Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Propositions personnelles indefinies




Proposition – est l’unite principale de la langue.

Classification: a un terme et a deux termes, personnelles indefinies et impersonnelles

Propositions personnelles indefinies: le sujet ne determine point la personnes, dont il s'agit ou la generalisant quant au nombre y laisse supposer plusieurs, n’importe qui, chacun et tous a la fois.

Le pronom personnel indefini ‘on’ exprime le sujet (On y travaille du matin au soir), qui dans les proverbes (Qui ne seme ne recolte)

Les fonctions: modalite (on peut faire), au lieu de la forme personnelle concrete, quand il s'agit de l'agent de l'action (on (Emma et Charles) avait invite tous ses parents), mise en relief de l’objet

Les propositions impersonneles: adverbes impersonneles – par les propositions personnelles (il est triste), adverbe avec les pronoms – les propos.personnelles (Il a peur), l’etat psychique ou physique – se sentir, sembler, etre envahi (Elle semblait etonnee), pour les substances inanimees - les contruction personnelles (le vent leva beaucoup de sable), il neutre (il existe encore, il souffle le vent fort)

13. Procédés sémantiques de l’enrichissement lexical d’une langue. Metaphore, comparaison, metonymie, synecdoque.

Monosémie et polysémie des mots

La communication suppose théoriquement un seul nom pour chaque sens et un seul sens pour chaque nom.

En réalité un seul et même complexe de phonèmes «manche» peut désigner:

1) partie par laquelle on tient un instrument (manche de couteau);

2) partie du vêtement qui couvre le bras (manche de manteau);

3) bras de mer resserré entre deux terres.

Des mots n’ayant qu’un seul sens s’appellent mots monosémiques, ceux qui en ont plusieurs sont des mots polysémiques (à partir du grec poly – beaucoup et sema – signe). La majorité des mots sont polysémiques.

La signification du mot est chaque fois déterminée par le contexte (entourage de mots, situation, mimique, gestes). A l’origine tout mot est monosémique, mais au cours de son emploi il reçoit de nouvelles significations et devient mot polysémique.

Parmi les mots de la langue commune, les mots n’ayant qu’un seul sens sont peu nombreux: ce sont, la plupart des cas, des noms propres de personnes ou des noms géographiques, noms des mois, des jours de la semaine, quelques noms communs, tels que: mari, oncle; les verbes, tels que: éternuer, tousser; les adjectifs, tels que: oblong et autres.

Ces causes peuvent être: a) d’ordre externe ou extralinguistique et b) d’ordre interne ou intralinguistiques.

Ainsi le mot opération prend des significations différentes selon qu’il est employé dans les milieux médicaux, militaires, financiers.

La localité influe sur le changement du sens. Par exemple., dans le Bas Maine en France, le mot arbre désigne pommier, le verbe dire veut dire gronder, l’adjectif différent veut dire joli, rare signifie douteux, etc.

Enfin la troisième cause du changement du sens est l’époque de l’emploi du mot.

Par ex., au XVII et XVIII-ième s.s. le mot cadeau désignait un divertissement musical offert à une dame ou bien un souper, accompagné de concert. Le mot imbécile au XVII-ème siècle signifiait faible. Au XVIII s. il désignait déjà sot.

On appelle «extension de sens» le cas du changement de sens où le mot qui désignait un concept concret et particulier commence à désigner un concept plus général.

L’exemple classique de l’extension du sens est le mot «bureau». Le premier sens de ce mot apparaît avec 1/ une pièce de «bure», étoffe de laine grossière (un homme vêtu de «bureau» – bureau – petite bure).

2/ On recouvre de ce «bureau» une table de travail: le nom de l’étoffe passe au meuble.

3/ Le nom du meuble sert à désigner la pièce où se trouve ce meuble (le «bureau» du directeur).

4/ Au pluriel «bureaux» s’applique à l’ensemble des pièces de ce genre dans une administration (les bureaux du ministère).

5/ On applique le mot au groupe des personnes qui s’occupent des intérêts d’une société, d’une réunion publique, etc. et se réunissent autour de «bureau» (2-ème sens); dans ce cinquième emploi, le mot devient un collectif (désignant un bloc président, vice-président, secrétaire, etc.). Il correspond en russe au «présidium».

«Brigand» et «bandit» désignaient à l’origine ceux qui faisaient partie d’une «brigade», d’une «bande», c’est-à-dire d’un groupe de gens unis par un travail collectif, d’un détachement de soldats. Comme à cette époque les jeunes soldats étaient des mercenaires qui attaquaient et ruinaient souvent la population paisible.

Parfois un mot neutre prend une valeur positive. Tel est le mot «succès» qui désignait en ancien français «résultat», «issue» a pris avec le temps le sens actuel de «réussite».

Dans le transfert du nom par similitude des sens entre, en premier lieu, la métaphore (du grec transfert).

Quand on dit: «Cet homme est fort comme un Hercule», il y a une comparaison qui est exprimée par la conjonction comme placée devant le terme de comparaison Hercule, de même il y a une comparaison dans les expressions: cet homme, tel un Hercule, cet homme pareil à Hercule, cet homme ainsi qu’un Hercule (цей чоловік як Геркулес, цей чоловік мов (подібний до) Геркулес(a) etc., où la comparaison est introduite par des mots: tel, pareil, ainsi que.

Mais quand on dit: cet homme est un Hercule (цей чоловік Геркулес), c’est un Hercule; cet homme, cet Hercule … il y a métaphore, la comparaison qui contient chacun de ces groupes de mots n’étant pas exprimée par des moyens grammaticaux.

La métonymie (du grec metonimiā – перейменування) et la synecdoque (du grec sinekdochē – співпереймання) sont des transferts du nom par contiguïté des sens. La contiguïté des deux sens peut être spatiale, temporelle ou causale.

Elles constituent à prendre:

1) Le contenu pour le contenant: boire un verre pour boire un verre de vin, manger une assiette pour manger une assiette de soupe, etc.

2) Parfois le contenant donne le nom au contenu, p. ex., le café désigne non seulement la boisson, mais aussi le lieu où l’on en sert. Un bouillon est non seulement une espèce de soupe, mais aussi un petit restaurant où l’on prend des repas à bon marché.

3) Le nom du lieu de la production s’emploie pour la production elle-même. Des tissus, des vins, des fromages ont reçu le nom des lieux de leur première production. Voici, p. ex., des noms de tissus: du cachemireкашемір (de Cachemire – une ville des Indes), du damasдамас (de Damas, capitale de Syrie), la gaze (de Gaza, ville de Syrie). Voici des noms de vins et de fromages: du bordeaux – бордо (de Bordeaux, ville de France), de la madère – мадера (du nom de l’île de l’Océan Atlantique), du champagne – шампанське (du nom de l’ancienne province française située à l’est de Paris).

Les fromages: du brie (брі), du camembert (камамбер), du roquefort (рокфор) portent les noms des lieux de leur production.

4) Le nom de lieu d’une institution, d’un événement devient le nom de cette institution (Le quai d’Orsay désigne le Ministère des Affaires Etrangères en France, La Maison Blanche désigne le gouvernement des Etats-Unis) ou de l’événement (faire Stalingrad à quelqu’un –porter un coup décisif à qn).

5) Le nom de l’auteur ou de l’inventeur est pris pour le nom de l’œuvre ou de l’invention: lire du Maupassant, du Flaubert, jouer du Chopin, du Liste, acheter un Rubens, un David (peinture de David), etc.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 772; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.046 сек.