Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Неделя третья 2 страница




В этот момент у террасы отеля рывком затормозил «рено» и из машины вышла Рио.

— Привет, дорогой, — сказала она, скользнув по Дон безразличным взглядом. Она взяла со стола ключи от комнаты Грега. — Если я приду к тебе снова, ты ведь не поступишь со мной, как в прошлый раз, да, малыш? — Она не стала ждать ответа. — Увидимся у тебя, сладкий. Не задерживайся.

— Рио, стой...

Но она уже была в отеле.

— Это не то, что ты думаешь, — сказал он, поворачиваясь к Дон. — Она просто сумасшедшая. Подожди здесь, я от нее избавлюсь.

— Не похоже, чтобы она собиралась уходить.

— Поверь мне — она уйдет. Она ненормальная.

— Я не ждала, что ты будешь хранить мне верность все это время. Она очень сексуальная, правда, на блядский манер. Знаешь,

Грег, ты спрашивал, почему я не хотела, чтобы ты встречался с сыном, пока он рос? По‑моему, причина ясна. Сначала должен был вырасти другой маленький мальчик. — Она встала из‑за стола и взяла вещи. — И кажется, этого еще не произошло.

 

Глава 32

 

Круиз на Эспалмадор проходил очень спокойно, скорее всего потому, что не было ни наблюдателей «Братства», ни «Клуба грешников».

Перед этим Брэд собрал гидов и сообщил, что в среду уезжает в Англию и замещать его будет Грег. Последняя часть сообщения некоторых удивила, но никто не знал, что Брэд заключил с Гре‑гом сделку.

В ближайшие дни Грег хотел провести побольше времени с Дон и Маленьким Грегом, и Брэд обещал посодействовать ему в обмен на согласие занять место менеджера.

Несмотря на грядущую презентацию и потрясение от встречи с Дон и Маленьким Грегом; Грег не отказался от мысли пойти на открытие «Амнезии» и встретиться с Сэнди. Дон уезжала в пятницу утром, значит, попрощаться можно будет в четверг вечером, сославшись на презентацию. Потом поспать, а часа в два ночи встретиться с Сэнди в «Амнезии». Если он съест последнюю таблетку, скажем, в пять и сможет уговорить Сэнди уйти до шести, тогда они смогут провести пару часов у него. Если он удержится и не будет больше принимать экстази, а ограничится парой дорог кокса, то как раз будет в отличной форме для презентации...

Со вчерашнего дня он не разговаривал с Дон. Несмотря на ее безжалостные последние слова, он все‑таки надеялся, что она приедет на Эспламадор, и искал ее взглядом среди пассажиров каждого прибывающего катера. В качестве наблюдательной вышки он выбрал небольшую песчаную дюну в стороне от клиентов и гидов. Наблюдая, как очередной катерок медленно лавирует между частных яхт, покачивающихся у причала, он потрогал пальцем длинную царапину на щеке.

Вчера, когда Дон ушла, он ворвался в свою комнату, взбешенный самонадеянностью Рио. Она развалилась на его кровати, поигрывая с собой. Это почему‑то окончательно вывело его из себя, и он потребовал, чтобы она убралась, а она кинулась на него, как разъяренная кошка. К счастью, быстро подоспел Эйс и выволок ее, вопящую и брыкающуюся, с кусками Греговой плоти под ногтями, из отеля.

Вас и Майки тоже приехали на Эспламадор и сидели с Арабеллой и еще несколькими туристами. К всеобщему удивлению, на этот раз Арабелла сама повела клиентов купаться в грязи и первая прыгнула в мутную жижу, радостно взвизгнув.

Когда Арабелла уже вытиралась, у Майки зазвонил телефон. Он отошел в сторону, и, провожая его взглядом, Арабелла увидела Грега, бегущего к катеру, с которого на берег сходили Дон с Маленьким Грегом. Грег рассказал гидам о Дон, но не назвал имени малыша и не сказал, что он его отец.

— Приехала Грегова бывшая с мальчиком, — сказала Арабелла Васу, вытирая волосы.

Вас посмотрел на причал.

— Я ее не видел — как она?

— Я вчера только парой фраз с ней перекинулась. Мне она показалась приятной. Очень хорошо говорит. Не похоже, чтобы ей нравились дураки.

— Тогда у Грега нет шансов, — засмеялся Вас и лег на песок, закрыв глаза. Арабелла отложила полотенце, набираясь храбрости для признания, которое она собиралась сделать Васу.

Марио никак не выходил у нее из головы, но теперь она знала, что он настоящая сволочь. С другой стороны, Васа несправедливо обвинили и оставлять это так было нельзя.

Она решила рассказать ему, что наркотики подложили Марио и Элисон. Она могла только надеяться, что он не устроит скандал и не сделает ничего такого, что заставило бы Марио послать злополучные фотографии ее отцу. Если он это сделает, ей останется только покончить с собой.

Она посмотрела на Майки, который до сих пор увлеченно разговаривал по телефону. Первый раз они с Васом остались вдвоем. Нужно было воспользоваться моментом. Она глубоко вдохнула.

— Вас, есть кое‑что...

— Я знаю, — перебил Вас, не открывая глаз. Арабелла оторопела.

— Нет, это...

— Я знаю, — повторил он, по‑прежнему не шевелясь.

— Но ты не знаешь, что я хотела...

— Я знаю, что ты подменила мои пластинки, и я знаю, что ты знаешь, что таблетки мне подложили Марио и Элисон.

Вас сел и серьезно, но не сердито посмотрел ошарашенной Арабелле в глаза.

— Нетрудно было догадаться. Мотив, возможность, способ...

— О мой бог. И давно ты знал? Как ты мог общаться со мной?

— Я понял сразу, и я знаю, что ты была без ума от Марио и наверняка не понимала, что делаешь.

— Как ты можешь так спокойно говорить об этом? Почему ты ничего не сделал?

— Например? Если бы с наркотиками были проблемы, я бы, конечно, не стал молчать, а так... Полицию вмешивать не стали, больше никто об этом не знает.

— Тебя же уволили!

— Да. И сначала я очень расстраивался. Но на самом деле я приехал сюда не для того, чтобы быть гидом. — Он заметил удивление на лице Арабеллы. — Так что я, наверное, еще худший обманщик, чем ты. Ты хотя бы приехала сюда ради другого, пусть даже это был двуличный козел. — Вас улыбнулся. — А у меня были сугубо личные, эгоистичные мотивы. Я хочу быть диджеем. «Молодые и холостые» были просто средством достижения цели. Так что в этом смысле случай с пластинками навредил мне больше, чем наркотики.

Арабелла уставилась в песок.

— Ты должен ненавидеть меня.

Вас приподнял ее подбородок и заглянул ей в глаза.

— Ничто не может быть так далеко от правды. Арабелла обхватила его руками за шею и уткнулась лбом в плечо.

— Вас, ты добрый, необыкновенный человек. Вас почувствовал, как по его груди побежали теплые слезы.

— На этот раз ты хотя бы не замочишь мне рубашку, — пошутил он.

Арабелла выпрямилась и улыбнулась, утирая глаза и шмыгая носом.

— Боже, какое облегчение. Я так хотела тебе рассказать. Но не могла. Марио меня шантажировал.

Вас посуровел.

— Ну все, этот мудак меня достал. Когда вернемся, я к нему загляну.

Арабелла заметила, как напряглись его мускулы, и подумала, что разобраться с ее бывшим любовником ему не составит труда.

— Я бы с удовольствием благословила тебя, но не могу. Понимаешь, он шантажирует меня фотографиями.

— Какими?

Арабелла опять опустила взгляд.

— Он говорит, что в прошлом году сделал несколько... компрометирующих меня снимков. Пообещал, что если я расскажу тебе или еще кому‑нибудь о пластинках или таблетках, он пошлет фотографии моему отцу.

Вас некоторое время обдумывал ее слова.

— Но ты все равно сказала мне, почему? Арабелла посмотрела на него.

— Потому что так было правильно.

Вас улыбнулся и взял ее за руку.

— Забавно, как можно ошибаться на чей‑то счет.

— Ты о себе или обо мне?

— О нас обоих. — Он поцеловал ей руку и вскочил. — Не волнуйся насчет Марио, у меня появилась идея. Мы раздобудем эти фотографии, если они существуют, и найдем возможность с ним расквитаться.

Подошел Майки.

— С чего это ты так собой доволен?

— В счет будущих заслуг, — ответил Вас, улыбаясь Арабелле.

— Тогда сейчас будешь доволен еще больше. Только что звонил Пабло, менеджер «Парадиза». «Братство» решило не устраивать еще одну совместную вечеринку в среду. Вместо этого они арендовали клуб на пятничный вечер для заключительной вечеринки. После презентаций Чарлз и остальные будут несколько часов обсуждать свои дела, потом в десять тридцать в зале наверху начнется вечеринка для гидов и клиентов. Когда в полночь клуб заработает, клиентов отправят вниз, а гидам наверху Чарлз объявит о своем решении.

— Ты хочешь сказать, что мне предлагают сыграть сет в верхнем зале? — с замиранием сердца спросил Вас.

Майки улыбнулся.

— Да, но самое главное я приберег напоследок. Диджей «Парадиза» Рено получил крупный контракт и завтра возвращается в Италию, и Пабло спросил, не знаю ли я подходящего парня, который мог бы сыграть первый сет на главном танцполе. Если диджей ему понравится, он может даже предложить ему работу. Угадай, кого я назвал?

Вас не верил своим ушам.

— Надеюсь, это не шутка.

— Что ты себе вообразил? Я предложил Джимми Савилла. — Майки улыбнулся. — Он хочет послушать тебя, предлагает отыграть час на вечеринке в четверг. Ну, что вы на это скажете, мистер Романов? Ты рад?

Вас сгреб Майки за плечи.

— Рад? Ты гений! — Он чмокнул Майки в лоб и сделал одно за другим несколько сальто назад, вопя от восторга. Потом подскочил к Арабелле. — Как тебе это? — Он подмигнул ей. — Только попробуй в этот раз подменить мне пластинки.

Арабелла улыбнулась, но показала взглядом на Майки и прижала палец к губам.

— Что, Майки? — засмеялся Вас. — Не волнуйся насчет него. Он помог мне вычислить, что это ты подменила их.

— Хорошо, я признаю, что я отец. — Грег улыбнулся и протянул Дон эскимо, откусив кусочек. — Но ты уверена, что ты мать?

— Что? — засмеялась Дон, приподнимаясь на локтях.

— Это может прозвучать так, словно я весь день пялился на твою грудь, но не заметить, в какой ты фантастической форме, просто невозможно. Ты не могла родить ребенка.

Дон рассмеялась и перекатилась на живот.

— Спорт три раза в неделю и никаких штук вроде этого, — она помахала мороженым. — Спасибо за внимание.

День прошел лучше, чем Грег мог мечтать. Выяснилось, что несвоевременное появление Рио разозлило Дон совсем не так сильно, как боялся Грег. Его объяснения были приняты, и Дон еще раз сказала, что не ждала от него монашеского поведения. Но Грег подумал, что в глубине души она все‑таки надеялась, что он изменился, и решил вести себя поскромнее. Им многое нужно было обсудить, но, как ни странно, большую часть времени они просто болтали, словно расстались только вчера.

Общаться с Маленьким Грегом тоже было одно удовольствие. Он совершенно не смущался и принял Грега безоговорочно.

Тем не менее, Грег до сих пор не мог понять, что чувствует на самом деле. Он никогда не был склонен к самоанализу, но, принимая экстази и кокаин, он научился отслеживать малейшие перемены в настроении, от которых так зависит повседневная жизнь.

 

Глава 33

 

Хихикая, Хьюи дотянулся со своего балкона до балкона Эйса и протянул трубку для подводного плавания.

Когда он услышал, как Эйс говорит девушке, что именно он собирается надеть теперь, то едва не рассмеялся в голос, потому что маска, которую он нацепил пару минут назад, заставляла его голос звучать так, словно кто‑то держит его за нос.

Он попытался представить, как выглядит Эйс. К этому моменту он передал ему пару ласт, белый парик, торс пластиковой гориллы, маску для плавания, крылья от костюма ангела и трубку.

Эйс уже опередил его в соревновании, при том что Хьюи шел с очень хорошим результатом. Жаль, что подруга девушки, с которой сейчас трахался Эйс, так напилась, что не смогла контролировать свой кишечник на одной из улочек неподалеку от отеля. Ее фигура с округлостями во всех нужных местах была как раз в его вкусе, а его ухаживания были приняты благосклонно. Тем не менее, в какой‑то момент пришлось остановиться.

В соседней комнате наступила тишина, и через пару минут ухмыляющийся Эйс пинком распахнул дверь к Хьюи и бросил на кровать маленькую камеру.

— Какой вопль! И два бонусных очка. Посмотри, когда будет время. Я все записал. Спасибо, что одолжил камеру.

— Без проблем. Надеюсь, ты не стер мои достижения?

— Все на месте. Я посмотрел запись и хочу сказать, Хьюи, ты самый настоящий извращенец. Как ты вообще можешь трахаться с такими девчонками?

— Каждому свое. И вот что, даже если мне не полагаются бонусные очки за то, что я трахаю таких девчонок, я должен получить бонусные очки за тех, что на кассете. Или хотя бы за это.

Хьюи открыл шкаф и вытащил ворох трусов больших размеров. Когда Эйс увидел их, с ним случилась истерика.

— Ебать мой лысый череп! Тут есть такие огромные, что на них сбоку должно быть написано «Goodyear». — Он похлопал Хьюи по спине. — Будь моя воля, ты бы получил бонус, но секс‑инструктор Грег, так что спроси его.

— Я не видел его весь день — где он был? Прошел слух, что он отправился со своей бывшей и ее ребенком в аквапарк.

— Да, я тоже слышал.

— Ну и когда ты собираешься вернуть мое добро — ласты и все остальное?

Эйс засмеялся.

— Черт, забыл самое главное. Я сказал Эми, что, раз я нарядился для нее, она должна нарядиться для меня. Она пошла в свой номер и, может быть, прилаживает трубку и маску, пока мы болтаем!

— Ублюдок. И что ты собираешься делать, когда придешь туда?

— Да ну ее на хуй. Я собираюсь в «Эдем».

— Ты же не собираешься оставить ее одну в номере во всей этой амуниции?

— Именно что собираюсь. Пожалуй, даже стоит сходить туда, чтобы заснять это на фото. Эта Эми такая тугая, уверен, просидит час, не меньше, пока до нее дойдет, что я не приду.

— Ты хуже Грега. В каком она номере?

— Кажется, в двести тринадцатом. Нет, в триста двенадцатом. А что, хочешь зайти?

— Нет конечно, для меня она слишком тощая. Я хотел сказать ей, что тебя вызвали по делу. Ты не можешь заставить бедную корову сидеть там всю ночь. В любом случае я хочу забрать свои вещи.

— Да у тебя этим барахлом для извращенцев и так весь шкаф забит!

— Разнообразить секс — это не извращение, а вполне здоровое желание.

— Как угодно, в любом случае это тебе никаких очков не принесло. Я вот что скажу, на этой неделе здесь не так много толстух, так что тебе стоит попробовать... — Эйс задумался, подыскивая подходящее слово, —...сузить свои предпочтения. Кто знает, может, тебе понравится. Но одно скажу точно, если ты этого не сделаешь, то наверняка проиграешь соревнование мне. — Эйс подошел к холодильнику и глотнул воды. — Я ушел. Не знаешь, во сколько завтра уезжает Брэд?

— Кажется, около полудня. Ты придешь?

— Наверное.

— ОК. Тогда до завтра.

Когда Эйс ушел, Хьюи отправился в номер двести тринадцать за своим плавательным оборудованием. И был очень удивлен, когда дверь ему открыла Кэндис — королева минета. Она просияла.

— Салют, что ты здесь делаешь?

— Прости, я думал, это номер Эми.

— Эми? Думаю, она в триста двенадцатом. — Она похотливо взглянула на Хьюи. — Я не подойду?

В обычных обстоятельствах Хьюи ответил бы «нет», Кэндис не вызывала у него никаких чувств. Но Эйс был прав — он отставал по очкам.

Он шагнул в комнату, и Кэндис начала его целовать. Вот так просто. Она провела рукой вверх по его ноге и принялась мять его член через брюки, но и после нескольких минут этих манипуляций он оставался таким же вялым.

— Я знаю, как с этим разобраться, — доверительно сказала Кэндис, опускаясь на колени и расстегивая его ремень.

Она взяла в рот, но, несмотря на все старания, дело по‑прежнему не двигалось. Наконец она сдалась.

— Какого черта? — спросила она.

— Видимо, я не возбудился, — пожал плечами Хьюи.

— Тогда ты первый, — огрызнулась она. Она явно была разочарована.

— И сколько чуваков ты трахнула на этой неделе?

— На этой неделе только одного. На прошлой неделе троих, плюс та ночь, когда я отсосала десятерым подряд, — гордо добавила она.

— В таком случае, — сказал он, застегивая штаны, — то, что один чувак тебя не захотел, не должно сильно повредить твоему самолюбию.

— Но я видела тебя с кошмарной жирной девицей. Как ты можешь хотеть ее больше, чем меня?

— Вот так. Прости.

— Это из‑за того, что я была с другими парнями?

— Да нет, хотя должен признать, история о том, как ты блевала, потому что проглотила слишком много спермы, первых позиций в моем списке предпочтений тебе не принесла.

— Парни спят со всеми подряд и ничего — почему мне нельзя? — она явно разозлилась.

Хьюи не обратил на это внимания.

— Кэндис, дорогая, я последний, кто стал бы тебя осуждать. Ты можешь делать что хочешь и с кем хочешь, только не со мной. А теперь, — он отодвинул ее, чтобы пройти, — мне пора. Спокойной ночи.

— Извращенец! — заорала она ему в спину.

На следующее утро Брэд вошел в бар отеля «Арена». Хуан спустил вниз два плотно набитых чемодана. Только что Брэд прошел по всем номерам, прощаясь с гидами. Уезжать не хотелось. Ему нравилось работать на острове, но вмешался случай, а Брэд придавал большое значение знакам, какими судьба указывала ему путь.

Место, которое ему предложили занять в головном офисе после операции, было хорошим продолжением карьеры. Конечно, если «Братство» предпочтет вести дела с «Клубом грешников», а не с «Молодыми и холостыми», возможно, карьеру делать будет негде, но теперь все это решится без его участия.

Хоторн‑Блайт говорил по телефону у входа в бар. Грег сидел за столиком.

— Я только что заходил к тебе. Уже начал волноваться, что не попрощаюсь с тобой.

— Я бы тебя не упустил, — сказал Грег. — У меня к тебе пара вопросов.

— Значит, ты готов взяться за работу менеджера?

— Конечно.

— Точно? — спросил Брэд, который знал Гре‑га достаточно хорошо, чтобы различить нотки неуверенности в его голосе. — Кажется, ты о чем‑то задумался.

Брэд был совершенно прав. День в аквапарке с Маленьким Грегом оказался просто сказочным. Грег почти забыл, как можно веселиться без наркотиков. Дон была очень довольна тем, что отец и сын так хорошо поладили, и предложила всем вместе поужинать где‑нибудь. Грег отвел их в изумительный ресторан «Эль Оливо» в старом городе. Там все тоже прошло замечательно, и в конце вечера наступил момент, когда Грег и Дон, не будь с ними Маленького Грега, почти наверняка поцеловались бы.

Грег хотел поцеловать ее, и не только, но пришлось напомнить себе, что он не любит возвращаться к пройденному. Но Маленький Грег изменил все. Они уезжали в пятницу. Он хотел как можно больше времени проводить с ними, но до сих пор не решил, что делать с открытием «Амнезии» и с Сэнди. Плюс к тому нужно было подготовиться к презентации и несколько дней хотя бы делать вид, что он ведет дела.

Поэтому у него было о чем подумать, но посвящать в эти проблемы Брэда он не видел смысла.

— Нет, все отлично, — твердо сказал Грег, улыбаясь как можно уверенней. — Я не подведу Тебя, не волнуйся.

— Хорошо.

В бар зашел Хоторн‑Блайт с непривычно растерянным выражением лица.

— Все в порядке, ХБ?

— Да, пожалуй.

— Что случилось?

— В общем ничего. Просто... а, неважно.

— Ну же, — поторопил Брэд, — в чем дело?

— Я только что разговаривал с Китом и узнал кое‑что о планах «Братства» на тот случай, если они выберут нас.

— Например?

— Коротко говоря, я не уверен, что «Братство» правильно понимает, что такое туристический бизнес. Кажется, они толком не понимают, что такое молодежный туризм.

— А точнее?

— Кажется, они убеждены, что клиентам больше не нужно все то, что предлагаем им мы. Акцент делается только на клубы.

— Ну, большая их часть только этим и интересуется, ХБ, — сказал Грег, — особенно на Ибице.

— Я знаю. Но я все равно верю, что на самом деле они приезжают, чтобы стать частью какого‑то коллектива и встретить друга или подругу. Такой вид отдыха — это ритуал. Конечно, мы должны меняться, но для меня это значит, что мы будем включать в нашу систему элементы клубной культуры, которые соответствуют нашему типу отдыха. А «Братство», по всей видимости, собирается включить нас в свою культуру. Похоже, они просто хотят переместить свой клуб вместе со всей публикой в теплые края. Мне кажется, мы в любом случае проиграли. Если выберут «Клуб грешников», мы не удержимся в бизнесе; если «Братство» примет нас, весь бизнес изменится настолько, что мне, скорее всего, это не понравится.

— Я уверен, что все будет в порядке, ХБ, — сказал Брэд, удивляясь, что Хоторн‑Блайт заговорил с такой готовностью, и с тревогой думая, что эти пораженческие настроения нужны сейчас Грегу меньше всего.

— Я тоже, — согласился Хоторн‑Блайт, поняв, что слишком увлекся. — Я просто должен как можно лучше объяснить им нашу политику. Все, хватит об этом, пора везти тебя в аэропорт.

Пока они загружали чемоданы в автомобиль Хоторн‑Блайта, подъехала полицейская машина, из нее вышли два полицейских и клиентка, в которой Грег узнал Кэндис.

— Интересно, что им нужно? — спросил Брэд. — Что она могла натворить?

— Зная Кэндис, можно предположить, что она и им отсасывала, — заметил Грег.

Один полицейский вместе с Кэндис зашел в отель, и Брэд поспешил к другому, но вскоре вернулся.

— Он не говорит по‑английски, а я почти не говорю по‑испански. Не хочешь побеседовать с ним, ХБ? Это как‑то связано с Хьюи.

Пока Хоторн‑Блайт разговаривал с полицейским, второй вывел из отеля Хьюи... в наручниках.

— Что происходит? — метнулся к ним Брэд. — Хьюи?

Полицейский страшно рассердился и запихнул Хьюи на заднее сиденье полицейской машины. Подошел Хоторн‑Блайт и сказал несколько слов по‑испански, которые, похоже, немного успокоили офицера полиции.

— Что случилось, ХБ?

— Клиентка утверждает, что Хьюи изнасиловал ее.

— Что? — Брэд и Грег были потрясены.

— Офицер, с которым я сейчас разговаривал, хочет обыскать номер Хьюи. Думаю, нам неплохо бы пойти с ним.

Они втроем проследовали за полицейским и вместе с ним поднялись в комнату Хьюи. Пока полицейский просматривал вещи Хьюи, Грег заметил камеру в соседней комнате на столе. Он осторожно выскользнул из спальни и сунул ее в карман. Он не знал, что там записано, но подозревал, что эта кассета никак не облегчит положение Хьюи.

Когда он на цыпочках вернулся в спальню, полицейский кое‑что обнаружил. Из ящика шкафа он извлек коллекцию трусов, потом оживился еще больше, найдя под ними несколько кожаных ремешков и пару наручников. Офицер явно не сомневался, что взял опасного преступника. Он вышел из номера, прижимая к груди свои улики, а Хоторн‑Блайт спешил следом, протестуя по‑испански. Брэд с Грегом поплелись за ними.

Когда они вышли из отеля, Хоторн‑Блайт повернулся к ним обоим.

— Все это выглядит не очень хорошо, — сказал он. — Вы оба знаете Хьюи гораздо лучше, чем я. Есть ли, по‑вашему, хоть малейшая вероятность, что он это сделал?

— Исключено, — сказал Брэд.

— Кэндис — свихнувшаяся подстилка, — добавил Грег. — Она переспала с половиной мужчин на острове.

— И, насколько я знаю Хьюи, она совершенно не в его вкусе, — заметил Брэд.

Хоторн‑Блайт покачал головой.

— Кошмар. Сокровища, которые они нашли, тоже делу не помогут.

— Он посмотрел на часы. — Больше я пока ничего не могу сделать. Давай, Брэд, я отвезу тебя в аэропорт, а на обратном пути заеду в участок, — Он повернулся к Грегу. — Боюсь, пока тебе придется с этим разбираться. — Грег испуганно посмотрел на него.

— Полицейский сказал, что ты можешь быстро переговорить с Хьюи. Выясни все, что сможешь. Если что, звони мне.

Грег кивнул. Он подошел к полицейской машине и просунул голову в заднее окно. Хьюи был пепельно‑серого цвета.

— Что случилось, Хьюи?

— Это ты мне скажи. Полицейский ворвался в мой номер вместе с Кэндис. Она указала на меня и заявила: это он, и коп тут же скрутил меня и нацепил наручники.

— Она утверждает, что ты изнасиловал ее.

— Что? Грет, клянусь, я этого не делал.

— Меня можешь не убеждать. С какой стати она это сказала?

— Прошлой ночью я заходил к ней в номер по ошибке.

— Значит, ты трахнул ее?

— Нет, нет. Она хотела этого, пыталась меня настроить, но я не стал... я не смог. Она... не была... ты знаешь.

— Что?

— Толстая, — шепнул Хыои. — Меня на самом деле возбуждают только большие девушки, я не прикидываюсь. У меня на нее не встал, как она ни старалась, и я ушел. Я знал, что она осталась недовольна, но такого не ожидал. Что мне делать? Может, скажешь полиции, что я люблю только толстых женщин?

— Да, это наверняка поможет, — сказал Грег. — Пожалуй, мы могли бы вызвать всех толстух, которых ты трахнул, как свидетельниц защиты. — Хьюи с надеждой посмотрел на него. — Я шучу, Хьюи. Помимо всего прочего, мы наверняка не сможем втиснуть ни одну из них на место для дачи свидетельских показаний.

Хьюи слишком волновался, чтобы смеяться над этим.

— Черт, Грег, мне крышка.

— Нет. Предоставь это мне.

— Что ты собираешься делать?

Не успел Грег ответить, как зазвонил телефон. Сэнди.

— Хьюи, я на минуту. — Он отошел от машины.

— Привет, Сэнди. Как дела?

— Не очень. Мою командировку на Ибицу отменили. Промоутер, с которым я должна была встретиться, уехал на неделю в Израиль.

— Ясно. — Грег замолчал, не зная, как реагировать на ее слова. — Значит, ты не приедешь на открытие «Амнезии»?

— Поэтому я и звоню. — Пауза. — Знаешь, Грег, я думаю о тебе с тех пор, как вернулась сюда. Ты... мне нравишься, понимаешь?

— Ну, это... хорошо, — сказал Грег.

— Билет и номер еще забронированы, но если я вернусь на Ибицу, то только для того, чтобы встретиться с тобой... и пойти на открытие «Амнезии», разумеется. Поэтому я хотела точно знать, что ты еще хочешь меня видеть.

Момент для принятия решений был не самый подходящий. Дон — это прошлое, Сэнди — это настоящее, больше Грегу в голову ничего не пришло.

— Конечно, я хочу, чтобы ты приехала, — сказал он.

Она радостно взвизгнула.

— Отлично! У меня есть знакомый диджей...

— Прости, Сэнди, не обижайся, но я сейчас не могу говорить, у нас кое‑что случилось. Давай поговорим позже.

— Конечно. Позвони мне. Грег вернулся к Хьюи.

— Важный звонок?

— А?

— Тебя, кажется, только твои очки интересуют.

— Прости, Сэнди звонила из Англии, мне пришлось ответить. — Подошел полицейский и показал, что время вышло. — Слушай, я обязательно что‑нибудь придумаю.

— Главное, не придумай что‑нибудь не то...

Лукас, Элисон и Марио сидели на террасе «Бона», когда у нее зазвонил телефон.

— Поверить не могу, — с усмешкой сказала она, — Хьюи только что арестовали за изнасилование клиентки.

— Что! — Лукас от радости чуть не свалился со стула.

— Кого? — спросил Марио.

— Кэндис.

— Кэндис? Черт! Я с ней трахался, — сказал Марио. — Она настоящая шлюха.

— Лучше оставь эти соображения при себе, — посоветовала Элисон. — Хотя бы до тех пор, пока «Братство» не примет решение.

Если он просидит до пятницы, мы сможем как‑то на этом сыграть.

— Нет уж, спасибо, — сказал Лукас. — После того, что ты сделала с тем клиентом, которого приняла за Стэна, скажи спасибо, что он тебя не обвинил в изнасиловании.

Марио хихикнул. Он был наслышан о роковой ошибке Элисон.

— Нечего на меня нападать, — огрызнулась она. — Я отсосала ему, чтобы помочь нашему делу, и в казино он тратил мои деньги, ты ведь отказался возместить мне то, что я потеряла.

— И правильно сделал! — ответил Лукас. — За последние две недели ты сделала все, от тебя зависящее, чтобы мы проиграли. Я иду в бар.

Когда он отошел, Марио тихо спросил:

— А если мы проиграем, хотя этого, конечно, не случится, что ты тогда будешь делать?

— То же, что и прошлой зимой.

— Эта история с очками?

— Это не «история», а небольшой успешный бизнес, при этом им нужно заниматься только шесть месяцев в году.

— Как это?

— Зимой я показываю магазинам новые коллекции и собираю заказы. Летом завожу товар на склад и беру дополнительные заказы. Я могу делать это сама, но обычно здесь я зарабатываю больше, чем плачу своей сотруднице, которая этим занимается, так что все отлично функционирует. Если «Клуб грешников» накроется, я вернусь и буду работать сама.

— Значит, ты много разъезжаешь по стране?

— Очень много. Поэтому мне и нужна машина. Без моей красавицы я бы пропала.

Марио уже много раз видел фотографию этой самой «красавицы» и решил сменить тему.

— Я тоже не думаю, что вернусь сюда на будущий год.

— Почему?

— Корал. Она прилетает в пятницу. Ее отец сейчас в Англии, ищет новые сценарии. В сентябре он обещал устроить мне несколько прослушиваний.

Элисон, в свою очередь, не могла больше слушать, как Марио собирается стать кинозвездой.

— Да, ты говорил.

Лукас вышел из бара, разговаривая по мобильному. Закончив, он с взволнованным видом захлопнул телефон.

— Что случилось? Одна из твоих лошадей не пришла? — спросила Элисон, знавшая все о его страсти.

— Боюсь, не одна.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 277; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.138 сек.