Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Функции и полномочия ЦГИЭ 10 страница




[222] Та же эзотерическая истина искусно выражена в одном из гимнов христианской церкви:

Latet sol in sidere, Солнце в звёздах кроется,

Oriens in vespere, Всток в закате скрыется.

Artifex in opere; Благодатью строится

Per gratiam Тварь, в коей Творец,

Redditur et traditur Ибо возвращается

Ad patriam. В свой перводворец.

[223] Fr. Noël. Dictionnaire de la Fable ou Mythologie grecque, latine, égyptienne, celtique, persanne etc. — Фр. Ноэль. Словарь греческих, латинских, египетских, кельтских, персидских и др. легенд и мифов. — Paris, Le Normant, 1801.

[224] Согласно армянской редакции Евангелия детства, переведённой Паулем Петерсом, Иисус во время своего пребывания в Египте повторяет перед своими сверстниками чудо Моисея. «Тогда Иисус поднялся, встал между ними и жезлом своим ударил по скале, и в тот же миг из скалы хлынул поток дивной воды, которой Он всех напоил. Этот родник существует и по сей день».

[225] * Змею или дракону, кусающему свой хвост (лат.).

[226] Introitus apertus ad occlusum Regis palatium. — Открытый вход в тайные палаты короля. — Op. cit., chap, IV, I.

[227] Le Triomphe Hermetique. — Герметический триумф. — Op. cit., p. 71.

[228] Неофиту этот ключ представляет так называемый обряд Кратера (Cratère, Κρατηρίζω, корень κρατήρ — vasque, grande coupe ou bassin de fontaine, бассейн, кубок, водоём у фонтана), соответствующий первой инициации в дио-нисийских мистериях.

[229] Comment I'Esprit vient aux tables, par un homme qui n’a pas perdu l’esprit. — Как запечатлеть свидетельства разума, автор — человек, сохранивший свой дух. — Paris. Librairie Nouvelle, 1854.

[230] * Peine означает также кара, казнь, муки, страдания. — В.К.

[231] * тайна тайн (лат.).

[232] Le Grand et Excellent Œuvre des Sages, par Jacques Le Tesson. — Великое и превосходное Делание Мудрецов Жака Ле Тессона, — Second dialogue du Lyon Verd, — Второй диалог Зелёного Льва, — chap, VI, ms. XVIIIe siècle, bibl. de Lyon, № 971.

[233] Introitus apertus ad occlusum Regis palatium. — Открытый вход в тайные палаты короля. — Op. cit. chap. VIII, 3, 4.

[234] Адепт явно говорит о приготовлении философской ртути как о первой операции, намеренно опуская процесс получения универсального растворителя, который полагается известным и к тому времени уже завершённым. Это очень распространённая философская уловка, о которой мы хотим предупредить учеников Гермеса.

[235] «Ты отделишь землю от огня, тонкое от плотного осторожно, с большим искусством», — говорит Гермес Трисмегист в Изумрудной скрижали.

[236] Mutus Liber, in quo tamen Philosophia Hermetica figuris hieroglyphicis depengitur, ter optima maxima Deo misericordi consecratus solisque filiis artis dedicatus authore cujus nomen est Altus. — Немая книга, в которой Герметическая Философия представлена иероглифическими фигурами, и посвящённая автором, чьё имя Альтус, искусству Сына Солнца, освящённому милостью трижды высочайшего Бога. Об этом замечательном труде см. в книге Alchimie. — Алхимия. — Chez Jean-Jacques Pauvert, p. 40, sequentes et passim.

[237] J.-F.Henckel. Flora Saturnisans. — И.-Ф.Хенкель. Сатурническая флора. — Paris, J.-T.Herissant, 1760, chap, IV, p. 78.

[238] * Растворяй и сгущай (лат.).

[239] Dans Les Douze Clefs de la Philosophie. — Двенадцать ключей к Философии. — Op. cit. supra. — Фулканелли.

См. также.: ДКМ. С. 77. — О.Ф.

[240] * мёртвая голова (лат.).

[241] «Тебе надлежит ведать, что это растворение (solution) и разделение (separation) не описал ни один из живших до меня древних Мудрецов Философов, знатоков Магистерия. А если они и упоминали об этом, то не открыто, а прибегая к загадкам и символам». Василий Валентин. Завещание.

[242] Художники, решившие, что третья операция совершается при постоянной варке, нуждаясь лишь в пламени определённой силы и в строго определённой температуре, жестоко ошибаются. Истинная варка протекает вовсе не так, и это последний камень преткновения для тех, кто после долгих и тягостных трудов получили, наконец, философскую ртуть. Чтобы наставить их на истинный путь, скажем следующее: окрашивание — не результат действия огня, цвета подбирает сам алхимик, и наблюдать их можно только через стекло (à travers le verre), т.е. на каждой отдельной стадии сгущения. Не знаем, однако, поймут ли они, что мы имеем в виду.

[243] Отец греческого Гермеса — Зевс, глава богов. Между тем Ζευζ близко к Ζεύξιζ (action de joindre, unir, assembler, marier, соединение, связывание, женитьба).

[244] Henri Khunrath. Amphithéâtre de l'Eternelle Sapience. — Генрих Кунрат. Амфитеатр вечной мудрости. — Paris, Chacornac, 1900, p. 156.

[245] Cf. Fulcanelli. Le Mystère des Cathédrales. — Фулканелли. Тайна соборов. — Paris, J. Schemit, 1926, et Jean-Jacques Pauvert, Paris, 1964.

[246] Le Secret Livre du Tres-ancien Philosophe Arthephius. — Тайная книга древнейшего философа Артефия, — dans Trois Traitez de la Philosophie naturelle. — В Трёх Трактатах о Естественной Философии. — Paris, Guillaume Marette, 1612.

[247] J.-F. Henckel. Opuscules Mineralogiques. — И.-Ф. Хенкель. Труды по минералогии, — chap, III, 404. Paris, Herissant, 1760.

[248] На старых эстампах с подписью Icon peregrini изображён герметический Меркурий в виде паломника, взбирающегося между скал и ущелий по крутой каменистой тропе. На голове у него плоская широкополая шляпа, одной рукой он опирается на палку, в другой держит щит с солнцем и тремя звёздами. Иногда он молодой, бодрый, изысканно одетый, иногда старый, усталый, нищий. С ним всегда верный пёс, который словно разделяет с хозяином его судьбу.

[249] Introitus apertus ad occlusum Regis palatium. — Открытый вход в тайные палаты короля. — Op. cit., chap, II, 2.

[250] На рисунке, выполненном с помощью гусиного пера Адептом Линто в рукописи, озаглавленной Аврора (библ. Арсенала, XVII в., № 3020), изображены король в короне, распростёршийся на широкой плите, и его душа, которая крылатым ребёнком поднимается к фонарю (lanterne), висящему среди грозовых туч. Герметики пусть вспомнят, что говорит Рабле о путешествии в страну Фонарию (Lanternois), которое совершают герои Пантагрюэля.

[251] Comment l’Esprit vient aux tables. — Как запечатлеть свидетельства разума. — Op. cit. p. 25.

[252] Morimur — древняя форма слова moriemur.

[253] * Распад одного есть порождение другого (лат).

[254] Huginus à Barma. Le Règne de Saturne changé en Siècle d'Or. — Гугин из Бармы. Царство Сатурна, превращённое в Золотой Век. — S.M.I.S.Р. ou 1е Magistère des Sages. Paris, Pierre Derieu, 1780.

[255] Отметим, кстати, что под ногами у него груда камней или треснувшая скала, а отнюдь не волны. За подтверждением далеко ходить не надо. Вблизи от тех мест на прекрасном барельефе с Адамом и Евой (XVI в.) в Монферране (департамент Пюи-де-Дом), где наших прародителей искушает змей с человеческой головой, обвившийся вокруг райского древа, земля выглядит так же. Древо Жизни уходит корнями в пригорок, точь-в-точь на таком стоит Лесной житель.

[256] Μύστης происходит от корня μύω (se taire, garder le silence, céler, молчать, хранить безмолвие, таить), откуда старое французское слово musser (скрывать), соответствующее пикардийскому mucker (скрывать, прятать).

[257] Этим объясняется, почему он так одет и почему местное население окрестило его Лесным жителем.

[258] Le grand Calendrier ou Compost des Bergers, composé par le Berger de la Grand Montagne, fort utile et profitable á gens de tous estats reformé selon le Calendrier de N.S. Père le Pape Grégoire XIII. — Большой календарь, или Компост Пастухов, составленный Пастухом с Великой горы, полезный для людей всех сословий и исправленный согласно календарю папы римского Григория XIII. — A Lyon, chez Louys Odin, 1633.

[259] Некоторые оккультисты помещают Шута (Алхимика) в конце колоды после представляющей «Мир» двадцать первой карты, которой приписывают наибольшую значимость. Подобный порядок был бы допустим — аркан Шута оказался бы без номера, как бы вне ряда, — если бы мы не знали, что Таро, полный иероглиф Великого Делания, соответствует двадцати одной операции, или стадии, через которые проходит философская ртуть, прежде чем достигнуть конечного совершенства Эликсира. А так как делание осуществляет именно дурак (или приготовленная Ртуть, mercure préparé), подчинённый воле экспериментатора, то нам кажется логичным, чтобы сначала был представлен работник, а потом результат его работы.

[260] Греческое κρόταλον (grelot, бубенчик) соответствует французскому crotale, которое имеет два значения: 1. род бубна, погремок; 2. гремучая змея. А известно, что в герметике любая змея — иероглиф ртути Мудрецов.

[261] Лишь в XVI в. к первоначальной вертикальной линии была добавлена поперечная, с тем чтобы получился крест — образ смерти и воскресения.

[262] Philippe Berger. Revue archéologique. — Филипп Берже. Археологический обзор. — Avril 1884.

[263] Le Livre des Figures Hierogliphiques. — Книга Фигур Иероглифических. — Op. cit.

[264] Миф о драконе и рыцаре играет важную роль в народных преданиях о героях, а также и мифологиях практически всех народов. Мы находим описания подвигов этих воинов и в скандинавских сагах, и в азиатских легендах. В средние века дракона убивали в сражении рыцарь Гозон, рыцарь Бельзунский, святой Роман и др. Особенно близка к действительности китайская легенда о знаменитом алхимике Хуйюн-сине, который за изготовление философского камня был причислен к богам. Убив опустошавшего страну страшного дракона, он привязал труп чудовища к колонне, «которую можно увидеть и по сей день», после чего вознёсся на небо.

[265] Les Douze Clefs de Philosophie. — Двенадцать ключей к Философии. — Op. cit. liv. II, p. 140; Ed. de Minuit, 1956, p. 231. — Фулканелли.

Цит. по: ДКМ. С. 158. — О.Ф.

[266] Золотой Карруар — одноэтажное деревянное жилище XV в., от которого сохранился лишь остов. Позднее к дому был пристроен островерхий чердак. У домов, как у книг и людей, бывает странная судьба. Злой рок распорядился таким образом, что это красивое здание лишилось своих башенок. Построенное на пересечении двух улиц, оно образует срезанный угол, а известно, как умели пользоваться подобным расположением средневековые строители, скашивая, закругляя боковые выступы с помощью башенок и лоджий. По расширяющимся столбам, образующим консоль, можно заключить, что Золотой Карруар был изящным зданием своеобразной формы, соответствовавшим средневековым вкусам. К сожалению, от внешнего убранства дома сохранились лишь стёршиеся, источенные червями резные выступы — жалкие остатки деревянного скелета.

[267] Так называют ещё Млечный Путь. Греческие мифологи говорят, что этим путём боги отправлялись во дворец Зевса, а герои поднимались на Олимп. Дорога св. Иакова — звёздная дорога (route étoilée), доступная избранным смертным, мужам доблестным, учёным, настойчивым.

[268] Viatorium: Hoc est de Montibus Planetarum septem seu metallorum. — Паломничество: о семи горах планет или металлов, — Rouen, Jean Berthelin, 1651.

[269] Так озаглавлен алхимический труд Матурена Эквема, сьера Мартино, вышедший в издательстве Jean d'Houry. Paris, 1678.

[270] Согласие ФилософовXXVII (лат.). — В.К.

[271] Т.е. в одежде паломника, в какой он распорядился запечатлеть себя на оссуарии кладбища Невинных младенцев.

[272] Та же символическая истина содержится в легенде о св. Иакове, приведённой Альбером Пуассоном: «В 835 г. один горец сообщил Теодомиру, епископу Ирии, что на лесистом холме, несколько западнее от горы Педрозо по ночам загорается мягкий голубоватый свет и при безоблачном небе прямо над этим местом появляется удивительно яркая звезда. Теодомир вместе со всем своим клиром отправился на холм. На указанном месте произвели раскопки и нашли мраморный гроб с прекрасно сохранившимся телом. Неопровержимо было установлено, что в гробу тело св. Иакова». Местный собор, заменивший церковь, разрушенную арабами в 997 г., был возведён в 1082 г.

[273] Город Булонь ассоциируется с греческим βουλαϊος (qui préside aux conseils, председательствующий на совете). Диану называли Βουλαία (déesse du bon conseil, богиня- советчица).

[274] Посредник по-гречески μεσίτης от корня μέσος (qui est au milieu, qui se tient entre deux extrêmes, находящийся в середине). Это наш Мессия (Messie), который соответствует в Делании посреднической функции Христа, заключающейся в соединении Творца и его творения, Бога и человека.

[275] Как и Христос, Сера претерпевает мучения и умирает, чтобы спасти своих братьев (металлы) искупительной жертвой на кресте.

[276] Introitus apertus ad occlusum Regis palatium. — Открытый вход в тайные палаты короля. — Op. cit., ch. XX, 6.

[277] Le Livre des Figures Hieroglifiques de Nicolas Flamel, escrivian..., traduit du latin en français par P.Arnauld dans Trois Traitez de la Philosophic naturelle. — Книга Фигур Иероглифических Николая Фламеля, переведённая с латинского на французский П.Арно в Трёх Трактатах о Естественной Философии. — Paris, Guil. Marette, 1612.

[278] Albert Poisson. L'Alchimie au XIVe siècle. Nicolas Flamel. — Альбер Пуассон. Алхимия в XIV в. Николай Фламель. — Paris, Chacornac, 1893.

[279] Фламель умер 22 марта 1418 г. в алхимический праздник, день весеннего равноденствия, когда начинается цикл работ Великого Делания.

[280] Recueil de Sept Figures peintes. — Сборник семи нарисованных фигур. — Bibl. de l’Arsenal, № 3047 (153, S.A.F.). На обратной стороне листа А рукой г-на де Полми, которому принадлежал этот сборник, написано: «Семь цветных рисунков этого тома — те самые знаменитые Фигуры, которые Николай Фламель обнаружил в Книге Авраама Еврея.

[281] Introitus apertus ad occlusum Regis palatium. — Открытый вход в тайные палаты короля. — Op. cit., cap. XVII, 3.

[282] Discours d'Autheur incertain sur la Pierre des Philosophes. — Рассуждения неизвестного автора о Камне Философов. Манускрипт национальной библиотеки, датированный 1590 г., за № 19957. Рукописная копия этого трактата, датированная 1 апреля 1696 г., принадлежит библиотеке Арсенала, № 3031 (180, S.A.F.).

[283] От папируса полностью отказались в конце XI в. — начале XII в.

[284] Le Mystère des Cathédrales. — Тайна соборов, — p. 79 (édit. 1926); p. 130 (édit. Jean-Jacques Pauvert, 1964).

[285] Recueil de la Commission des Arts et Monuments historiques de la Charente-Inferieure. — Сборник Комиссии по произведениям искусства и историческим памятникам Нижней Шаранты. — Т. XIV, Saintes, 1884.

[286] Доктор Жан Тексье умер 22 мая 1953 г. Его сын Жак Тексье, теперешний владелец замка, в письме от 15 января 1965 г. написал нам, в частности, следующее:

«Мне известно, что в своё время (в 1928 г.) вы переписывались с моим отцом, поэтому я с радостью позволил вашему издателю сделать фотографии замка».

Мы горячо благодарим Жака Тексье за его любезность. Думается, гораздо большую благодарность всех почитателей алхимии и любителей старины он заслужит, когда доведёт до конца начатые ещё его отцом трудоёмкие реставрационные работы в своём замке, ведь это удивительное здание, убранство которого, по существу, представляет собой длинное необычайное послание из глубины веков, сильно пострадало в период 1940-1944 гг. — Э.К.

[287] «Ещё недавно над входной дверью дома Ришара, вновь отстроенного около пятнадцати лет назад, красовался довольно внушительных размеров камень, на котором большими буквами было высечено греческое слово ΑΝΑΛΩΤΟΣ (неприступный). Камень, по-видимому, остался от древнего замка. Впоследствии его использовали при строительстве риги». — Recueil de la Commission des Arts et Monuments historiques de la Charente-Inférieur, примечание Сертона-старшего, приведённое г-ном Франьо, бывшим мэром Дампьера.

[288] Léon Palustre. Le Renaissance en France; Aunis et Saintonge. — Леон Палюстр. Ренессанс во Франции; Они и Сентонж, — p. 293.

[289] Abbé Noguès. Dampierre-sur-Boutonne. Monographie historique et archéologique. — Аббат Ногюе. Дампъер-сюр-Бутонн. Монография об истории и археологии города, — Saintes, 1883, p. 53.

[290] Paysages et Monuments du Poitou, photographiés par Jules Robuchon. — Пейзажи и архитектурные памятники Пуату с фотографиями Жюля Робюшона. — T. IX: Dampierre-sur-Boutonne par Georges Musset. — T. IX. Дампьер-сюр-Бутонн Жоржа Мюссе. — Paris, 1893, p. 9.

[291] Впоследствии доску с надписью нашли в перегородке загона для овец.

[292] * Перевод В. Каспарова.

[293] Louis Audiat. Epigraphie Santone et Aunisienne. — Луи Одиа. Эпиграфика Сента и Они. — Paris. J.-B. Dumoulin, et Niort, L. Clouzot, 1870.

[294] Abbé de Montgaillard. Histoire de France. — Аббат Монгайяр. История Франции), t. I, p. 186. Paris, Moutardier, 1827.

[295] * Тайна тайн (лат.).

[296] У подножья покрытого листвой дерева вырыта яма, и в ней хранится вода, которой поливают дерево. Так и умерщвлённый при восстановлении металл вновь обретает жизнь после нескольких пропиток.

[297] * первичная сущность (лат.).

[298] La clef du Cabinet Hermétique — Ключ от герметической лаборатории, — «рукопись, списанная с оригинала, принадлежавшего врачу Десену, который проживал на улице Гиацинтов в Париже».

[299] Рыба-прилипала (ремора) фигурирует в целом ряде легенд. Плиний, среди прочего, утверждает, что достаточно поднести эту рыбу, хранящуюся в соли, к колодцу, сколь бы глубок он ни был, чтобы извлечь золото, которое в него уронили.

[300] Мы ограничиваемся здесь последовательным перечислением стадий второго Делания, не разбирая их. Великие Адепты, в частности, Филалет в своём Introitus, идут дальше. Они описывают все стадии с такой тщательностью, что нам нечего к этому добавить.

[301] * спешка от лукавого (лат.).

[302] Nicolas Valois. Les Cinq Livres. Livre I: De la Clef du Secret des Secrets. Николя Валуа. Пять книг. Книга I: О ключе к Тайне Тайн. — Ms. cit.

[303] * дословно: «Ум двигает массу» (лат.), т.е. мысль приводит в движение материю (цитата из «Энеиды» Вергилия).

[304] Fontaines de Paris, dessinées par Moisy. — Фонтаны Парижа, с рисунками Муази. — Notices par Amaury Duval. Paris, 1812.

[305] Inventaire général des Richesses d'Art de la France. Paris. Monuments civils. — Полная опись сокровищ французского искусства. Париж;. Памятники гражданского строительства. — Paris, Plon, 1879, t. I.

[306] * бизань — косой парус на задней мачте парусного судна.

[307] * chêne creuset — дуплистый дуб, образ, неоднократно встречаемый в алхимической графике и литературе. — В.К.

[308] * Vaisseau — по-французски и сосуд, и корабль, на что неоднократно указывают Фулканелли и другие Философы.

[309] * открытое море (лат.).

[310] Он подписывал свои книги: Alcofribas Nasier — Алкофрибас Назье (анаграмма Франсуа Рабле) с последующим извлекатель квинтэссенции (abstracteur de quintessence) — так в средние века называли в народе алхимиков. Таким образом, знаменитый врач и философ недвусмысленно объявляет себя Адептом и Розенкрейцером и связывает свои писания с сакральным Искусством (Art sacré). Впрочем, и в Прологе к Гаргантюа Рабле прозрачно намекает на то, что его труд относится к числу герметических и акроаматических закрытых книг (livres fermés), для понимания которых необходимо глубокое знание символики.

[311] Соотнесение бронзы с Марсом обнаруживает у Рабле прекрасное знание алхимической связи планет с металлами. Греческим χαλκός (медь, бронза) древние Мудрецы обозначали вовсе не медь или какой-то из её сплавов, а железо. Поэтому автор прав, связывая его с планетой Марс. Плиний, кстати, утверждал, что есть три вида коринфской бронзы. Она отливает либо серебром, либо золотом и по-видимому, является сплавом примерно эквивалентных количеств золота, серебра и меди. Коринфская бронза, как полагают, получилась случайно при плавлении драгоценных металлов и меди в результате поджога Коринфа Муммием в 146 г. до н.э.

[312] * Цит. по: Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль (пер. Н.Любимова). — М.: Худ. лит., 1973, с.699-700.

[313] Согласно фонетической кабале rame (весло), эквивалентное aviron, означает также философскую воду. 'Ράμα, взятое вместо 'ράδμα, указывает на опрыскивание, орошение (aspersion, arrosement), от ρέω, couler, лить.

[314] * или змею, кусающему свой хвост (лат.).

[315] * Пятой сущности, т.е. не являющейся ни одной из четырёх естественных стихий. — В.К.

[316] La Génération et Opération du Grand Œuvre. — Начало и проведение Великого Делания, рукопись библиотеки Лионского Дворца искусств, № 88. — (Delandine, 899), ин-фолио.

[317] * букв, les fèces — испражнения, каловые массы. — В.К.

[318] De Cyrano Bergerac. L'Autre Monde. Histoire comique des Etats et Empires du Soleil. — Де Сирано Бержерак. Иной мир. Комическая история Государств и Империй Солнца. — Paris, 1910, p. 184. — Предисловие Клода Метра; биография Сирано, словарь персонажей и хронологическая таблица Клода Метра и Жана Сюйе.

[319] Batsdorff. Le Filet d'Ariadne, pour entrer avec seureté dans le Labirinthe de la Philosophie Hermetique. — Батсдорф. Нить Ариадны для безопасного путешествия по лабиринту герметической философии. — Paris, Laurent d'Houry, 1695, p. 136.

[320] La Clef du Grand Œuvre, ou Lettres du Sancelrien Tourangeau. — Ключ к Великому Деланию, или письма жителя Турени Сансельрьена. — Paris, Cailleau, 1777, p. 54.

[321] * скрупул — аптекарская мера веса = 20 гранам (примерно 1,3 г.).

[322] Huginus à Barma. Le Règne de Saturne changé en Siècle d'Or. — Гугин из Бармы. Царство Сатурна, превращенное в Золотой Век. — Paris, Pierre Derieu, 1780, p. 190.

[323] «Я не стану описывать здесь чрезвычайно любопытные результаты, которые я, к вящему своему удивлению, получил, работая с растениями и животными, а также способ изготовлять ковкое стекло, и ещё жемчужины и драгоценные камни, красотой своей превосходящие природные... ибо не хочу выдавать тайн и говорить о том, что, судя по всему, превышает человеческое разумение». — Cyliani. Hermès dévoilé. — Килиани. Гермес разоблачённый.

[324] Néri, Merret et Kunokel. L'Art de la Verrerie. — Нери, Мерре и Кюнкель. Искусство изготовления стекла. — Paris, Durand et Pissot, 1752.

[325] Мтф. 5:15; Мк. 4:21; Лк. 8:16.

[326] 2 Тим. 2:20.

[327] * букв, одна вещь, один путь, один способ. — В.К.

[328] Нет оправданиям тем неведомым начальникам, что приняли непостижимое решение уничтожить старинную парижскую улицу Нонен-Д'Иер, которая, никому не мешая, демонстрировала замечательную гармонию своих фасадов XVIII в. В результате широкомасштабного вандализма была, в частности, утрачена любопытная вывеска, украшавшая на уровне второго этажа дом № 5 на углу узкой улочки Отель де Виль, бывшей Мортельри. Выполненная в виде круглой каменной скульптуры больших размеров и сохранившая свои цвета, она изображала точильщика в костюме того времени: чёрная треуголка, красный сюртук, белые чулки. Точильщик точил железный нож, используя скрытый огонь (feu caché) своего точильного круга (meule) и редкую воду (eau rare), которую тонкой струйкой направлял массивный металлический наконечник.

[329] Cyprian Piccolpassi. Les Trois Libvres de l'Art du Potier, translatés de 1'italien en langue françoyse par Maistre Claudius Popelyn, Parisian. — Киприан Пикольпасси. Три книги об Искусстве горшечника, переведённые с итальянского на французский жителем Парижа Мастером Клаудиусом Попленом. — Paris, Librairie Internationale, 1861.

[330] Limojon de Saint-Didier. Lettre aux vrays Disciples d'Hermès, dans Le Triomphe Hermétique. — Лиможон де Сен-Дидье. Письмо истинным ученикам Гермеса, в книге Герметический триумф. Amsterdam, Henry Wetstein, 1699.

[331] Limojon de Saint-Didier. Le Triomphe Hermétique. — Лиможон де Сен-Дидье. Герметический триумф. — Amsterdam, Desbordes, 1710, p. A4.

[332] Le Filet d'Ariadne. — Нить Ариадны. — Op. cit., p. 140.

[333] La Génération et Opération du Grand Œuvre. — Начало и проведение Великого Делания. — Bibl. de Lyon. Ms. cité.

[334] Jacques Tesson. Le Grand et Excellent Œuvre des Sages, contenant trois traités ou dialogues. Dialogues du Lyon verd, du Grand Thériaque et du Régime. — Жак Тессон. Великое и превосходное Делание Мудрецов, содержащее три трактата или диалога: диалоги о зелёном Льве, о противоядии и о режиме работы. — Ms. du XVIIe siècle. Bibl. de Lyon, № 971 (900).

[335] * Дракон или змей, кусающий свой хвост; змей или зелёная ящерица, которая кусает свой хвост (лат.).

[336] La Lumière sortant par soy-mesme des Ténèbres ou Véritable Théorie de la Pierre des Philosophes, écrite en vers italiens... — Свет, самоисходящий из Тьмы, или Истинное Учение о Камне Философов, изложенное итальянскими стихами. — Paris, L. d'Houry, 1687, p. 271.

[337] Henri de Linthaut. Commentaire sur le Trésor des Trésors de Christophe de Gamon. — Анри де Линто. Комментарий к Сокровищу Сокровищ Кристофа де Гамона. — Paris, Claude Morillon, 1610, p. 133.

[338] * морская звезда (лат.).

[339] Philalethe. Introitus apertus... — Филалет. Открытый вход..., — Op. cit., ch. IV, 3.

[340] Ferdinand Hoefer. — Histoire de la Chimie. — Фердинанд Хёфер. История химии. — Paris, Firmin Didot, 1866, p. 248.

[341] * в издании Ж.-Ж.Повера все три слова на иврите приведены с очевидными опечатками. А именно: Йесод (יםךך), Бог живый (אעחי), звезда (בךבב). — О.Ф.

[342] La Lumière sortant par soy-mesme des Ténèbres. — Свет, самоисходящий из Тьмы. Op. cit.

[343] Salomon Trismosin. La Toysan d'Or. — Соломон Трисмосен. Золотое руно. — Paris, Ch. Sevestre, 1612.

[344] Les Cinq Livres de Nicolas Valois. — Пять книг Николя Валуа. Ms. cit.

[345] * токсичный и ядовитый (лат.).

[346] Считалось, что термин алкагест, введённый в оборот либо Ван Гельмонтом, либо Парацельсом — эквивалент латинского alcali est, потому многие алхимики пытались получить его из щелочей (alcalins). Мы же выводим слово алкагест из греческих слов άλκά (дорийский вариант от άλκή — force, vigueur, сила, энергия) и είς (le lieu, место) или έστία (foyer, источник), т.е. место или источник силы.

[347] Irène Hillel-Erlanger. Voyages en kaléidoscope. — Ирен Иллель-Эрланже. Калейдоскопические путешествия. — Paris, Georges Crès, 1919.

[348] J.-H.Pott. Dissertations chymiques. T. I: Dissertation sur les Soufres des Métaux. — Ж.-А.Потт. Химические рассуждения. Т. 1. Рассуждение о Сере металлов, 1716. — Paris, Th. Hérissant, 1759.

[349] * Физика подземного мира (лат.).

[350] * Жемчужина медицины (лат.).

[351] * Обновлённый Луллий (лат.).

[352] Hoffmann. Notes sur Poterius, in Opera omnia. — Хоффман. Примечания к Потерию в Полном собрании творений, — 16 vol. Genève, 1748-1754.

[353] Histoire de la Philosophie hermétique. — История герметической философии. — Paris, Coustelier, 1742, t. I, p. 442.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 316; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.198 сек.