КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
К. Маркс о политическом индифферентизме 2 страница
в 1876 г. писали Commune в 1891 г.» Commune
«не парламентарное, а работающее»: и законодательная и исполнительная власть ((3)) «Die Commune sollte nicht eine parlamentarische, sondern eine arbeitende Körperschaft sein, vollziehend und gesetzgebend zugleich...» ((4)) «... Die Polizei, bisher das Werkzeug der Staatsregierung, wurde sofort aller ihrer politischen Eigenschaften entkleidet und in das verantwortliche und jederzeit absetzbare Werkzeug der Commune verwandelt...» ((5)) «... Ebenso die Beamten aller anderen Verwaltungszweige...» ((6)) «... Von den Mitgliedern der Commune an abwärts mußte der Öffentliche Dienst im Arbeiterlohn besorgt werden».
уничтожение привилегий (знатных) высших чиновников
((7)) «Die erworbenen Anrechte und die Repräsentationsgelder der hohen Staatswürdenträger verschwanden mit diesen
Würdenträgern selbst...» (26—27) ((8)) «... Das stehende Heer und die Polizei, die Werkzeuge der materiellen Macht der alten Regierung, einmal beseitigt, ging die Commune sofort darauf aus, МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ
само собою разумеется, из рабочих или признанных представителей рабочего класса...» в 1876 г. писали Commune в 1891 г.» Commune ((3)) «... Коммуна должна была быть не парламентарной, а работающей корпорацией, в одно и то же время и законодательствующей и исполняющей законы...» ((4)) «... Полиция, до сих пор бывшая орудием государственного правительства, была немедленно лишена всех своих политических функций и превращена в ответственный орган Коммуны, сменяемый в любое время...» ((5)) «... То же самое — чиновники всех остальных отраслей управления...» ((6)) «... Начиная с членов Коммуны, сверху донизу, общественная служба должна была исполняться за заработную плату рабочего».
((7)) «Всякие привилегии и выдачи денег на представительство высшим государственным чинам исчезли вместе с этими ((8)) «... По устранении постоянного войска и полиции, этих орудий материальной власти старого правительства, Коммуна немедленно взялась за то, пне парламентарное, а работающее»: и законодательная и исполнительная власть полиция лишена политических функций и превращена в сменяемых исполнителей то же в с е чиновники «обычная плата рабочих» уничтожение привилегий (знатных) высших чиновников См. настоящий том, стр. 41. Ред. " Там же, стр. 45. Ред. В. И. ЛЕНИН
«сломать» власть попов «национальная организация» по коммунам «центральное правительство» из «коммунальных», т. е. строго ответственных, чиновников das geistliche Unterdrückungswerkzeug, die Pfaffenmacht, zu brechen...» (распущение и экспроприация церквей). ((9)) «... Die richterlichen Beamten verloren jene scheinbare Unabhängigkeit...» Sie «sollten fernerhin öffentlich gewählt, verantwortlich und absetzbar sein...» (27). ((10)) «... In einer kurzen Skizze der nationalen Organisation, die die Commune nicht die Zeit hatte, weiter auszuarbeiten, heißt es ausdrücklich, daß die Commune die politische Form selbst des kleinsten Dorfes sein... sollte»... от коммун выбиралась бы и
«Nationaldelegation» в Париже (28)... ((11)) «... Die wenigen, aber wichtigen Funktionen, welche dann noch für eine Zentralregierung blieben, sollten nicht, wie dies absichtlich gefälscht worden, abgeschafft, sondern an kommunale, d. h. streng verantwortliche Beamte übertragen werden...» ((12)) «... Die Einheit der Nation sollte nicht gebrochen, sondern im Gegenteil organisiert werden durch die Communalverfassung; sie sollte eine Wirklichkeit werden durch die Vernichtung jener Staatsmacht, welche sich für die Verkörperung dieser Einheit ausgab, aber unabhängig und überlegen sein wollte gegenüber der Nation, an deren Körper sie doch nur ein Schmarotzer auswuchs war. МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ
чтобы сломать орудие духовного угнетения, силу попов...» (распущение и экспроприация церквей). ((9)) «... Судейские чины потеряли свою кажущуюся независимость...» Они «должны были впредь избираться открыто, быть ответственными и сменяемыми...» (27). ((10)) «... В том коротком очерке национальной организации, который Коммуна не имела времени разработать дальше, говорится вполне определенно, что Коммуна должна была... стать политической формой даже самой маленькой деревни»... от коммун выбиралась бы и «национальная делегация» в Париже (28)... |с. 47, изд. 3| ((11)) «... Немногие, но очень важные функции, которые остались бы тогда еще за центральным правительством, не должны были быть отменены, — такое утверждение было сознательным подлогом, — а должны были быть переданы коммунальным, т. е. строго ответственным, чиновникам...» ((12)) «... Единство нации подлежало не уничтожению, а, напротив, организации посредством коммунального устройства. Единство нации должно было стать действительностью посредством уничтожения той государственной власти, которая выдавала себя за воплощение этого единства, но хотела быть независимой от нации, над нею стоящей. На деле эта государственная власть была лишь паразитическим наростом на теле нации. «сломать» власть попов «национальная организация» по коммунам «центральное правительство» из «коммунальных», т. е. строго ответственных, чиновников См. настоящий том, стр. 41 — 42. Ред. В. И. ЛЕНИН
см. стр. 31, здесь, как Бернштейн «сблизил» это с Прудоном! не старый парламентаризм, а «народ, конституировавшийся по коммунам» Während es galt, die bloß unterdrückenden Organe der alten Regierungsmacht abzuschneiden, sollten ihre berechtigten Funktionen einer Gewalt, die über der Gesellschaft zu stehen beanspruchte, entrissen und den verantwortlichen Dienern der Gesellschaft übergeben werden...» (28).
((13)) «... Statt einmal in drei oder sechs Jahren zu entscheiden, welches Mitglied der herrschenden Klasse das Volk im Parlamente ver- und zertreten soll, sollte das allgemeine Stimmrecht dem in Communen konstituierten Volk dienen, wie das individuelle Stimmrecht jedem andern Arbeitgeber dazu dient, Arbeiter, Aufseher und Buchhalter in seinem Geschäft auszusuchen».
«новое историческое создание» «эта новая Коммуна, ломающая современную государственную власть...»
((14)) «... Es ist das gewöhnliche Schicksal neuer geschichtlicher Schöpfungen, für das Seitenstück älterer und selbst verlebter Formen des gesellschaftlichen Lebens angesehen zu werden, denen sie einigermaßen ähnlich sehen. So ist diese neue Commune, die die moderne Staatsmacht bricht, angesehen worden für eine Wiederbelebung der mittelalterlichen Communen... für einen Bund kleiner Staaten (Montesquieu, Girondins)... für eine übertriebene Form des alten Kampfes gegen Uberzentralisation...» МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ
Задача состояла в том, чтобы отсечь чисто угнетательские органы старой правительственной власти, ее же правомерные функции отнять у такой власти, которая претендует на то, чтобы стоять над обществом, и передать ответственным слугам общества...» (28). ((13)) «... Вместо того, чтобы один раз в три или в шесть лет решать, какой член господствующего класса должен представлять и подавлять (ver-und zertreten) народ в парламенте, вместо этого всеобщее избирательное право должно было служить народу, организованному в коммуны, для того чтобы подыскивать для своего предприятия рабочих, надсмотрщиков, бухгалтеров, как индивидуальное избирательное право служит для этой цели
всякому другому работодателю» см. стр. 31, здесь, как Бернштейн «сблизил» это с Прудоном! не старый парламентаризм, а «народ, конституировавшийся по коммунам» «новое историческое создание» «эта новая Коммуна, ломающая современную государственную власть...» " Там же, стр. 51. Ред. См. настоящий том, стр. 225. Ред. *** Там же, стр. 45. Ред. В. И. ЛЕНИН
Marx о «паразитическом нарос-т е» «г осу-дарстве»: Sic!
((15)) «... Die Communalverfassung würde im Gegenteil dem gesellschaftlichen Körper alle die Kräfte zurückgegeben haben, die bisher der Schmarotzerauswuchs «Staat», der von der Gesellschaft sich nährt und ihre freie Bewegung hemmt, aufgezehrt hat. Durch diese Tat allein würde sie die Wiedergeburt Frankreichs
in Gang gesetzt haben...»
«jetzt überflüssig gemachte Staatsmacht»
((16)) «... In Wirklichkeit... hätte die Communal Verfassung die ländlichen Produzenten unter die geistige Führung der Bezirkshauptstädte gebracht und ihnen dort, in den städtischen Arbeitern, die natürlichen Vertreter ihrer Interessen gesichert. — Das bloße Bestehen der Commune führte, als etwas Selbstverständliches, die lokale Selbstregierung mit sich, aber nun nicht mehr als Gegengewicht gegen die, jetzt überflüssig
NB: уничтожила армию и чиновничество ((17)) «Die Commune machte das Stichwort aller Bourgeois-Revolutionen — wohlfeile Regierung — zur Wahrheit, indem sie die beiden größten Ausgabequellen, die Armee und das Beamtentum, aufhob» (30) |S. 49, изд7з| ((18)) «Die Mannigfaltigkeit der Deutungen, denen die Commune unterlag, und die Mannigfaltigkeit der Interessen, die sich in ihr ausgedrückt fanden, beweisen, daß sie eine durch МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ
((15)) «... Коммунальное устройство вернуло бы общественному телу все те силы, которые до сих пор пожирал этот паразитический нарост «государство», кормящийся на счет общества и задерживающий его свободное движение. Одним уже этим было бы двинуто вперед возрождение Фран- ции...» Маркс о «паразитическом наросте» «государстве»: Так!
((16)) «... В действительности... коммунальное устройство привело бы сельских производителей под духовное руководство главных городов каждой области и обеспечило бы им там, в лице городских рабочих, естественных представителей их интересов. — Самое уже существование Коммуны вело за собой, как нечто само собою разумеющееся, местное самоуправление, но уже не в качестве противовеса государственной власти, которая теперь делается излиш-
н е и» (29)
((17)) «Коммуна сделала правдой лозунг всех буржуазных революций — дешевое правительство, — уничтожив две самые крупные статьи расходов, армию и чиновничество» (30). ((18)) «Разнообразие истолкований, которые вызвала Коммуна, и разнообразие интересов, нашедших в ней свое выражение, доказывают, что она была в высшей степени «государственной власти, которая теперь делается излишней» NB: уничтожила армию и чиновничество См. настоящий том, стр. 54—55. Ред. " Там же, стр. 44. Ред. В. И. ЛЕНИН
und durch ausdehnungsfähige politische Form war, während alle früheren Regierungsformen wesentlich unterdrückend gewesen waren. Ihr wahres Geheimnis war dies: sie war wesentlich eine Regierung der Arbeiterklasse (курсив Маркса), das Resultat des Kampfes der hervorbringenden gegen die aneignende Klasse, die endlich entdeckte politische Form, unter der die ökonomische Befreiung der тическая форма» ((19)) «... Ohne diese letzte Bedingung war die Communalverfassung eine Unmöglichkeit und eine Täuschung...» «... Die Commune beabsichtigte die Enteignung der Enteigner...» (31).
Коммуна спасала парижскую мелкую буржуазию, — она была права, заявляя крестьянам, что ее победа — их единственное спасение;... 3 месяца свободных сношений «коммунального Парижа» с провинциями принесли
тинной представительницей «всех здоровых элементов французского общества...» (35). пошляк Бернштейн все свел на «муниципии» и местное самоуправление. Идиот!! «... Ihre (Коммуны) besonderen Maßregeln konnten nur die Richtung andeuten, in der eine Regierung des Volkes durch das Volk sich bewegt» (36) |S. 53, изд. 1891, 3 изд.| — отмена ночных работ булочников; — запрещение штрафов; — передача пустых фабрик рабочим товариществам... МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 338; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |