1. Предприятие (фирма), с которым мы сотрудничаем, дало Ваш адрес
| 1. your name was given to us by business associates
|
2. Спешим ответить на Ваше письмо от...
3. До сих пор мы не получили ответа на наше письмо от...
4. Относительно нашего телефонного разговора
5. Я рад был узнать, что...
6. Наш представитель сообщил нам, что...
| 2. We hasten (wish) to reply to your letter of...
3. We have not received a reply to our letter of...
4. Following our telephone conversation of...
5. I am pleased to hear that...
6. our representative has informed us
|
7. По рекомендации нашего представителя...
8. Мы с сожалением узнали, что...
9. Ваше письмо мы получили через...
10. Мы рады были узнать, что...
11. Вышеупомянутое / нижеупомянутое Ваше письмо
12. Мы известим Вас по телефону/телеграммой
13. Относительно нашего собрания
14. Как нам стало известно от...
15. С сожалением сообщаем Вам...
16. Рады сообщить Вам, что...
17. Нам было интересно узнать, что...
18. Прилагаем наш каталог
19. Настоящим подтверждаем...
20. Просим, сообщить нам...
21. Требуется информация для...
22. Так быстро, насколько возможно
| 7. on the recommendation of our representative
8. We are sorry to learn that...
9. Your letter was passed on to us by...
10. We are interested to hear that...
11. Your above-mentioned letter/ mentioned below
12. we shall let you know by telephone / by telegram
13. Following our meeting on…
14. We have learned from…
15. We regret to inform you
16. We are pleased to inform you
17. We were interested to hear that
18. Please find enclosed our catalogue
19. We hereby conform us
20. Please inform us
21. The information is required for...
22. as soon as you can
|
23. Как только мы получим...
| 23. As soon as we receive...
|
24. Относительно нашего письма...
| 24. further to our letter
|
25. Относительно нашего телефонного разговора…
| 25. further to our telephone cal!
|
26. Мы очень сожалеем, что...
| 26. we deeply regret that...
|
27. Мы были удивлены, узнав что...
| 27. we note with surprise that...
|
28. Мы были бы благодарны, если отправите нам…
| 28. we would be grateful if you would send us...
|
29. Мы убеждены, что эти меры одобрены Вами
| 29. we trust you will approve of these measures
|
30. Надеемся, что для Вас будет возможным...
| 30. we hope you will find it possible to...
|
31. Мы сожалеем, что не ответили раньше
| 31. we are sorry not to have replied sooner
|
32. Пользуясь удобным случаем.,.
| 32. We have now had the opportunity to...
|
33. Прилагаем...
| 33. We are enclosing...
|
34. В отдельном конверте
| 34. Under separate cover
|
35. Той же самой почтой
| 35. By the same post (mail)
|
36. С обратной почтой
| 36. By return of post (mail)
|
37. Мы возвращаем Вам...
| 37. We are returning to you...
|
38. То, что Вы нам посылали
| 38. which you sent to us
|
39. Нам хотелось бы предложить Вам...
| 39. May we suggest that...
|
40. Можете быть уверены, что...
| 40. You may rest assured that...
|
41. Просматривая нашу прошлую переписку
| 41. On referring to earlier correspondence
|
42. Пусть Вас не удивляет, что...
| 42. it will come as no surprise to you
|
43. Мы будем очень рады, если...
| 43. We shall be very happy to...
|
44. Если это невозможно...
| 44. if this is not possible
|
45. Нам только что сообщили, что...
| 45. We have just learned that...
|
46. Вам, разумеется, станет ясно...
| 46. We are sure you will understand that...
|
47. Не будете ли Вы столь любезны...
| 47. Please be good enough to...
|
48. Как Вам известно...
| 48. as you are aware
|
49. В ответ на Ваше письмо
| 49. in reply to your letter
|
50. Согласно нашей документации…
| 50. according to our records
|
51. Хотелось бы напомнить Вам, что...
| 51. We would remind you that...
|
52. Сожалеем, но должны напомнить Вам, что...
| 52. We regret to remind you that...
|
53. На Ваш запрос от...
| 53. As requested in your letter of...
|
54. Нам необходимо подробное описание Вашей продукции
| 54. we shall require details of your products
|
55. Нам хотелось бы знать Ваше мнение по этому вопросу
| 55. we would welcome your views on this matter
|
56. Для нас важно, чтобы Вы...
| 56. We feel it is important, for you to...
|
57. Мы заняты тем, чтобы отправить Вам...
| 57. We are arranging to send you...
|
58. Вследствие нашего разговора с Вашим представителем…
| 58. Following our discussion with your representative…
|
59. Поскольку мы установили деловые отношения...
| 59. As we are entering into business relations with you…
|
60. Как следует из Вашего письма...
| 60. We see from your letter that...
|
61. Мы хотели ли бы обратить Ваше внимание...
| 61. We wish to point out that…
|
62. Мне очень хотелось бы встретиться с господином X
| 62. I should like an appointment to see X
|
63. Мы вынуждены отменить встречу с...
| 63. We shall have to cancel our meeting of...
|
64. К Вашему удовлетворению
| 64. to your full satisfaction
|
65. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы решить проблему
| 65. we shall do our best to settle the matter
|
66. Более подробно об этом далее
| 66. details as follows
|
67. Наш руководитель находится сейчас в командировке
| 67. Our manager is currently on a business trip
|
68. Просим ответить как можно скорее
| 68. let us know as soon as possible
|
69. Надеемся, что Вы войдете в наше положение
| 69. we hope you will understand our position
|
70. Просим, извинить за беспокойство, которое Вам причинили
| 70. we are sorry for the trouble we have caused you
|
71. Это не оценено должным образом
| 71. this has not been properly taken into account
|
72. Мы бы рекомендовали Вам вернуться к этому вопросу
| 72. we recommend you to reconsider
|
73. У нас осталось приятное впечатление от…
| 73. We were impressed by...
|
74. Мы не можем согласиться (принять)...
| 74. We cannot accept...
|
75. Более подробно об этом...
| 75. You will find particulars of...
|
76. Если мы сможем оказать вам услугу
| 76. If we can be of service in any way
|
77. Мы сделаем все возможное
| 77. we shall do our utmost
|
78. Нам стало известно, что…
| 78. We realize that...
|
79. Мы уже дали распоряжение, чтобы...
| 79. We have given instructions that…
|
80. Сразу, как только будет подготовлен товар
| 80. as soon as the goods are ready
|
81. Когда Вам станет известно
| 81. when you know the date
|
82. Если Вы остановите свой выбор на...
| 82. Should you decide to do this
|
83. В случае / если…
| 83. In the event that...
|
84. Нам стало об этом известно…
| 84. If we had known this…
|
85. В ближайшем будущем
| 85. in the near future
|
86. Позже / после
| 86. at a later date
|
87. Мы были бы рады получить эту информацию
| 87. we should be glad to receive this information
|
88. Прилагаем конверт для ответа
| 88. we enclose a stamped addressed envelope (we enclose an international reply coupon)
|
89. Если нужно / в случае необходимости
| 89. Should the need arise
|
90. Вовремя
| 90. On time
|
91. Господин X посоветовал нам обратиться к вам
| 91. Mr. X has referred us to you
|
92. До сих пор мы не добивались особых успехов
| 92. we have not so far had much success
|
93. Просим Вас быть осторожным
| 93. Be careful…
|
94. Через две недели
| 94. in two weeks time
|
95. Имена (названия) которых мы с удовольствием Вам отправляем
| 95. whose names we would be glad to send you
|
96. Судя по Вашим сведениям...
| 96. to judge by your reports
|
97. Мы были бы готовы к...
| 97. We would be prepared to...
|
98. Мы уверены в том, что…
| 98. We are convinced that...
|
99. Нам было бы интересно
| 99. we should be interested in...
|
3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
|
FAREWELL
|
1. Надеемся на Ваш быстрый ответ
| 1. we hope for an early reply
|
2. Надеемся, что будем Вам полезны
| 2. we hope we have been of help to you
|
3. Очень благодарны за…
| 3. we appreciate very much...
|
4. Надеемся, что Вы продолжите...
| 4. We hope you will continue to...
|
5. С сердечным приветом
| 5. Yours sincerely
|
6. С дружеским приветом
| 6. Yours faithfully
|
7. Приложение (-я)
| 7. enc(s)
|
8. Подписано
| 8. signed
|
9. По поручению
| 9. pp./on behalf of
|