Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Mr. Ed Orlowski, Covehead, York P.O., Prince Edward Island, Ca­nada




И снова — Канада. На одном из канадских островов живут мистер и миссис Орловски — Эд и Пэт. Они тоже очень способны. Эд — насто­ящий художник, он может делать скульптуры и другие прекрасные вещи, однако жизнь никогда не предоставляла ему шанса.

Кэтлин Мурата — американка, вышедшая замуж за джентльмена из Японии. Мне кажется, что она очень страдает, погрязнув в бытовые проблемы, и хочет вернуться в США, несмотря на то что эту страну буквально затопили последствия Уотергейта. Она пишет мне, — я пола­гаю, что являюсь тем звеном, которое связывает ее с Северной Америкой. Между нами зародилась очень крепкая дружба. Когда мы жили в монре­альском пансионе, Кэтлин приезжала в гости и останавливалась у нас. Нам всем она очень понравилась.

Время отправиться за океан. Покинем на время Северную Америку, хотя, несомненно, мы еще сюда вернемся. Теперь же наше путешествие привело нас в Японию, в Токио. Здесь живет мой очень хороший друг. Кэтлин Мурата одна из первых написала мне, а затем проделала огромный путь, чтобы встретиться. Эта маленькая женщина обладает огром­ными талантами, о которых не подозревает. Если бы она могла осознать свои способности, то добилась бы огромных успехов в иллюстрации книг и т. д. Она и вправду очень талантлива.

Несколько месяцев назад Карл сделал прекрасную модель и выслал мне ее фотографии. Через некоторое время он решил, в качестве подарка, выслать саму модель. Однако таможенники обложили посылку такой пошлиной, которую не смогли осилить ни я, ни Моффет-пароход. Таким образом я был лишен этого невинного удовольствия, я был лишен ми­лого подарка, сделанного с огромной любовью моим другом из США. Посылка вернулась обратно, потому что таможенники запросили сотню долларов за пересылку вещи, сделанной вручную. Это не очень разумное ограничение, однако ничего другого от таможенников ожидать было нельзя. Я решил никогда больше с ними не связываться.

А теперь еще одна «М». Давайте пересечем границы США и скажем «привет» мистеру Карлу Моффету. У него интересное увлечение, за ко­торое я «окрестил» его Моффет-пароход. Он делает модели — очень точные копии судов. Как-то раз я сказал ему, что сейчас нет смысла делать старые галеоны и древние парусники, движимые ветром, с тех пор он делает только пароходы.

У него была довольно трудная жизнь. Унаследовав от отца свой бизнес, он расширил его, и сегодня можно с уверенностью сказать, что его фирма является самой влиятельной на рынке фотоаппаратов в Ка­наде. Иногда, просто из любопытства, я спрашивал, есть ли у него в продаже такая-то вещь. Он неизменно отвечал: «Да!» Дорогой Гай Мен­дельсон, очень приятно осознавать, что вы мой друг, хотя вы не написали мне ни одного письма.

Вместе с мыслями мистера Лофтуса, сидящего на берегу моря и глядящего вдаль, мы перенеслись обратно в Канаду, и я вспомнил о Шейле Мак-Морран. Она из тех людей, которые, однажды написав мне, продолжают переписку и по сей день. Она из тех, с которыми я встречал­ся, и, конечно, она — мой друг. У этой женщины множество способнос­тей, множество талантов, она очень энергична и не может не понравить­ся.

Да, мистер Лофтус один из моих старейших и любимейших друзей. Я уверен, что где-то на берегу Ирландского моря он часто обращает свой взгляд к горизонту и думает обо мне, живущем за три тысячи миль от него. Я тоже думаю о тебе, Пэт Лофтус, я думаю о тебе, мой друг.

Я по-настоящему восхищаюсь мистером Лофтусом. Мы очень близ­ко познакомились с этим человеком, и мне очень хотелось бы увидеться с ним вновь, пока кто-нибудь из нас не покинул этот мир. Мы оба уже не молоды, и у нас осталось не много времени, поэтому я боюсь, что мое желание останется невыполненным.

Теперь я хочу познакомить вас с настоящим старейшиной — моим старым добрым другом Пэтом Лофтусом, с которым я встретился много, много лет назад. Мистер Лофтус — джентльмен по природе, он один из лучших людей, живущих на этом свете. Сейчас он на пенсии, однако в свое время он был ирландским полицейским и на своем месте заработал завидную репутацию строгого, но доброго человека.

Вернемся в Бразилию и поприветствуем моего друга Фредерика Козина. Он дружит с Адонаем Грасси. Однажды я уже писал о мистере Козине, однако в своих письмах и телеграммах ко мне он опротестовывал все, что я говорил о нем. Он очень скромный человек. Будет достаточно сказать, что он очень похож на мистера Гарсиа.

Отправимся теперь немного дальше и поприветствуем джентльмена из Мексики, мистера Росендо Гарсиа. Сейчас, правда, он живет в Детрой­те, США, однако остался мексиканцем, причем настоящим мексиканцем — мягким, образованным человеком, который не способен «обидеть и мухи». Этот человек часто сталкивался с несправедливостью и вытерпел огромное множество лишений, с абсолютной уверенностью можно ска­зать, что это его последняя жизнь. В следующий раз он переместится на гораздо лучший Уровень Существования.

Теперь расскажу еще об одном моем канадском товарище, Бернарде Гобейле. Мы очень хорошо с ним знакомы, и он замечательный человек. Можно сказать, он был моим землевладельцем, потому что работал смотрителем в пансионе, когда я там жил. Он присматривал за всем и делал это хорошо, можно сказать, даже очень хорошо. Он так прекрасно справлялся с обязанностями администратора, что его вскоре отозвали из пансиона и направили в другое большое хозяйство для устранения воз­никших там проблем. С отъездом Бернарда Гобейля пансион стал дру­гим, кроме того, у меня возникли обычные неприятности с прессой. Это стало последней каплей, и нам с семьей пришлось покинуть обжитое гнездышко пансиона. Однако мы с Бернардом Гобейлем продолжаем поддерживать дружеские отношения, сегодня утром, например, я полу­чил от него письмо. Иногда мне хочется, чтобы он оказался здесь и снова стал моим землевладельцем, но Калгари расположен очень далеко от Монреаля.

Теперь переходим к настоящему брильянту — человеку, которого мы очень любим. Фрогс Френо или просто Фрогс, — англичанин, выхо­дец из старинной французской семьи. Сейчас он живет в Нью-Брансуике. Мы познакомились с ним, когда сами там жили. Фрогс прекрасный инженер, и хотя иногда он говорит слишком грубо, рычит, как бульдог или даже хуже, но все равно — у него золотое сердце. Я написал эти строки и задумался, как сердце из такого металла может работать в человеческом организме. Однако несмотря ни на что, Фрогс Френо достоин «золотого сердца». Когда я останавливался в отеле св. Джонса в Нью-Брацсуике, Фрогс отвез меня туда. Он тужился, пыхтел и рычал, поднимая мою коляску по лестничным пролетам. Это чуть не убило его, более того, это чуть не убило меня, однако мы добрались до верха, и несчастный Фрогс стал похож на выдохшуюся лягушку. Поэтому позвольте мне сказать: «Привет тебе, Фрогс».

Есть две женщины, которые были в числе первых, кто написал мне после выхода «Третьго глаза». Одна из них миссис Катберт. Я знаю ее 17 лет. Мы часто пишем друг другу, однако никогда не встречались. О другой женщине расскажу позже, я должен придерживаться алфавитного по­рядка, так как помню о своей bete noire из Женского освободительного движения.

Вчера Биггс и обе кошки приехали в Калгари, они пробудут с нами неделю, все время, пока будет продолжаться отпуск. Биггс считает, что Калгари — прекрасный город, однако очень мал по сравнению с Ванку­вером. Алмазы всегда малы, не так ли? Чего нельзя сказать о глыбах угля! Биггс, наверное, самый близкий наш друг, мы часто видимся и два-три раза в неделю беседуем по телефону.

Все они поселились в Ванкувере, где Биггс получил работу, которая ему нравилась, позволяла много путешествовать и встречаться с разны­ми людьми. Кошки же оставались «сторожить дом».

Хочу сразу предупредить, что не даю адресов людей, о которых рассказываю. Неделю назад я получил немаркированное письмо от че­ловека, который требовал: «Перечислите имена и адреса людей, способ­ных совершать астральные путешествия, чтобы я смог вас проверить». Этот бедный малый настолько привык жить за чужой счет, что не пос­читал нужным приклеить марку к конверту, подписаться и указать адрес. Я надеюсь, что он читает эти строки и сможет услышать мои объяснения. Я никогда, никогда не даю адресов и имен людей без их письменного разрешения. У меня было множество проблем с людьми, которых инте­ресовала информация о моих знакомых, это всегда сердило меня, и я давал достойный ответ. Итак, я собираюсь назвать имена некоторых своих друзей, естественно, не всех, потому что не веду список, а лишь тех, кто сразу приходит на ум. Однако ни при каких обстоятельствах я не дам их адресов.

Мне довольно трудно писать о друзьях, — если начать перечислять их просто так, как приходит на ум, то глупая феминистка, которая пишет мне регулярно (и всегда гневно), сможет обвинить меня в том, что мужчин я называю раньше женщин и т. д. Поэтому я решил упомянуть о нескольких друзьях, расположив их в алфавитном порядке. Таким образом, никто не останется в обиде.

Однажды я получил письмо, которое озадачило меня. Человек сом­невался в том, что у меня есть друзья, потому что в своих книгах я цитировал лишь грубые письма. Это была представительница Женского освободительного движения — низшей формы человеческого сущест­вования. В результате я решил рассказать кое-что о своих друзьях. Не­которые из них пишут мне, другим, — например, Гаю Мендельсону, о котором расскажу позже, — пишу я!

По собственному опыту знаю, что, когда человек поступает в боль­ницу с острой болью, медики не станут давать ему обезболивающих лекарств, ПОКА НЕ ИЗУЧАТ ВСЕХ СИМПТОМОВ. Лишь после озна­комления со всеми симптомами, они берутся за прекращение боли. Именно симптомы помогают врачам определить, от чего страдает паци­ент. Если человек молится о том, чего не знает, то случайно может телепатически вызвать гипнотическое воздействие и подавить какой-ни­будь симптом. Обычно я смотрю на людей, молящихся за меня, как на смертельных врагов. Я всегда говорю: «Господи, защити меня от друзей, с врагами я расправлюсь сам». Итак, не нужно больше молитв, не стоит молиться, если сам страдающий не просил вас об этом. Молитесь за себя, себе вы принесете больше пользы, чем другому.

Вчера у нас был долгожданный гость. «Мы» — это миссис Рампа, миссис Роуз, мисс Клеопатра Рампа, мисс Тадалинка Рампа и я. Большой фургон подкатил к нашему дому, и Джон Биграсс вышел наружу. Мы были знакомы уже давно. Впервые мы встретились в городском пансионе Монреаля. Биггс, как мы его называли, столкнулся там со мной, вернее, я столкнулся с ним. Мы понравились друг другу и с тех пор поддерживаем тесные контакты. Биггс был удачливым торговцем медицинскими пре­паратами. Два или три раза он даже получал награды за заключение крупных сделок. Однако со временем Биггс решил, что в Монреале для него нет будущего и, вслед за нами, пересек Канаду в трейлере, прихватив с собой двух своих друзей: кота Вэйфарера — джентльмена необъятных размеров с удивительно добрым сердцем и его подругу — нежное созда­ние, которая была примерно в два раза меньше.

Почему бы нам не отправиться в путешествие? Давайте покинем Канаду и окажемся в... Бразилии. Именно здесь живет выдающийся джентльмен, мистер Адонай Грасси, — еще один мой настоящий друг. Он хорошо знает английский, и мы можем общаться с ним напрямую, без вмешательства третьего человека. Адонай Грасси — человек незауряд­ных талантов, объединяющий в себе напористость и сострадание. Он не относится к типу безжалостных диктаторов, высоко ценит знания, и я уверен, что вскоре его имя станет известно не только во всей Бразилии, но и по всему миру. Могу ли я послать ему свой «saludos» по-португаль­ски? Он знает, что я думаю о нем, и я, действительно, много о нем думаю.

Мистер Лофтус был одним из членов той храброй группы людей, которые основали Республику Эйр, он был настоящим героем тех про­шедших дней, однако случай и судьба не были к нему так же благосклон­ны, как к остальным. Будь Пэт Лофтус поудачливей, он был бы сейчас не полицейским на пенсии, а главой какого-то ирландского штата.

Нам предстоит снова отправиться в путешествие (мои друзья слиш­ком разбросаны по свету, не так ли?), чтобы вернуться в Монреаль и познакомиться с особенным человеком. Я считаю, что Гай Мендельсон — самый благородный человек в Монреале. Да, я уверен в этом. Несколь­ко лет назад, когда я был в Нью-Брунсвике, мне понадобился фотоаппа­рат. «Почему бы не довериться рекламе? — сказала моя жена, лениво перелистывая страницы вечерней газеты. — Вот, фотоаппараты Симона, Крейг-стрит Вест, Монреаль». Я написал в эту фирму и вскоре получил очень удовлетворительный ответ от... Гая Мендельсона. Он отнесся ко мне, как к благородному человеку, не стал требовать оплаты вперед, не стал ждать подтверждения моей платежеспособности. Он проявил отно­шение, которое мне понравилось. С тех пор я продолжаю с ним деловые отношения, более того, между нами возникла очень теплая дружба. Я надеюсь, что нравлюсь ему не меньше, чем он мне.

Он выходец из старой Европы. Перебравшись в Канаду, он прихва­тил с собой все достоинство европейцев. Я полагаю, что это его последняя жизнь на Земле, поэтому он не обделен трудностями. У него очень плохая работа, низкая зарплата, и все же не побоюсь сказать, что этот человек — гений. Все, что ему нужно, — это шанс и небольшая финансовая поддержка в изготовлении статуэток и скульптур. Я дал ему несколько эскизов, и теперь он может изготовлять маятники, декоративные камни и кулоны восточного типа, во всем этом он не имеет себе равных. Знаете, что я сделаю? Я нарушу свое правило и дам вам его адрес. Теперь, если вы захотите заказать несколько милых вещиц, то можете писать прямо ему. Вот его адрес:




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 501; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.04 сек.