некоторой степени Далмации оказывало влияние на художественную жизнь Южной и Северной Хорватии. Этому способствовали торговые связи, а также победа в дубровницком литературном языке штокавского наречия, самого распространенного в хорватских и сербских землях. Крупным очагом хорватской культуры и литературы становится Загреб, который во второй половине XVII в. приобретает значительное влияние. В литературе этой эпохи под воздействием Контрреформации стали особенно интенсивно распространяться религиозные идеи и темы, широкую популярность приобретали религиозные стихи, поэмы и драмы, а в прозе — проповеди и жития святых. Немало произведений церковного характера было переведено с латинского. Переводились драмы, инсценирующие эпизоды из житий святых. В своем оригинальном творчестве писатели также разрабатывали церковно-поучительные темы. Было создано немало поэм на библейские сюжеты и сюжеты житийной литературы. Такие же сюжеты господствовали и в прозе. Особой известностью пользовались сочинения Юрая Габделича («Первый отца нашего Адама грех», 1674). Вместе с тем, разрабатывая традиционные религиозные жанры и сюжеты, писатели нередко стремились выразить собственные идеи и свое отношение к действительности, иногда сатирическое. Герои литературных произведений наделялись гуманистическими и патриотическими чертами. 326 Настроения этого времени отражены в поэзии Орасио (Горацио) Мажибрадича (1565—1641), который считал, что человек бессилен изменить действительность и поэтому он должен безропотно переносить все беды. Одновременно поэт воспевал людей, которые, несмотря на все несчастия, обрушившиеся на них, отстаивают свою честь и гордость. Трагический характер имело и творчество Франьо Крсто Франкопана (1643—1671). Его литературное наследие было обнаружено спустя 200 лет после смерти поэта в государственном архиве Вены среди произведений о заговоре, в котором он участвовал. В его сборнике «Сад забав» представлены стихотворения различных жанров и настроений: анакреонтическая поэзия, идиллия, стихи-раздумья, религиозная лирика. В сочинениях Франкопана проявилось свойственное поэзии барокко сочетание привязанности к земным благам и религиозных устремлений. Во многих стихотворениях сборника поэт отдает дань маринизму. Стихи поэта изобилуют метафорами, необычными сравнениями, игривы, а иногда и грубоваты. Однако порой чувственность уступает место платоническому восхищению женской красотой. Близость Франкопана к народному творчеству яснее всего ощутима в сборнике «Песни молодецкие». Патриотические чувства, обращение к историческому прошлому своей страны содействовали преодолению пессимистических настроений. Лирика была исполнена размышлений о судьбах родины, горестных раздумий по поводу ее тяжелого положения и в то же время прославления свободы. Юний Палмотич в стихотворении «Сколь каждый предан родному месту» называет любовь к отчизне «великим долгом». По словам поэта, человек должен беречь родину, как свою голову. Счастье человек обретает в борьбе: Но за общую свободу Постепенно ослабление Османской империи (поражение турецких войск в 1593 г. под Сиском, в 1621 г. и 1673 г. под Хотином, в 1683 г. под Веной) рождало надежды на освобождение от ига, стремление к объединению сил славянских народов. Дубровницкий поэт Владислав Менчетич (ок. 1600—1666) в поэме «Труба словинская» (1665) воспел хорватского правителя (бана) Петара Зринского, переводчика поэмы «Сигетское бедствие», который прославился своими победами над турками. За такими героями, заявлял поэт, должен пойти весь «славянский мир». Петар Зринский (1621—1671) известен также как переводчик произведений своего брата Николы Зринского (М. Зрини), и прежде всего его поэмы «Сигетское бедствие» (о ней см. в главе «Венгерская литература»). Хорватская эпическая поэма развивалась в определенной мере под влиянием итальянской поэзии (особенно Т. Тассо), но вместе с тем она насыщалась историческим содержанием и приобретала ясно выраженный патриотический характер. Кроме поэмы Н. Зринского, можно назвать такое крупное произведение, как «Взятие Сигета» Павла Риттера Витезовича (1652—1713). Поэты восхваляли исторических деятелей и историю родных городов («Дубровник возрожденный» Якеты Палмотича). В XVII в. в Хорватии получают особое распространение идеи близости и единства всех славянских народов. Поборники этой идеи утверждали мысль о родственности славянских языков и племен. Они стремились поднять славянские языки на высоту классических, древних. Среди ревнителей славянского единства XVII в. следует отметить дубровчанина Мавро Орбини, издавшего в 1601 г. историографический труд «Царство славян», историка из Трогира Ивана Луцича, автора сочинения «О царстве Далмации и Хорватии» (1666). Выдающуюся роль в этом направлении сыграл Юрий Крижанич (ок. 1618—1683), хорват по происхождению. Он сочетал идеи единения славян с мыслью о примирении православного Востока с римским Западом. Прослужив некоторое время в Москве переводчиком, он был в 1661 г. сослан в Тобольск, где и создал свои основные труды. Важнейшее произведение этого автора, истинно энциклопедическое по своему размаху, — «Политика, или Беседа о властительстве» — содержит многочисленные сведения по истории, экономике, общественной жизни Русского государства. Крижанич полемизирует с историками, которые недоброжелательно отзывались о России, и размышляет над путями, которые обеспечили бы ей богатство и процветание, так как, по его мысли, именно эта страна должна в будущем оказать решающую помощь всем славянским народам. В своих сочинениях Крижанич пользуется своего рода искусственным языком, соединяющим в себе черты хорватского, польского, церковнославянского и русского. На этой основе в «Грамматике» он пытается выработать грамматические правила, общие для всех славянских языков. Жизненный путь Юрия Крижанича свидетельствует о его искренней преданности славянской идее. Россию он считал родной страной и надеялся быть ей особенно полезным. Останки Крижанича были найдены среди тел польских воинов, павших во время осады Вены турками в 1683 г. 327 Большим знатоком хорватской истории, культуры и языка считался Иван Томко Мрнавич (1580—1637?). Мысль о могуществе славянства настолько увлекала его, что в своих сочинениях он иногда допускал явное нарушение исторической правды. Так, в труде «Жизнь Юстиниана» он доказывал, что император Юстиниан был славянином по имени Управда. Одно из наиболее известных произведений Мрнавича — поэма «Жизнь Магдалины из дома Зиров племени Будришича» (Рим, 1626), где выражены как его аскетические идеалы, так и патриотические настроения. Магдалина оплакивает разорение родной земли, страдания хорватского народа, «плененных и сожженных». «Османщица» (Рим, 1631), трагедия в пяти действиях, принадлежащая Мрнавичу, посвящена битве поляков с турками под Хотином в 1621 г. (на эту же тему написана поэма Гундулича «Осман», однако произведения создавались независимо одно от другого). «Османщица» — первая хорватская драма с сюжетом из современной истории. В поэтическом творчестве наметились сатирические тенденции, например, в разработке темы обличения женщины, «этого сосуда диавольского», «носительницы зла». В результате возросшего влияния католицизма эта тема, характерная для средневековой литературы, вновь становится популярной. В поэзии Антуана Гледжевича (1659—1728) сатирические мотивы утрачивают свою обличительную силу. Его произведения нередко приобретают черты нравоучительной проповеди. К тому же у Гледжевича сатирические выпады носят порой личный характер, зачастую они направлены против поэтов-современников. В любовной хорватской лирике женщина — предмет мечтаний и поэтического вдохновения, удивления и обожания. Такая лирика была связана с итальянской поэзией, но вместе с тем она обращалась и к народному творчеству, что способствовало сохранению простоты стиля и самобытной образности. Но в отличие от XVI в. возникает и так называемая «стыдливая» лирика, сдержанная в выражении чувств. К концу XVII в. развивается галантная лирика с пастушескими идиллическими мотивами, как у Игнята Джорджича (1675—1737). Иван Мршич в 1647 г. выпускает два сборника стихов для пения с гуслями (их рекомендовалось петь девушкам). Орасио (Горацио) Мажибрадич создает идиллические образы влюбленных пастушков и пастушек. Простотой, близостью к народной песне, как уже отмечалось, отличается любовная лирика Франьо Крсто Франкопана (стихотворение «Болит сердце, что не видит вилы»). В стихах Степо Джурджевича сказывается влияние итальянского поэта Марино. Хорватская лирическая поэзия в целом, освобождаясь от традиций итальянского петраркизма, все более усваивает элементы маринизма и стиля барокко. Пасторальные темы развивались как в лирических стихотворениях, так и в лиро-эпических поэмах. Углубленным психологическим анализом выделяется поэма Влаха Сквадровича «Мачушаи Чавалица», герои которой связаны с родными местами и своей судьбой, и борьбой. Своеобразным явлением хорватской поэзии были шуточно-сатирические или пародийные поэмы. Поэма «Дервиш» (ок. 1622) Степо Джурджевича была изложена в форме монолога старого мусульманина, влюбленного в «госпожу», женщину-христианку, ради которой он готов отречься от Корана. В поэме немало остроумия и юмора, хорошо передан восточный колорит, есть пародии на петраркистскую любовную лирику. Владислав Менчетич в поэме «Радоня» обработал народный сюжет о муже, которого бранила и била жена, пока он, рассердившись, не проучил ее. Хорватская драматургия в значительной степени продолжала традиции драматургии XVI в., но в ней становятся более популярными религиозные драмы. В то же время разрабатываются патриотические сюжеты (вымышленные и исторические). Пьесы были обычно стихотворными, прозой писались лишь некоторые драмы на житийные сюжеты и комедии. Театральная жизнь хорватских городов была развита. Существовали профессиональные актерские труппы. Наряду с ними продолжала бытовать и традиционная школьная драма. В гимназиях и коллегиумах ставилось немало пьес на религиозные темы и сюжеты, переведенных с латинского. К пьесам подобного типа относится «Святая Венефрида» (1627) Бартола Кашича (1563—1631). Хорватские поэты и драматурги часто обращались к народному творчеству. Обращение писателей к фольклору в ряде случаев стимулировалось патриотическими целями, обогащало язык и делало художественное творчество близким народу. Писатели использовали иногда народно-поэтические сюжеты, например В. Менчетич в поэме «Радоня». Витезович в поэме «Взятие Сигета» помещает вводную песню «София и Орел», в которой девушка узнает от орла о судьбе своего любимого и других сигетских героев. Народным является образ вилы, столь частый в любовной лирике. Ф. Франкопан первым ввел в лирику народный стих-десятисложник.
328 ЛИТЕРАТУРА ДАЛМАЦИИ Литература Далмации в XVII в. представлена в основном произведениями религиозно-поучительного содержания. Светская поэзия не получила здесь значительного распространения и в период, предшествовавший Контрреформации. Однако в творчестве далматинских поэтов, как и ранее, заметно влияние дубровницкой литературы. Важнейшее произведение Юрая Бараковича (1548—1628) — «Вила словинка», стихотворное сочинение в 13 песнях, в котором он воспел прошлое и настоящее города Задра. «Вилу» трудно отнести к какому-либо определенному жанру, выделить в нем устойчивые композиционные элементы. По характеру образности произведение близко к аллегорической средневековой поэзии. Образ Вилы восходит к произведениям Вергилия, Данте, Зоранича. Многое в поэзии Бараковича свидетельствует о нем как о приверженце славянской идеи. Так, он пишет, что славянская речь слышна повсюду, на Востоке и на Западе; Вила хорватка жалуется, что должна сменить славянский язык на латынь. «Ярула» Бараковича (Венеция, 1618) представляет собой стихотворное переложение отрывков из Библии. Стихи аббата Ивана Иванишевича (1608—1665), собранные в книге «Букет цветов различных» (Венеция, 1642), посвящены главным образом вопросам веры и морали. В стиле и принципах стихосложения Иванишевич опирается на дубровницкую поэзию. Сборник состоит из девяти «цветов», написанных восьмисложником. Наибольшей популярностью пользовался шестой из них — «Об обмане и злонравии женском». Вслед за этим сатирическим стихотворением появилось стихотворное сочинение Якова Армолушича «Женская слава» (1643), в котором поэт обличает всех женщин, начиная с прародительницы Евы. «Житие св. Ивана Урсина, епископа трогирского» (Осиек, 1858), написанное Петром Канавеличем (Канавеловичем) (1637—1719), рассказывает о событиях, связанных с осадой города Задра королем Коломаном. По замыслу это произведение — жизнеописание святого, но оно перерастает в эпическую поэму со множеством романических эпизодов. В этом проявилось влияние «Османа» Гундулича и в известной мере Т. Тассо. Канавеличу принадлежат также религиозная драма «Муки господа нашего Иисуса Христа» (посвящение датировано 1678 г.), стихотворение «Землетрясение в Дубровнике» (1667), сатирические и религиозные стихи. Уроженец Сплита Иероним Каванин (ок. 1645—1714) получил широкую известность благодаря написанной им поэме «Богатство и бедность». Поэма состоит из 30 песен. Сочинение было, очевидно, задумано как обработка евангельской притчи о богаче и бедном Лазаре. Автор излагает здесь известные ему сведения по истории, прежде всего южных славян, говорит о далматинских городах, о знаменитых людях прошлого. Наибольшее влияние на поэта, очевидно, оказали И. Гундулич и И. Джорджич. В поэме «Богатство и бедность» Каванин выступает как явный сторонник идей славянского единства. Интересно, например, его размышление о Петре Великом. Отчетливо ощущается в этом произведении и религиозно-морализаторская тенденция: здесь немало размышлений о боге, вере и смерти. Поэма оканчивается описанием Страшного Суда. Из языковых особенностей поэмы отметим стремление автора приблизить сплитский икавский говор к дубровницкому иекавскому.
328 ДУБРОВНИЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА Дубровницкая литература составляла самостоятельную ветвь хорватской литературы, стояла наиболее близко к литературе итальянской и располагала гораздо более благоприятными условиями для своего развития, чем другие южнославянские литературы. «Вольный город» Дубровник, хранитель аристократически-республиканских традиций, в XVII в. уже начал клониться к упадку, миновав зенит своего экономического, политического развития. Но до землетрясения 1667 г. это незначительно сказывалось на состоянии городской культуры. После землетрясения Дубровник уже не смог полностью восстановить свои силы и богатства. Дубровницкая литература XVII в., позднеренессансная и барочная по своему характеру, представлена многими жанрами: лирической и эпической поэзией, драматургией, историческими сочинениями. В Дубровнике культивировалась как религиозная, так и светская литература. Наиболее разветвленным и разработанным родом творчества, как и в предыдущие века, оставалась поэзия. Среди поэтов особого внимания заслуживают Иван Гундулич, Иван Бунич и Юний Палмотич. Наиболее характерным представителем литературы Дубровника, связавшим Возрождение и гуманизм с новыми веяниями эпохи Контрреформации, был Иван Гундулич (1589—1638), выдающийся поэт-гуманист, чье творчество предопределило целый этап в развитии поэзии. Творчество Гундулича впитало в себя все лучшее, что было в культуре родного народа, и обогатилось достижениями других литератур, 329 Иллюстрация: Дубровник Современная фотография
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 365; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |