Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лингвистическое Пробуждение




Здесь – не о лингвистике, как таковой, но о Языке в контексте Пробуждения, об осознанном использовании Языка. Хотя уже понятно, как я люблю и превозношу языки. Сейчас пишу это в Мармарисе, где почти каждый день происходит общение на 7 языках: русском, потому родной, с теми кто в России, английском, потому что международный, с иностранцами, испанском, потому что тут есть итальянцы, армянском, потому что по телефону, по делам – в общем, потому что с теми, кто в России, на иврите мы общаемся с морем, потому что оно его понимает, а евреев тут больше нету, на немецком, потому что мы ходим в футболке триумфатора ЧМ-2014 и вообще очень на немцев похожи, и на турецком, потому это Турция, и сейчас активно изучается именно он. Важно то, что на этих 7 языках происходит Творчество. Стихотворения, а по возможности и Тексты. Но о чём речь здесь? Известно, что Язык – это Божий Дар Человеку. Вавилонскую башню разобрали, чтобы дать работу переводчикам. Но я приглашаю каждого из вас побыть переводчиком в жизни. Это значит, осознавать каждое слово, которое Вы хотите использовать. Задумываться о его корнях, происхождении, о его истинном значении. И снова, осознавать: знать, зачем вы его говорите. Каждое слово имеет свою уникальную силу, каждое, использованное в тексте. Мысли, таким образом, обретают большую ценность. Ведь будучи воплощёнными в словах, они несут больший смысл, эффект. *14

 

При выражении слов также очень важно Намерение, что у Вас в голове. Матерное слово Вы можете обозначить для себя священным. Но что это будет означать: что каждое слово мата, исходящее от вас, имеет эффект мантры, или же всё, о чём это слово говорит, Вы называете священным? Используй мысли! Слова - это да, но уже можно пробовать общаться и мыслями! Старайтесь выбирать слова внимательно и осторожно. Дерево Замечательное, Великолепное, Прекрасное, Красивое, Потрясающее, Удивительное – это всё не одно и то же, не зря в разных языках есть столько разных слов для обозначения вещей. Эти эпитеты люди используют в одних и тех же случаях. Но если задуматься, вглядеться вглубь корня слова, становится ясно, что каждое из них несёт свой уникальный смысл. Великолепное – значит, из множества сложилось красивое единое. Дерево – красивое. Замечательное же дерево может привлекать не столько своей красотой, сколько особенностями, чем оно и заметно. Непривычно, но подобное осознавание слов и мыслей значительно повышает точность и качество передачи любой информации, на любом уровне, ведь мы имеем дар делать это посредством Языка. *14

 

"Thanks", "Sorry", "I love you"; ”Danke”, “Entschuldigung”, “Ich Liebe Dich”, “Gracias”, “Perdoneme”, “Te amo”, “Shnorakalutyn”, “Nerecek”, “Es Sirum em Qez”, “Toda”, “Slicha”, “Ani Ohev Otcha”, “ Teşekkür”, “Afedersiniz”, “Ben Seviyorum Seni”, “Merci”, “Excusez”, “Je T’Aime”, «Спасибо», «Прости», «Я люблю тебя»: кто использует осознанно и по делу в жизни эти целительные слова, у того всё должно быть в порядке. *14

Все эти спряжения глаголов во всех языках – это формальность, потому что если Вы будете знать только начальную форму, Вас всё равно поймут. Если Вы не будете знать падежей и падежных окончаний, послелогов, Вас всё равно поймут. Другое дело, что поймут Вас на улице или в ресторане, но не с трибуны, не из интервью и не с телеэкрана. Есть только Здесь и Сейчас. Будет – это Есть в будущем времени. Был – это Есть в прошедшем времени. В языке мы формально берём одно и то же слово и гоняем его по разным временам, формам, опциям. Разные языки дают разные возможности для отображения явлений бытия. Японский даёт явление в широком, философском смысле, японское слово рисует целую картину: Юген 幽玄 – «поиск глубины», Аварэ 物の哀れ – «Радость от ощущения полноты бытия», Вааби – «Наслаждение прелестью каждодневного и естественного, сразу неприметного» (шелест листвы, капли росы). Европейские языки в этом плане простые, зато дают огромные возможности играться» с языком: создавай слова, комбинируй морфемы, говори что хочешь в любом удобном времени, в любой форме. Тюркские языки и армянский также позволяют делать многие вещи со словами, выражаться красиво и разнообразно. Семитские языки восходят, в числе прочих, к арамейскому, чьи корни живут и здравствуют и сегодня в иврите и арабском. Древнееврейский язык позволял легче, чем сейчас, говорить о вещах божественных, космических: там форма глагола могла указывать и на вечность, и на текущий момент происходящего, а существительные несли в себе духовный смысл самого слова. То есть, в словаре его смотреть не нужно было – суть слова раскрывается через его форму. Это сохранилось и в современном иврите, являющемся потомком библейского языка. «Адам» - человек, «Адама» - Земля, «Шем» - Имя, «Еш» - Огонь, «Шемеш» - Солнце. Счастье в иврите, один из вариантов перевода – «Ошер». В «ошер» есть корни слов, обозначающих «ум (голову), руки и ноги». Вообще, как и подобает величайшему наследию человечества, древнейшим языкам и знаниям, иврит весь так и устроен: каждое слово отражает суть вещи, её сакральный смысл. А в Каббале и вовсе утверждается, что Бог творит этот мир посредством еврейского алфавита. Это – «глубинный язык». В этом он схож с санскритом, а также – с армянским: языками, несущими в своих корнях суть обозначенных вещей, их истинное значение, их «дух», а не просто их название или текстовое выражение. Каждый язык – набор удивительных форм и методов их понимания. Столько разных времён, синонимов, методов словообразования и построения предложений… Всё это имеет смысл. Осознанно использовать тот или иной язык – большое искусство и счастье. *14

 

Помните «Концепцию трёх форм бытия»? В некоторых языках есть два слова, обозначающих «явление», «существование», «есть». Испанский: глагол Ser – значит уже существовать, а Estar – жить, существовать в проявленном виде. То же в армянском: «Ка» - то, что есть вообще (турецкий var), «линел» - уже проявленное, жизненное. To Be, Sein, Etre – ближе к материальному проявлению духа. Ser – ближе к самому присутствию духа, его обособленному существованию, индивидуальности души. Ивритское «Еш» объединяет в себе и существующее и проявленное.

 

Переводчик передаёт смысл сказанного и услышанного. Он получает информацию на одном языке, одновременно интерпретирует её на другом, пропуская через фильтр логики и особенностей второго языка и затем выдаёт готовый результат: тот же самый смысл, воплощённый в новых словах, звуках, морфемах. Лингвист имеет очень большое влияние в мире. Звуки в разных языках несут разную Энергию и исцеляют человека.

 

Всякий изучающий иностранный язык как следует, может обнаружить в этом процессе подлинные восхищение и любовь, связанные с изучаемыми идиомами. Лично меня всегда восхищало, что касается, скажем, французского и испанского то, как одни и те же по сути и очень близкие по написанию слова в этих двух языках обретают такие разные энергии, звучание, форму, и обе они такие красивые и чудесные! В немецком интересно просто, через разум и логику, находить философскую суть этих длинных соединённых слов. В армянском восхищает присутствие всевозможных звуков, из всех языков, а также древние корни, которые были воплощены ещё в арамейском языке! Через арамейский мы приходим к сравнению, примерно как в французском и испанском, арабского и иврита, только в иврите ещё удивительным образом в словах раскрывается божественная мудрость как таковая, равно как и сама тайна творения и мироздания, через еврейские буквы! В турецком удивляет красота и совершенство грамматики, закон гармонии гласных, придающий этому языку неповторимо сочный, страстный, морской вкус! Английский язык как средство международного общения, язык науки, язык дипломатии, язык торговли: именно высокий, прекрасный, чёткий, королевский английский язык! Русский язык, что можно сказать: самый любимый, родной язык, язык творчества самой души, язык, которым будто бы говорит и поёт сама природа, язык, унаследовавший всё лучшее отовсюду, всю мудрость в своих корнях, и даже из священного Санскрита!.. *14

 

Знать Язык - Значит, Думать на Нём. А также, Творить, Любить, Восхищаться и Быть Благодарным! Особенно – думать на нём. Но многие спрашивают: как это так, думать на другом языке? Можно объяснить по-разному. Можно эзотерически, можно психологически, можно по-нормальному. Возьмём за основу тот факт, что мысль – это энергия. В какой-то момент у человека возникает мысль-энергия. Чистая идея. Как образ, как явление. И затем обретает форму Известного языка. Это может быть любой язык. И это также связано с тем, где человек находится, в какой стране, среди представителей какой культуры и какого менталитета. То есть, с одной стороны, на каком языке человек говорит – на том он и думает. А с другой, он может говорить на одном, и одновременно думать на другом языке – это если надо быстро что-то перевести. Более прозаично всё это можно объяснить так: допустим, если искусственно представить, как человек, только начавший изучать языки, переводит с одного иностранного на другой: он видит слово на одном иностранном языке, затем вспоминает его на другом иностранном и тогда выдаёт результат. И между эти двумя точками есть ещё одна: некоторые переводят на родной, а затем уже с него на второй иностранный. И всё дело в том, чтобы между этими мгновениями проходило минимальное время, вплоть до практически полного исчезновения «промежутков»: чтобы перевод выдавался мгновенно, сразу, без обдумывания, на автомате. Вот это – знание языка. А перевод – вершина проявления этих знаний. Хотя, всё же, более вероятно, что сперва, у всех, следует мысль, а уже потом она проявляется через ту или иную идиому. *14

Короче говоря, человек, владеющий несколькими языками просто и непринуждённо переключается между ними, в зависимости от ситуации и необходимости. Он чувствует их энергию, их логику. Языки - это ведь математика. В то же время, все языки существуют одновременно. Просто какие-то из них в одно время дня ярче, какие-то – в другое. Этим можно управлять. Можно «пробуждать» нужные языки. А ведь душа помнит многие из них!.. Можно попытаться одну и ту же фразу перевести на 3, 5, 7 языков, смотря сколько Вы изучаете и хотите Знать. То, насколько точно, быстро и хорошо это получается, и отражает уровень Владения Языком. *14

 

Менталитет разных народов отображает определённые понятия уникальным образом в их языках. Для примера я решил разобрать слово "Счастье", рассмотрев его в тех языках, которые изучаю. В армянском языке «счастье» выражают два древних слова: երջանկություն (ерджанкуцюн) и բախտ (баххт). Первое выражает мимолётное счастье, то, которым вы располагаете и которое ощущаете в текущий момент. Оно может быть, может не быть, его можно желать другим и ощущать самому. Второе слово обозначает дословно «родившийся под счастливой звездой». Это счастье, благословившее судьбу. Когда человек обладает «бахтом», он очень удачлив, и он благодарен своей судьбе. Если человека хотят назвать несчастным, говорят «джбахт» - то есть, короче говоря, не «ерджанкуцюном» определяется истинное счастье.

В иврите счастье обозначают словами Ошер и Мазл: האושר, מזל. Мазаль Тов, помните? Мазаль – больше жизненная удача. А вот «ошер» - счастье, как оно есть.

В испанском под счастьем понимают Felicidad, но оно больше относится к веселью, к радости. Как в иврите שמחה, как в армянском ուրախություն.

Раз взяли испанский, справедливо сказать о латыни: там для счастья есть «fortuna» и «felicitas», что, кстати, изначально относилось также и к плодородию. В итальянском и испанском есть кстати и слово dicha, от слова decir, «говорить» - оно означает счастье, то есть, доброе изречённое слово, предсказанное.

В немецком Glück (отсылка к английскому Luck) выражает больше земное счастье, а слова с корнем Selig – счастье в более духовном и возвышенном смысле. Есть и вовсе восхитительнейшее слово: Glückseligkeit. А? Как вам. Перевести его можно как «Духовное блаженство, исполненное счастья».

Русское «счастье» похоже на армянское «баххт» (բախտ): в корне слова «счастье» имеется слово «часть», то есть, счастлив тот, кому выпала в жизни счастливая доля. Но мне больше нравится объяснять русское «Счастье» так: «то, что сейчас Есть». Потому что «Сей-Час-Есть» - «Счастье».

Тот же смысл, что и «баххт», несёт в себе французское Bonheur, «доброе предсказание».

В японском языке есть понятие «аварэ», которое обозначает «ощущение полноты бытия». Ещё одно классное выражение из Японии: «вааби», что означает «ощущение счастья от наблюдения простых явлений бытия: шелества листьев, или утренней росы, капающей с кончиков травы.

Английское Happiness в чём-то созвучно по смыслу русскому: в корне лежит hap – случай, шанс. В английском языке как таковое «счастье», выходит, передаётся в зависимости оттого, что вы под этим понимаете. Happy, happiness переводится как счастье и радость, но это не отражает сути предмета. Такие слова как Success (Успех), Abundance (Благополучие), Prosperity (Благосостояние) и Wealth (Да), особенно употребляемые и осознаваемые вкупе, являются поистине волшебными, и вместе они представляют совершенно счастливого человека, то есть, по порядку, обладающего: успехом, благополучием, богатством и благосостоянием.

А вот в большинстве тюркских языков «счастье» синонимично с «удачей» и «успехом»: Mutluluk, Bahtiyarlık, Saadet, Talih. Может поэтому надо срочно бежать торговать и добиваться успеха, чтоб было счастье.

Таков менталитет разных народов и их языков, и в них мы склонны искать мудрость и истину. Впрочем, данное исследование показывает, что у всех народов, в той или иной степени, говоря о счастье, уповают на судьбу, на волю небес. Может, так оно и есть? В восточной философии также уделяется много внимания «счастливым звёздам» и так далее. Мы не изобретаем здесь идеальную формулу счастья для всех. У всех звёзды и правда разные, свои. Но напоминаем, что счастье всегда ближе чем кажется, и что всегда стоит сделать устремление на встречу пробуждению Счастья!.. *14

Процесс познания здесь прослеживается хорошей метафорой: множество языков, энергий и культур. Уникальность каждого языка, на котором говорят на этой планете. Мы осознаём слова. В каждом слове стремимся найти нечто, что древние, которые сохраняли и развивали язык и передавали его далее, на сотни лет, старались вложить в эти слова, свои мудрость и божественность. Русский язык невероятно богат именно этим, но не все люди помнят об этом. Каждое слово – отдельная история, отдельная энергия, замысел и выражение того, что имеет место быть. И любой язык становится любимым, ведь его особенности и уникальность, с точки зрения науки и той же энергетики, уже привлекают собой, не говоря уже о форме, об утонченности, о красоте, о певучести, в испанском ли, в турецком ли, в русском, иврите или в армянском.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 863; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.026 сек.