Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Theatre




Київ

 

 

Автор: ст.викладач кафедри гуманітарних та соціально-економічних дисциплін Дем’янів Н.Б.

Матеріал посібника адресується студентам другого та третього курсів денної та заочної форми навчання.Посібник містить найнеобхідніші лексичні одиниці та теми мистецького спрямування: відомості про театр,кіно, видатних композиторів,письменників та художників.Мета написання посібника- зібрання лінгвістичного матеріалу на мистецьку тематику в єдине видання в адаптованій формі для оптимізації його засвоєння студентами на практичних заняттях та розширення їх кругозору по темах мистецтва.

Посібник складається з дев’яти уроків, до яких входять тексти та вправи, спрямовані на аналіз,перевірку та закріплення вивченого.Для полегшення перекладу з англійської на українську та кращого сприйняття текстів подається невеликий словник після кожної теми.

В поданих текстах містяться біографічні дані про ту чи іншу особистість,риси її творчості, опис творів.

 

 

Рецензенти: старший науковий співробітник управління вищої освіти ІВО АПН України, кандидат педагогічних наук, доцент І.М.Мельникова;

Старший науковий співробітник відділу теорії та методології гуманітарної освіти ІВО АПН України, кандидат педагогічних наук Дівінська Н.О.

 

 

Затверджено на засіданні кафедри

Протокол № 8 від 26 червня 2009 р.

 

Рекомендовано до друку Вченою радою

Протокол №3 від 23 листопада 2009 р.

 

ЗМІСТ CONTENTS

 

 

1. Театр. 1.Theatre.

2. Кіно. 2.Cinema.

3. П.Чайковський. 3. P.Chaikovsky.

4. Ш.Бронте. 4.C.Bronte.

5. Л.Українка. 5.L.Ukrainka.

6. Леонардо да Вінчі. 6.Leonardo da Vinci.

7. Рембрандт. 7.Rembrandt.

8. Т.Гейнсборо. 8.T.Gainsborough.

9. В.Хогарт. 9.W.Hogarth

 

Read, translate and retell the text:

 

To begin with I would like to say that I can”t call myself a regular theatre-goer, though I like to go to the theatre much.It is a well-known fact that theatre plays an important role in human life.It can help in educating people as well as in cultivating moral qualities.The problems of good and evil, truth and lie, love and hatred, life and death are the major ones to be raised in the theatre.These problems exist in our life too.

As I know there are different kinds of theatres: Drama Theatres, Music Comedy Theatres, Puppet Theatres,Opera and Ballet Houses.It would be relevant to tell a few words about theatre.It is a building where plays, operas and ballets are performed.Of course, it has a stage for the actors and an auditorium where the audience sits.The audience may be excited at what they see on the stage and burst into applause.The public occupy the stalls,boxes and dress-circles where the seats are most expensive.The seats in the balcony,in the upper circle and in the gallery are comparatively cheaper.

I prefer to go to the Drama Theatre, where I enjoy seeing a superb playing of actors.Normally I read the play before seeing it on the stage.To buy tickets on the eve of the performance is not an easy task, that is why I am inclined to reserve a ticket or buy it in advance.One may visit a matinee or an evening performance, but as for me I preferably visit evening performances.They generally start at seven and last till eleven.Before the beginning of the performance I buy a theatre-programme to get aware of the contents of the play and its cast.

My last visit to Ivan Franko Ukrainian Drama Theatre made a deep impression on me.It was the performance of Kotlyarevsky”s novel “ Eneiyda”.I had never seen more wonderful.The scenery was superb.The cast was brilliant.The play kept the audience in suspense from beginning to end.Playing of actors was a great educational value.

There was no doubt that the performance appealled to the audience so much that many pieces were encored.It was obvious that the play was a great success.

 

Memorize the following words and word-combinations from the text:

performance- вистава

play-п”єса

theatre-goer- аматор театрy

Drama theatre- драматичний театр

Music Comedy theatre-театр музичного шоу

Puppet theatre- ляльковий театр

Opera house- оперний театр

Ballet house-театр балету

audience\ public-публіка

scenery-декорації

stage-сцена

stalls-партер

box-ложа

dress-circle-бельєтаж

pit-амфітеатр

gallery-гальорка

circle-ярус

cheap-дешевий

expensive-дорогий

matinee-ранкова вистава

evening performance-вечірня вистава

actor-актор

actress-актриса

cast-склад дійових осіб

theatre-programme-театральна програма

contents-зміст

brilliant-прекрасний

superb-неперевершений

 

 

to occupy seats- займати місця

to burst into applause- вибухати оплесками

to reserve a ticket in advance- замовити квиток заздалегідь

to make a deep impression on smb. -справити глибоке враження

to be a great educational value- мати виховну цінність

to keep the audience in suspense- тримати глядачів в напрузі

to appeal to the audience- подобатися публіці

to encore- приймати на біс

to be a great success- мати успіх

 

Supplementary words and phrases to the topic:

 

gangway- прохід

interval- антракт

conductor- диригент

composer- композитор

company- трупа

producer- режисер

acting- гра

curtain- завіса

cloakroom- гардероб

wings- лаштунки

repertoire- репертуар

first night- прем”єра

to prefer smth to smth- надавати перевагу чомусь перед чимось

to book a ticket- замовляти квиток

to sell tickets- продавати квитки

at the booking office-в касі

“House Full”- квитки продані

extra ticket- зайвий квиток

the leading role- головна роль

to applaud- аплодувати

to be excited at- захоплюватися

the opening scene(boring,dramatic,tragic)- перша сцена(нудна,драматична,трагічна)

the final scene(unforgettable,touching,thrilling)- заключна сцена (незабутня,зворушлива,захоплююча)

poor acting- погана гра

superb acting- неперевершена гра

Exercises:

№1.Translate the given sentences from Ukrainian into English:

 

1. Ми купили білети на прем”єру вистави „ Украдене щастя” І.Франка.

2. Скільки коштує білет у партер?

3. Залиште своє пальто в гардеробі.

4. Я замовив три квитки на ранкову виставу балету заздалегідь.

5. Є квитки на гальорку?

6. Богдан Бенюк грав провідну роль в цій виставі.

7. Ти взяв театральну програму?- Ні, зараз візьму.

8. Склад акторів опери дуже відомий.

9. Усі п”єси, поставлені цим режисером, нам сподобалися.

10. Я надаю перевагу комедії над оперою.

 

№2. Translate the following sentences from English into Ukrainian:

1.I was deeply impressed by what I saw on the stage.

2. The leading actor was top favourite.

3.When the curtain dropped, the audience burst into applause.

4.Where are our seats?- They are in the dress-circle.

5.At the entrance of the theatre we saw a notice “ House Full”.

6.I’d like to reserve two tickets for Sunday performance.

7.Lysenko’s opera “ Utoplena” was really a hit with a public.

8.These seats are rather expensive for us.Can you offer anything

cheaper?

9.The first night of Lesya Ukrainka’s drama “Mavka” will be held

next Friday.

10.May we exchange the tickets for another performance?

 

 

№ 3. Translate the following dialogue and be ready to act it out:

- У вас є два квитки на сьогодні?

- На жаль, на сьогодні всі квитки продані.Ви можете купити квитки тільки на післязавтра.Вам на ранковий чи на вечірній сеанс?

- На вечірній,будь-ласка.Два квитки в бельєтаж, десь по середині 2-го чи 3-го ряду.

- Я можу дати вам два квитки в бельєтажі,середина 4-го ряду.

- Дякую, добре,ці квитки нам підійдуть.

 

Words:

to sell out- розпродавати

to do well-підходити

 

№4. Compose a dialogue from the given parts:

 

To be on, at the theatre,Bronte’s “ Jane Eyre”,how much,tickets,balcony,

15 grivnyas,more expensive,stalls,each,to prefer,seats,40 grivnyas,to want, two tickets,10th row,in the middle, you,are,here,thank,you.

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 497; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.034 сек.