КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
ЧАСТЬ I 5 страница. — Ладно, — буркнул Пол. — Только надеюсь, что на этот раз мы выберем какое-нибудь заведение получше
— Ладно, — буркнул Пол. — Только надеюсь, что на этот раз мы выберем какое-нибудь заведение получше. — Специально для тебя, Пол, мы заглянем в один небольшой рыбный ресторанчик. Надеюсь, что приготавливаемую там пишу ты станешь есть. — Окей. Альварес проявлял явные признаки беспокойства. — Тебе достанется от моей жены, Кастильо, — сказал он Круз холодно посмотрел на подчиненного. — А в чем проблема? — Я ее ужинал дома уже целую неделю и обещал ей, что именно сегодня мы вместе поужинаем. Круз отрицательно покачал головой. — Боюсь, что тебе придется разочаровать ее. Но Альварес не унимался. — А нельзя ли мне удрать отсюда на часок? Я приеду в полицейский участок, ну, скажем, в девять тридцать... — Не обижайся, Хулио, но главное для нас сейчас — это сохранение волной тайны. Иначе, если мы провалим очередную операцию, с нас три шкуры сдерут. Альварес сокрушенно пожал плечами. — Ну что ж, раз нельзя, так нельзя. Ну тогда, я хотя бы должен позвонить ей, чтобы она не ждала меня вечером, Круз придвинул к нему телефон. — Звони отсюда. Альварес потянулся к трубке и с притворным ужасом сказал: — Она меня убьет! Заметив на себе пристальные взгляды напарников, Альварес вдруг положил трубку. — Вам хочется посмотреть, как мужчина валяется в ногах у своей женщины? — А что? Это такое отвратительное зрелище? — усмехнулся Круз. — Ладно, ребята, выйдите на минутку, оставьте меня наедине с этой бой-бабой... Круз вдруг охотно согласился. — Ладно, выйдем. Выльем по чашке кофе. Хорошо, Пел? Пол кивнул. — Что ж, охотно. Правда, кофе из нашего автомата это не самый лучший напиток, который я пробовал в своей жизни... Но, учитывая, что у нас нет другого выхода, придется смириться и с этим. Ты не особенно распинайся перед ней, Хулио. Женщины очень хорошо чувствуют, когда мужчина виноват. Они сразу же берут его в свои ежовые рукавицы и вертят им как хотят. — Ладно, постараюсь, — криво улыбнулся Альварес. — Кстати говоря, захватите и мне чашку кофе. Пол обернулся в дверях. — Какие-нибудь особые пожелания? — Да. Мне, пожалуйста, легкий и без сахара. Пол рассмеялся. — Некрепкий, без сахара... Ты что держишь меня за придурка? Думаешь, я не знаю? Альварес тоже изобразил радость на лице. — Пол, я бы попросил тебя обходиться со мной менее резко, а то можно получить что-нибудь в ответ. — Ладно, — Уитни махнул рукой и закрыл за собой дверь. Круз и Пол вышли в соседнюю комнату, где на небольшом столике у окна был установлен телефонный коммутатор. Они быстро подошли к аппарату. — Держу пари, что сейчас он будет звонить своему связному, — сказал Кастильо. Спустя несколько мгновений одна из лампочек передней панели телефонного коммутатора загорелась. — Так, послушаем, о чем они там говорят... Круз осторожно поднял трубку и переключился на сигнал из соседней комнаты. Он услышал несколько длинных телефонных гудков, а затем хриплый голос, который ответил по-испански: — Си. Альварес тоже стал говорить по-испански: — Блондин на месте? — Да. — Скажите ему, что солнце очень горячее. — Во сколько? — В десять. Закусив губу, Круз отнял трубку от уха и, прикрыв ее рукой, прошептал: — Да, я был прав. Когда закончилось совещание, СиСи спустился в вестибюль гостиницы и заглянул в дверь ресторана «Ориент Экспресс». Увидев одиноко сидящую за одним из дальних столиков Мэри Маккормик, он направился к ней. Она была так погружена в свои мысли, что не услышала шагов отца Мейсона. — Здравствуй, Мэри, — сказал он. Она едва заметно вздрогнула, отрываясь от своих мыслей. — Здравствуйте, СиСи. Извините, я вас не заметила. СиСи отодвинул стул. — Ты не возражаешь, если я присяду? — Да, да, конечно, — торопливо ответила она. СиСи заметил слезы в уголках ее глаз. — Как ты поживаешь? — спросил он. Мэри грустно улыбнулась. — Да, я вижу, что у тебя довольно усталый вид продолжал Кэпвелл-старший. — Я знаю, что у тебя сейчас довольно трудное время, связанное с судом и всем этими прочими вещами. — Да. — Я слышал, что ты решила не добиваться аннулирования брака. Это правда? Мэри удрученно кивнула. — Да, Марк не дает своего согласия, и все это может затянуться на неопределенное время. Честно говоря, я даже не знаю, что мне предпринять в этой ситуации. СиСи сочувственно посмотрел на нее. — Мне очень жаль, что именно тебе приходится переживать все это. Представляю, как тебе тяжело... Если это судебное дело будет откладываться на неопределенный срок, вам придется набраться терпения. Она попыталась улыбнуться. — Ничего. Мы с Мейсоном выдержим. Однако это выглядело весьма неубедительно. Кэпвелл-старший задумчиво провел пальцем по ободку бокала с водой. — Ты извинишь меня, если я суну нос не в свои дела и задам вопрос? — Разумеется, — тихо ответила она. — Что вы хотели узнать? — Что будет, если аннулирования брака с Марком не удастся добиться? Мэри поджала губы. — В таком случае мне придется подавать на развод, а затем выходить замуж за Мейсона. — На развод? — обеспокоен но спросил СиСи. — Но ведь это будет означать неминуемый разрыв с церковью? Он пристально посмотрел на нее. — Да, это так, — не поднимая глаз, ответила Мэри. СиСи снова задумался. — Но это очень серьезное решение. Скажи мне, Мэри, ты приняла его самостоятельно? Она вскинула голову. — Что вы имеете в виду? — Мейсон не помогал из любви к тебе? Мэри отрицательно покачала головой. — Он не давил на меня, если вы это имеете в виду. Ничего такого не было. Но СиСи по-прежнему не сводил с нее внимательного взгляда своих карих глаз, давая понять, что не удовлетворен таким ответом. — Ну, что ж, если это вас интересует... — со вздохом сказала Мери — Могу сказать, что идея подать в суд на Марка, принадлежит Мейсону. — А что ты думаешь по этому поводу? — спросил СиСи. Мэри устало сказала: — Я не хочу этого суда, это слишком тяжело для меня. Да, думаю, и для всех. СиСи потер подбородок. — В таком случае, может быть, не надо добиваться этого суда? Если это означает сплошные неприятности, то, может быть, стоит прекратить все это? Мэри грустно усмехнулась. — Да, но я не знаю, можно ли сейчас все остановить. Мейсон очень хочет, чтобы Марк получил за все по заслугам. СиСи нервно взмахнул рукой. — Мэри, дело не в том, что хочет Мейсон, а в том, чего хочешь ты. Я тоже хотел бы, чтобы Марк получил по заслугам, но, если это принесет еще большие неприятности тебе, то я не вижу никакого смысла в том, чтобы все это продолжать. Мэри с благодарностью посмотрела на СиСи. — Спасибо вам за ваши слова, для меня это очень важно. Вы не представляете, как необходимо в такое время чувствовать чью-то поддержку... Она вдруг осеклась на полуслове и застывшим взглядом посмотрела в сторону. СиСи обернулся. У входа в ресторан стоял Марк Маккормик. СиСи демонстративно проигнорировал его появление и, повернувшись назад к Мэри, продолжил. — Ты хочешь, чтобы он уехал? Скажи только одно единственное слово. — Нет! — решительно сказала она, поднимаясь из-за стола. — Я хочу поговорить с ним сама. Это очень важно. СиСи тоже поднялся. — Ты уверена в этом? — Да, — кивнула она. — Пора самой взяться за это дело. СиСи тяжело вздохнул. — Ну что ж, не буду тебе мешать. Он направился к выходу. Проходя мимо Марка, СиСи на мгновение остановился и полным ненависти и презрения взглядом смерил Маккормика с ног до головы. Тот ответил ему тем же. Мэри следила за этой немой сценой со стороны. Обменявшись взглядами, которые говорили лучше всяких слов, Марк Маккормик и СиСи Кэпвелл разошлись в разные стороны. Ченнинг-старший вышел из ресторана, а Марк подошел к Мэри. — Что ты здесь делаешь? — спросила она. — Я искал тебя. Хотел поговорить, — несколько возбужденным голосом произнес он. Боковым зрением Мэри увидела, что СиСи не покинул ресторан, а остановился в дверях, наблюдая за ее разговором с Марком. — Хорошо. Мы можем поговорить, — спокойно ответила Мэри. Марк суетливо оглянулся и, заметив застывшую в дверях фигуру СиСи Кэпвелла, предложил: — Ты не против, если мы поговорим наедине? Без присутствия посторонних... Мэри тоже огляделась по сторонам. — Ты знаешь, мне бы хотелось выйти на свежий воздух, я не слишком хорошо себя чувствую. Давай поднимемся на крышу. Это не займет много времени. Марк согласился. — Очень хорошо, пойдем. Они прошли мимо застывшего у двери, словно изваяние, Ченнинга-старшего. Марк старался не поднимать глаз. Присутствующий при этом метрдотель с любопытством наблюдал за лицом босса. Лишь одно чувство хорошо выделялось на лице СиСи — почти не скрываемая ярость. Ветер, поднявшийся над городом, усиливался. Плохо закрепленные буквы рекламного щита раскачивалась и скрипели, удерживаемые лишь несколькими проволочными растяжками. Их зловещий скрип напоминал о неминуемо надвигавшейся беде... ГЛАВА 3
Хулио Альварес отстранен от работы. Окружной прокурор набивается в любовники Иден. Странный звонок в контору Тиммонса. Разговор Марка и Мэри на крыше отеля Кэпвелл. Хулио Альварес осторожно положил трубку телефона и прислушался. Вокруг было тихо. Очевидно, Круз и Уитни находятся где-то в коридоре полицейского участка. На этот раз все обошлось. Ему удалось предупредить контрабандистов живым товаром о том, что на десять часов вечера назначена новая полицейская операция по задержанию незаконно прибывших на территорию Соединенных Штатов иммигрантов из Мексики. Настроение у него сразу же улучшилось и он небрежно развалился в кресле. Спустя минуту дверь кабинета распахнулась и на пороге показались Круз и Пол Уитни. Альварес встретил их радостным восклицанием: — А, вот и вы! Ну, так где мой некрепкий без сахара? Пол, ведь ты обещал принести. Что-то я не вижу у тебя в руках кофейной чашки. Но Уитни молчал, угрюмо поглядывая на Альвареса. На лице же Круза было такое выражение, как будто он только что обнаружил у себя в кармане ядовитого паука. Не сводя взгляда с Альвареса, он сквозь плотно сжатые губы процедил: — Лучше скажи нам — кто такой Блондин? — Что? — встрепенулся Альварес. Он вскочил со стула и недоуменно переводил взгляд с Кастильо на Уитни. — Сколько он тебе платит? — сложив руки на груди, бросил Круз. Альварес попытался отпираться. — Я не понимаю, о чем идет речь. Ребята, вы что, со мной шутить вздумали? Какой Блондин? О чем вы? Круз прищурил глаза. — Брось, Альварес, мы все знаем. Я слышал твой разговор по телефону. Это свою красавицу жену ты имел в виду, когда говорил про солнце? Отпираться нет смысла. Альварес понял, что попался. Лицо его посерело, глаза забегали и он обессиленно сказал: — О, Боже!.. Круз по-прежнему не сводил с него взгляда, полного ненависти и презрения. — Я... я... — сказал Альварес. — Вы должны выслушать меня. Я не хотел, так само получилось... Кастильо тяжело вздохнул. — Знаешь, Хулио, что меня по-настоящему огорчает? Я вспоминаю школу, день выбора профессии. Ты помнишь этот день? Альварес опустил глаза, не осмеливаясь посмотреть на Круза. — Да, — едва слышно вымолвил он. — Тогда ты пришел к нам в школу в первый раз, говорил, как хорошо быть полицейским. В те времена считалось, что это не так уж здорово. Тогда профессию полицейского мало кто уважал, считалось, что это занятие не для настоящих мужчин. Тех, кто стоял на страже закона, осмеивали, а наши парни в школе называли их «свиньями». Ты помнишь, когда это было? Альварес подавленно молчал. — Не так уж и давно... — продолжал Круз. — Всего лишь пару десятилетий назад. Вспомни, что это были за времена. Но в твоих устах слово полицейский звучало благородно. Ты рассказывал об этом как о профессии для настоящих мужчин, настоящих американцев. Ты всегда считал, что это занятие одно из самых приличных, такое, чему мужчина может, не задумываясь, всецело, без остатка посвятить свою жизнь. И я, и еще несколько человек тогда поверили тебе. Мы решили, что если такой мужественный парень, как ты, так уверенно говорит о единственно стоящем деле в жизни, то это на самом деле так. И мы пошли по твоим стопам. Но что случилось в результате? А в результате, ты стоишь здесь перед нами и не осмеливаешься поднять глаза. В результате, тебя ждут позор, бесчестие и весьма приятная перспектива выйти в отставку без сохранения пенсии. Неужели все то, ради чего ты это все делал, стоило такого унижения? Ведь ты служил в полиции много лет, ты знаешь, что почем. Тебе не нужно объяснять, что такое пример опытного полицейского, съевшего зубы на оперативной работе, для выпускников полицейской академии и тех, кто только начинает службу. Ну ладно, я или Пол, мы уже достаточное время провели в полицейском управлении, насмотрелись всякого. А что ты скажешь другим, тем, кто моложе нас? Как будешь оправдываться перед ними? Что тебя на это толкнула нужда или ты разочаровался в своей работе?.. Со стороны эта сцена выглядела как-то странно: молодой темноволосый парень отчитывает старика с сединой в бороде и тот не находит ни единого слова, чтобы возразить. — Все, что я испытываю, — продолжал Круз, — это только безграничная горечь. Поверь мне, это очень неприятно. Мне очень тяжело разговаривать здесь с тобой, после того, что я услышал. Я уже давно знал, что у нас в полиции завелся информатор, но, честно говоря, до самого последнего момента я не хотел верить, что это ты. К сожалению, все оказалось правдой. Ты не смог выдержать клятву, которую давал при поступлении на службу в полицию. Кому ты служишь, Хулио? Зачем тебе все это надо? Наконец, Альварес, облизнув пересохшие губы, осмелился поднять глаза. — Ты знаешь, Круз, — едва слышно проговорил он. — Все это произошло из-за моего сына Рикардо. Ты ведь, кажется, знаком с ним? — Не помню, — холодно сказал Круз. — Я не думаю, что твой сын виноват в том, что с тобой произошло. Мне кажется, что ты напрасно говоришь об этом. — Нет, нет! — воскликнул Альварес. — Круз, Пол, пожалуйста, выслушайте меня! Вы должны понять, это может случиться с каждым. — Хорошо, рассказывай. — Его уволили полгода назад, и пришлось перевезти к нам его жену и детей. С тех пор они живут в моем доме. Очень славные малыши. Я обещал ему помочь, чем смогу. Круз, ты должен понять — на моем месте так бы поступил бы любой отец. Его сбережения очень быстро кончились. А потом... Он умолк. — Ну, же, продолжай. Что же было потом? — хмуро спросил Круз. Альварес пожал плечами. — Ну, а потом появилась эта возможность заработать немного денег. Кастильо сокрушенно покачал головой. — Ты называешь это дополнительным заработком? Альварес развел руками. Вообще, вид его сейчас был крайне жалок. И любой, увидевший его со стороны человек, вряд ли подумал, что это один из самых заслуженных инспекторов в полицейском управлении Санта-Барбары. Он пытался оправдываться, но с каждым следующим словом будто бы все больше и больше запутывался в собственных объяснениях. — А что плохого в том, что я просто нашел способ вносить дополнительные деньги домой? Ведь мне нужно было содержать не только свою семью, но и семью сына. Это ведь жизнь! Круз, пойми... Может быть, и тебе придется когда-нибудь столкнуться с тем же. И кто знает, какой выход тебе придется искать из такого положения... Кастильо с презрением посмотрел на Альвареса. — А тебе не приходило в голову, Хулио, что для этого — как ты называешь — дополнительного заработка, тебе пришлось просто-напросто продать нас всех? Продать с потрохами!.. Именно так это называется. Альварес удрученно молчал. В уголках его глаз показались слезы, губы задрожали. Не выдержав нервного напряжения, он обессиленно рухнул на стул возле стола Кастильо. Пол и Круз обменялись взглядами, в которых можно было обнаружить только одно чувство — глубокое сожаление. О том же самом говорил и Альварес: — Мне очень жаль, Круз. Мне очень жаль... — едва ли не всхлипывая, произнес он. — Со временем это вышло из-под контроля. Сначала это получилось один раз, потом — другой, а потом я подумал — кому это мешает? Ведь эти люди, которые прибывают сюда — мои братья. Они такие же мексиканцы, как и я, но мне повезло, а им нет. Все, чего они добиваются — это только найти здесь работу. Они хотят честно работать, чтобы помогать своим семьям. Я увидел, что ничем не отличаюсь от них. Я нахожусь в той же ситуации, что и они. Они хотят работать, чтобы их родные, оставшиеся там, вдалеке, могли хоть как-то сводить концы с концами. У меня с ними больше общего, чем с жителями нашего города. Они такие же обездоленные и честные люди... — Ну, ну, не прибедняйся, Хулио! — презрительно сказал Круз. — Я думаю, что тебе не стоит рядиться в тогу бедняка. Служба в полиции давала тебе достаточный заработок для того, чтобы содержать семью. Да, я понимаю, что трудности бывают у всех, но ведь не каждый из-за этого идет на улицу с ножом в руке или изменяет долгу и присяге, как ты. Альварес упрямо повторял: — Ты должен понять меня, Круз... Ты должен меня понять. Все не так просто. К тому же — я ведь облегчаю жизнь этим людям, которые приезжают сюда. В какой-то степени я помогаю им обосноваться здесь и найти работу. Круз не выдержал и вспыльчиво воскликнул: — А ты знаешь, что они получают в результате? Только не говори мне, что впервые об этом слышишь. Ты собственными глазами видел, что живут они в лачугах, больше похожих на крысиные норы. Там даже элементарной мебели нет. Они спят на полу, по несколько человек в такой хибаре. Они работают с самого раннего утра до поздней ночи. Работают по-настоящему, так, как нам и не снилось с тобой, Хулио. Их нещадно эксплуатируют по шесть дней в неделю. Все, на что они могут здесь рассчитывать — это жалкие десять долларов в день. Они же света белого не видят. Хулио, неужели ты этого не знаешь? Ведь знаешь!.. Не можешь не знать!.. Альварес судорожно сглотнул. — Пожалуйста, — дрожащим голосом сказал он. — Я знаю, что не имею права, но... Кастильо резко оборвал его. — Не имеешь! Альварес умолк, затем со слезами на глазах пробормотал: — Пожалуйста, Круз... Ведь мне остался всего лишь месяц... Месяц до полной пенсии. Раньше я ничего не мог делать позорного, никогда... Альварес поднялся из-за стола. — Круз, — просящим тоном сказал он. — Выслушай меня... Пожалуйста... Кастильо отвернулся. — По-моему, мы уже достаточно сказали друг другу, — отчужденно ответил он. — У меня нет больше ни малейшего желания выслушивать твои жалкие оправдания. Ты поступился своей честью ради нескольких сотен долларов. И не говори, что эти деньги были тебе так нужны, что ты забыл о долге и совести. — Пол, — взмолился Альварес, обращаясь к напарнику, — пожалуйста, уговори Круза выслушать меня. Если бы он смог понять меня... Круз резко обернулся. — Ты хочешь заключить сделку? Альварес тяжело дышал, шумно втягивая ноздрями воздух. — Круз, если бы могли хоть как-то договориться?.. — Хорошо, — неохотно ответил Кастильо. — У тебя есть одна возможность. Правда, я не знаю, поможет ли это тебе. Но все-таки шанс у тебя есть. Альварес, словно изгнанная из дома собака, которая почувствовала, что к хозяину возвращается более терпимое настроение, подался вперед и просяще посмотрел в глаза Кастильо. — О каком шансе, о какой возможности ты говоришь? Я готов сделать все, лишь бы ты смог закрыть глаза на это. Круз немного помолчал. — Ладно, — сказал он. — Ты называешь нам имя Блондина, а мы подумаем, чем сможем помочь тебе. В глазах Альвареса промелькнуло смятение. — Но... Но я не знаю, кто он такой и как его зовут! Я даже никогда не видел его. Есть номер, по которому я звоню, но телефоны часто меняются. Иногда я говорю с ним, иногда — нет, с его подручными. Я даже не знаю, кто это такой. Мне только сказали его кличку. Да он и сам себя так называет — «Блондин». Я не знаю, может быть, он на самом деле чернокожий или индеец... — Ну, хорошо. Допустим, что это так, — с сомнением сказал Пол. — А как ты получаешь деньги? — Их просто оставляют в моей машине, в багажнике, поспешно ответил Альварес, как будто боялся, что ему не поверят. — Я не видел никого, кто ложил бы их. Они делают это, когда меня нет рядом. Я даже не знаю, кто этим занимается, но у них такая система. Они очень осторожны. Круз недоверчиво смотрел на него. — Какая-то странная система — они даже не знают, кому платят... Никогда не встречаются с тобой... Почему же они тебе доверяют? Альварес развел руками. — Ну... Ну, я не знаю. Наверное, потому, что информация, которую я им сообщаю, всегда оказывается верной. — Ну, хорошо, — вздохнул Круз. — Ответь мне еще на один вопрос. Кто-нибудь, кроме тебя, знает об этом? Кто еще замешан в это дело? — Никто, — пытаясь выглядеть убедительным, сказал Альварес. — Никто?.. — с сомнением протянул Пол. — Уверяю вас, никто! — Почему ты так думаешь? — спросил Круз. — Потому, что они сами мне так сказала но телефону. — И что конкретно они сказала? — Что я у них единственный информатор в полицейском управлении, кроме меня, у них больше нет выходов на полицию. Пол и Круз обменялись весьма выразительными взглядами. Альварес понял, что они не верят его словам, но было уже поздно — ему оставалось только с трепетом ожидать решения своей участи. — Значит — один ты? — спросил Круз таким тоном, как будто Альварес только что сознался в том, что он Батман. Тот тут же стал трясти головой в знак согласия, — Да, да. Один я... — Ну, хорошо. Допустим. Ведь информация много раз просачивалась не только из полицейского управления... А в ведомстве окружного прокурора у них случайно нет информаторов? Альварес обмер. Если они догадываются о его связях с окружным прокурором, то ему тогда полная крышка! Не хватало только, чтобы Кастильо узнал о том, что окружной прокурор Тиммонс является организатором всех этих акций. Разумеется, Альварес ничего не знал о том, что в этом деле крутятся еще и деньги Тиммонса, но и без этого — того, что ему было известно, вполне хватило бы для того, чтобы окружной прокурор угодил в тюрьму на несколько лот. Правда, в его руках были власть и большое влияние — не то, что возможности простого полицейского инспектора. Если Альварес хоть одним словом обмолвится о нем, то ему тогда можно будет заказывать надгробный камень. Ведь прямых доказательств того, что Тиммонс непосредственно замешан в этом деле нет, а все его слова просто разобьются о неприступную каменную стену. Тиммонс не допустит того, чтобы на него пала хоть тень подозрений. Он найдет способ расправиться с Альваресом. Даже если это дело каким-то образом раскрутится, окружной прокурор найдет способ снять с себя обвинения — он слишком высокопоставленная фигура. Все это Альварес прекрасно понимал и поэтому боялся даже словом намекнуть на то, что ему известно что-то о роли окружного прокурора в этом деле. — Нет, нет! — поспешно воскликнул он. — Мне ничего не известно об этом. Однако при этом его глаза забегали с такой скоростью, что казалось, будто их приводят в действие электромоторы. Естественно, Кастильо обратил на это внимание. Однако, он сделал вид, что верит словам Альвареса. Понимающе кивнув головой, он сказал: — Хорошо. А теперь отправляйся домой. Альварес вопросительно посмотрел на него. — Как это? Что это значит? — Я же тебе сказал! — жестко повторил Круз. — Иди домой... Ты отстранен от работы до выхода на пенсию. Умоляюще вытянув руки, Альварес подбежал к Кастильо. — Круз!.. Но ты же говорил, что... Кастильо вспылил. — А чего ты ожидал? — воскликнул он. — Ты думал, что тебе за предательство положено дополнительное питание? Ты думал, что мы вынесем тебя на руках отсюда? Большего, чем я уже делаю, я для тебя сделать не могу. Уходи... Круз резко указал рукой на дверь. В глазах Альвареса что-то потухло, руки медленно опустились. Он понял, что лучшее, что его ожидает — это отставка, хоть и без сохранения пенсии. Правда, в его ситуации это было все-таки лучше, чем пойти под суд и угодить в тюрьму на старости лет, а ведь это вполне могло случиться, если бы Круз дал этому делу ход. Но, похоже, все будет замято. Не проронив ни единого звука, Альварес покинул кабинет. Кастильо и Уитни остались в комнате вдвоем. Круз дышал так тяжело, как будто ему пришлось пробежать марафонскую дистанцию. Уитни сокрушенно хлопнул себя рукой по бедру. — Ну вот, хоть с этим покончили. Надеюсь, что теперь утечка информации относительно полицейских операций прекратится. Круз невесело усмехнулся. — Мне бы твой оптимизм, Пол. Я вот как раз уверен в обратном. — Ты думаешь, что информаторы еще остались? Но ведь Хулио сказал, что он единственный, кто 6ыл замешан в этом деле из полицейского управления..... Кастильо грустно покачал головой. — Ты забываешь о ведомстве окружного прокурора, Пол. — Но ведь это только твоя догадка, Круз. У тебя есть какие-нибудь факты? — К сожалению, пока фактов у меня нет. Однако, я уверен, что в ближайшем будущем я сумею напасть на след. Тогда, — он поджал губы, — кому-то очень крупно не поздоровится. Иден чувствовала, что в ее легком романе с окружным прокурором наступает кульминационный момент. Он демонстрировал такие явные признаки заинтересованности, что не воспользоваться этим она не могла. Тем более — она была только вначале своего пути, ей пока ничего не удалось узнать. Хотя неосторожно оставленные Тиммонсом на столе документы дали Иден кое-какую пищу для размышлений. Поэтому она кокетливо увернулась от Кейта, прошлась по кабинету, заинтересованно разглядывая еще несколько бумаг в рамках под стеклом. — О, я смотрю, ты получил золотую медаль за успехи в учебе, — польстила она окружному прокурору. Он удовлетворенно улыбнулся. — Нет, ты переоцениваешь мои заслуги. Вообще-то, в Йельском университете таких двести пятьдесят человек... Она рассмеялась. — Меня не проведешь. Мы с братом учились в Гарвардском университете... Тиммонс сочувственно причмокнул губами. — Наверно, именно поэтому он и проиграл дело Лорана. Мейсон вроде бы неплохой парень... Но... — Тиммонс развел руками. — Ну, в общем, я не знаю... — Знаешь, — понимающе сказала Иден. — Ведь ты любишь выигрывать. — А что, по-твоему, это плохо? Иден задумалась. — Думаю, что неплохо, но не любой ценой. Тиммонс гордо поднял голову. — B работе нужна какая-то главная идея. Ты понимаешь, что это такое? Ведь, насколько мне известно, ты живешь по тем же принципам. Тиммонс снова подошел к Иден и доверительно заглянул ей в глаза. — Ты понимаешь, о нем я говорю? Иден пожала плечами. — Не очень. Тиммонс натянуто рассмеялся. — Хорошо, тогда поставим вопрос по-другому. — Я тебя внимательно слушаю. — Вот ты — Иден Кепвелл... Она тоже рассмеялась. — Очень приятно это услышать. — Не смейся, я говорю серьезно. Ты — отпрыск одного на самых богатых я влиятельных семейств Южной Калифорнии. Почему вокруг тебя не увиваются герцоги и графы? Почему у твоих нет Дюпонов, Ротшильдов и прочих миллионеров? Почему ты общаешься со следователями-мексиканцами и какими-то несчастными окружными прокурорами? Иден непонимающе смотрела на него. В разговоре возникла неловкая пауза, которая, как обычно бывает, была прервана телефонным звонком. — Извини. Тиммонс подошел к столу и сиял трубку. — Слушаю. Да, это я. Ну, я думал, что это дело уже улажено. Хорошо, буду через пять минут. — Что-то серьезное? — спросила Иден. — Да. Боюсь, что я снова буду вынужден покинуть тебя на некоторое время. — А в чем дело? — Дело в том, что эта мадам, судья, очень хочет перехитрить меня. — Есть проблема? Тиммонс рассмеялся. — Похоже, она думает, что я что-то упустил в судебной процедуре. — Каким же ужасным способом ты нарушил судебную процедуру? — лучезарно улыбнулась Иден. — Насколько мне известно, ты очень строго придерживаешься правил. Тиммонс с сожалением сказал: — Ей показалось, что во время проведения суда, я сделал неприличный жест в сторону обвиняемого. — А это и вправду было? Тиммонс отрицательно покачал головой. — Для выпускника Йельского университета это было бы несколько грубовато. Как ты считаешь? Иден рассмеялась. — Ну, ладно, — сказал Тиммонс — Надеюсь, ты еще здесь побудешь немного. Я скоро вернусь. — А для чего тебе мое присутствие? — с улыбкой спросила Иден. — Хочу услышать ответ на свой вопрос. Ведь мы так и не договорили, не правда ли? Она выжидательно посмотрела на него. — А зачем отвечать, если ты заранее знаешь все ответы? — с насмешкой промолвила Иден. — Или ты хочешь подтверждение своих слов услышать именно из моих уст.
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 339; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |