КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Предмет лексикологии. Слово как основная единица языка
Методы бухгалтерского учета и его элементы Метод бухгалтерского учета – это совокупность приемов и способов, с помощью которых изучается предмет бухгалтерского учета. Метод включает в себя следующие элементы: 1. Документация – это письменное свидетельство о совершении хозяйственной операции или о праве нам ее совершение, придающее юридическую силу данным бухгалтерского учета; 2. Инвентаризация – способ проверки соответствия фактического наличия имущества и обязательств данных бухгалтерского учета на определенную дату; 3. Счета бухгалтерского учета – это способ текущего взаимосвязанного отражения и группировки имущества по составу и размещению, источников образования, а также хозяйственных операций по качественно-однородным признакам, выраженных в денежных, натуральных и трудовых измерителях; 4. Двойная запись – это взаимосвязанное отражение хозяйственных операций на счетах бухгалтерского учета, каждая операция записывается в дебет одного и кредит другого счета в равной сумме; 5. Оценка – это денежное выражение имущества, обязательств и хозяйственных операций для получения обобщенных данных за текущий период или в целом по организации; 6. Калькуляция – способ группировки затрат и определения себестоимости отдельных видов продукции (работ, услуг) и заготовленных материальных ценностей; 7. Баланс – способ экономической группировки, обобщения и отражения имущества по составу, размещению и источникам образования, в стоимостной оценке на определенную дату; 8. Отчетность – это единая система данных об имущественном и финансовом положении организации, а так же о результатах ее хозяйственной деятельности, составленное на основе данных бухгалтерского учета, по установленным формам за определенный период времени.
1. Предмет лексикологии. 2. Слово как лексическая единица. Лексическое и грамматическое значение слова. 3. Типы лексических значений слов. 4. Многозначность слова. Типы переносных значений слов. 5. Лексические омонимы, паронимы, синонимы, антонимы. Литература 1. Попов Ростислав Николаевич и др. Современный русский язык. М.: Просвещение, 1978. 2. Брицын Михаил Акимович, Кононенко Виталий Иванович. Современный русский язык. К., 1983. 3. Гужва Фёдор Кириллович. Современный русский язык. Ч.1, К., 1978.
1 вопрос. Предмет лексикологии. Слово как лексическая единица. Лексическое и грамматическое значение слова. Слово лексикология образовано из двух греческих слов: lexikos – словарный и logos – слово (или учение). Это наука о словарном составе языка. Лексика русского языка представляет собой совокупность входящих в него слов и фразеологических сочетаний, выполняющих в речи роль слов. Эта совокупность слов является не простой их суммой, а представляет собой стройную, но сложную систему лексических единиц. Лексикология делится на описательную лексикологию современного русского языка и лексикологию историческую. Первая описывает лексику русского языка в современном её состоянии. Вторая рассматривает словарный состав в его возникновении и развитии. Однако деление лексикологии на историческую и описательную является условным, так как понимание системы современного словарного состава не может быть точным без знания истории его образования и развития, а историю развития лексического состава русского языка правильно можно себе представить только на основе понимания современной лексической системы. Задачей изучения лексикологии является ознакомление со словарным составом как системой. Каждое слово что-то обозначает или что-то выражает. Поэтому в лексикологию включается учение о значениях слов в каком-либо языке – семасиология (от греч. semasion – знак и logos – учение). Языки не одинаковы по богатству лексики. Чем более развит язык, тем богаче его лексика. Русский язык – один из наиболее богатых по своему лексическому составу. Словарный состав его неоднороден по своему происхождению, образованию и развитию, по своей употребительности. Вследствие этого лексику следует изучать с разных точек зрения. 1) С точки зрения сущности и структуры слов, их значения необходимо определить семантические разряды слов. 2) С точки зрения происхождения лексики. 3) С точки зрения её активного и пассивного словаря. 4) С точки зрения экспрессивно-стилистической. 5) С точки зрения сферы использования (социально-диалектного состава). Особым разделом лексикологии является фразеология. В этом разделе рассматриваются закономерности появления и употребления в русском языке фразеологических единиц. 2 Вопрос. Слово как лексическая единица. Лексическое и грамматическое значение слова. Слово является основной значимой единицей языка. Когда говорят о словарном составе языка, имеют в виду слова в их лексических значениях. Эта способность слов обозначать те или иные предметы, признаки, явления действительности и характеризует слова как единицы лексики. Существенной особенностью лексической единицы, лексики, по сравнению с другими сторонами языка является её непосредственная обращённость к действительности. Поэтому именно в лексике отражаются все изменения, происходящие в общественной жизни – появление новых предметов, возникновение новых понятий неизбежно влечёт за собой создание новых наименований или видоизменение семантики тех или иных слов. Непосредственное воздействие на лексику внеязыковой действительности обуславливает её большую подвижность (это наиболее подверженная изменениям часть языковой системы). В языке постоянно отмечается не только появление новых слов (и новых их значений), вытеснение устаревших, утративших свою актуальность обозначений, но и стилистическое перераспределение различных групп лексики, изменение лексической и синтаксической сочетаемости слов и т.д. Слово есть единством формы и содержания. Форма – это звуковая, «природная» материя слова и его грамматическая структура, являющаяся обозначением какого-либо факта действительности. Поэтому слово, но двусторонне. К чувственной, «природной» материи слова относится его фонетическая природа, то есть звуковой состав. Вместе с тем в каждом слове наличествует определённый смысл, определённое значение, которое называется лексическим. Набор звуков, не имеющий смысла, – это не слово. Значение слова связано с тем понятием, которое это слово выражает, с тем предметом или явлением действительности, которое выражается этим звуковым комплексом. Итак, слово – это звук или комплекс звуков, обладающий смыслом и служащий целям общения. Обобщающий характер слова. Нельзя думать, что слово своим звуковым комплексом непосредственно связано с предметом. Слово не отражает в себе явлений действительности и не является его образом, а представляет собой только обозначением явления действительности. Слово является языковым знаком, призванным обозначать предметы и явления окружающей действительности (Шмелёв). Значение слова и понятие не адекватны. Понятие – это категория мысли, копия явлений действительности в нашем сознании при обобщении признаков предметов или явлений, в нём содержится отражение факта действительности. В слове же, помимо лексического значения, может быть выражено и грамматическое значение, и эмоциональное отношение к факту. Слово может быть многозначным. Так, змея – пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, покрытым чешуёй. Таково прямое значение этого слова. В переносном же значении, слово змея употребляется для обозначения коварного, хитрого, злого человека. Не все слова выражают понятие. Не выражают понятий предлоги, союзы, частицы, междометия, местоимения, собственные имена. Не обладают номинативной функцией (то есть функцией называть предметы или явления действительности) местоимения, модальные слова, числительные, служебные части речи. Признаки слова: 1) фонетическая оформленность; 2) наличие лексического значения; 3) лексико-грамматическая отнесённость слова, то есть принадлежность его к определённой части речи и наличие определённых грамматических свойств; 4) непроницаемость (внутрь слова нельзя вставить другое); 5) одноударность (наличие одного основного ударения). Лексическое значение – это конкретный смысл, который слово выражает в нашем сознании. Компоненты лексического значения: 1) денотат (обозначение) –широкий смысл слова (предмет, явление, признак, процесс и т.д.); 2) референт (ядро лексического значения); 3) коннотации – сопутствующие, добавочные лексические значения – эмоциональные, экспрессивные, стилистические. Помимо лексического значения, слова имеют грамматическое значение. Грамматическое значение – это отнесённость слова к тому или иному лексико-грамматическому классу слов. По грамматическому значению слова объединяются в части речи и делятся на 4 основные группы. 1 группа: знаменательные слова, обозначающие предметы, их признаки, процессы, указывающие на предметы, их признаки. 2 группа: служебные, или незнаменательные слова, устанавливающие отношения между словами первой группы. 3 группа: модальные слова, выражающие отношение говорящего к действительности (наверное, конечно, едва ли). 4 группа: междометия – слова, выражающие эмоции или волю говорящего (ах, увы, тсс!).
3 вопрос. Типы лексических значений слов. Вслед за акад. Виноградовым различают три типа лексических значений слов: Свободные, фразеологически связанные и синтаксически обусловленные. (В.В. Виноградов. Основные типы лексических значений слов // Вопросы языкознания, 1953, № 5. Свободным (прямым, номинативным) значением называется такое лексическое значение слова, которое непосредственно связано с отражением явлений объективной действительности. Связи и отношения слов, имеющих прямое, или номинативное, значение, с другими словами соотносительны с теми связями и отношениями, которые существуют между обозначаемыми ими явлениями. Связи и отношения слов значением с другими словами определяются не внутренними законами лексической системы современного русского языка, а предметно-логически. Поэтому слова, имеющие прямое, номинативное, значение, не ограничиваются в своём употреблении определёнными, в количественном отношении немногочисленными фразеологическими оборотами – они имеют широкие и разнообразные словесные связи. Тесную связь сочетаемости слова (то есть возможности сочетаться с другими словами) с его значением отмечают многие исследователи лексики: Шанский, Шмелёв). В качестве примеров слов, имеющих прямое значение, Шанский Н.М. приводит слова шея, длинный, дерзить, сфера употребления которых с другими словами обусловлена предметно-логически. Фразеологически связанным значениемслова называется такое лексическое значение, которое реализуется лишь в устойчивых сочетаниях слов, обусловленных не предметно-логически, а внутренними законами лексической системы современного русского языка. Слова, имеющие фразеологически связанные значения, употребляются в речи лишь с определёнными словами и, как правило, в немногочисленных оборотах. Например, слова чревато, безысходный, отвратить, пробудить выступают в речи лишь в соединении с определёнными словами, обычно в очень немногих, устойчивых сочетаниях: чревато последствиями, безысходная тоска (скорбь, грусть, отчаяние), отвратить опасность (беду, несчастье, угрозу). Связи этих слов с другими словами не являются свободными, обусловленными предметно-логически. Они определяются системой современной русской лексики и обуславливаются её историческим характером. (Также: трескучий мороз, холод; потупить голову, глаза, расквасить нос, лицо) Синтаксически обусловленным значением слова называется такое лексическое значение слова, которое реализуется в слове лишь тогда, когда оно выступает в предложении в определённой синтаксической функции. Синтаксически обусловленными значениями будут, например, значение «умный человек» у слова «голова» (Он у нас голова), «ротозей» у слова «ворона» (Эх ты, ворона, кошелёк потерял). 4 вопрос. Многозначность слова. Типы переносных значений слов. В русском языке существуют слова однозначные и многозначные. Однозначные, или моносемантические (от греч. monos – один и semantikos – значение) составляют немногочисленную группу слов. 1) термины: азот, метафора, орфография; 2) слова с конкретным значением, употребляемые в бытовой речи: дрова, карандаш, автобус, троллейбус, подоконник, полотенце; 3) некоторые экспрессивно окрашенные слова: гадкий, прелестный, чудак. Большинство слов имеет несколько значений, они являются многозначными. Значение многозначного слова выявляется только в контексте, в сочетании с другими словами. Многозначность слова (полисемия) – это способность слова обладать несколькими разными значениями. Например, слово отец имеет такие значения: 1. человек мужского пола по отношению его к детям (прямое значение). 2. основоположник какого-либо учения (Жуковский – отец русской авиации). Смотреть: 1. направлять взгляд, чтобы что-либо увидеть. 2. заботиться о ком-либо или о чём-либо. Эта разница в значениях проявляется в особенностях сочетания данного слова с другими словами: смотреть на улицу, в окно, в зеркало; и смотреть за детьми, за порядком. В языке распространено явление многозначности, так как действует принцип экономии языковых средств для выражения мыслей человека. «Язык обогащается вместе с развитием идей и одна и та же внешняя оболочка слова обрастает побегами новых значений и смыслов» (В.В. Виноградов). Наличие многозначности слова доказывает, что между словом и обозначаемым им предметом нет органической связи. Как же слово приобретает новое значение? 1) Расширение имеющегося значения. Например, «комната» раньше обозначала помещение, имеющее камин, теперь это любое жилое помещение. 2) Сужение значения слова. Например, «немцы» - раньше те, кто не умел говорить по-русски (от немой), затем немцами стали называть лишь жителей Германии. «Квас» - раньше так называли любую кислоту, затем – напиток, полученный путём брожения. 3) Перенесение названия одного предмета на другой на основе выполняемой ими одинаковой функции (перо птицы, перо для письма). Между значениями многозначного слова существует определённая семантическая связь, что даёт основание считать их значениями одного и того же слова. В зависимости от признака, положенного в основу переноса названия с одного предмета (качества, процесса) на другой, выделяются следующие типы переносных значений слов. 1. Метафора (от греч. перенесение) – это перенос названия с одного объекта действительности на другой на основе какого-либо сходства их признаков: кольцо дыма, золото волос, «с клёнов льётся листьев медь» (С.Есенин). 2. Метонимия (от греч. переименование) – это замена одного названия явления действительности на основе смежности двух понятий. В отличие от метафоры, в основе метонимии лежит сопоставление не сходных явлений, а реально связанных между собой. Так может переноситься: а) название содержащего на содержимое: аудитория слушала внимательно, вкусное блюдо, чайник кипит, бокал вина; б) имя автора на его произведение: читать Шекспира. 3. Синекдоха (от греч. соподразумевание) – это перенос названия целого на его часть и наоборот: «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (М. Лермонтов). «Пуще всего береги копейку» (Н. Гоголь). «Все флаги в гости будут к нам» (А. Пушкин). Среди метафор различают 1) безобразные, «сухие» метафоры – те, которые перестали восприниматься как образные переносные значения слов: спинка дивана, стрелка часов, ясная мысль; 2) общеязыковые образные метафоры: заря свободы, играет сердце, серебристый голосок; 3) индивидуально-стилистические метафоры: словесная руда, улица-змея. Различают также синекдоху языковую (известное в городе лицо) и поэтическую (А в двери – бушлаты, шинели, тулупы).
5 вопрос. Лексические омонимы, паронимы, синонимы, антонимы. От многозначных слов, которые различных контекстах имеют различные значения, отличаются слова-омонимы. Омонимий называется звуковое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом. Омонимы – это слова, совпадающие по звучанию, одинаковые по своей форме, но значения которых не связаны друг с другом, то есть не содержат никаких общих элементов смысла, никаких общих семантических признаков (по Галкиной-Федорук). Омонимы образуются разными путями: 1) распад полисемантичности слова, например, замолчать – перестать говорить; замолчать – преднамеренно не сказать. 2) совпадение звучания первоначально разнозвучных слов при их историческом изменении. Например, лук (оружие) восходит к древнерусскому (с носовым о), лук (овощ) заимствовано из древнегерманского. Брак (супружество) – брак (испорченный материал); пол (в доме) и пол (мужской и женский). 3) возникновение из этимологически связанных слов, развивающихся параллельно: лезгинка (танец) – лезгинка (женщина соответствующей национальности); полька – полька. 4) Образование омонимов в результате грамматических процессов опро'щения и переразложения. Например, утёс – отглагольное существительное от глагола утесать, где приставка у ещё осознаётся. В слове же утёс (гладкая отвесная скала) является частью корня. Типы омонимов: 1) Лексические омонимы: · полные, совпадающие по звучанию и написанию во всех присущих им формах (блок – грузоподъёмное устройство и блок – союз) · неполные, совпадающие по звучанию и написанию только в части своих форм (бор – химический элемент, бор – лес). 2) Омофо'рмы – слова разных частей речи, имеющие одинаковое звучание в части своих форм: постой (глагол повелительного наклонения) – постой (поселение на квартиру); стекло (существительное) – стекло (глагол прошедшего времени). 3) Омофо'ны – слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание: лук – луг, плод – плот, пруд – прут. 4) Омо'графы – слова, которые пишутся одинаково, но произносятся с ударением на разных частях слова. Например, побегу' – побе'гу, дома' – до'ма, мука' – му'ка, замо'к – за'мок. Обычно омонимы, омофоны и омоформы употребляются как стилистическое средство для создания каламбуров: Не щеголяй, приятель тем, Что у тебя избыток тем. Произведенья знаем те мы, Где лучшие погибли темы (С. Шевцов).
Поэзия всегда была моя стихия. Свободной правдою звучал мой смелый стих, Но изувеченный цензурою, теперь Лишь для друзей пишу стихи я. (И.В. Шумахер) Близким к омонимии явлением принято считать паронимию. Паронимы – это слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Школьники могут их употреблять ошибочно одно вместо другого. Например, факт (действительное событие) – фактор (причина какого-либо явления), пластичный (гибкий) – пластиковый (изготовленный из пластика). Примеры из школьной практики: багор – бугор, сыро – сыра, нива – Нева, экономный – экономический, элеватор – экскаватор – экватор – эскалатор, контракт – контакт; Паронимы отличаются друг от друга тем, что у них различно произносится начало слова (президент – резидент, форум и кворум) или конец слова (комплект и комплекс, континент и контингент, процесс и процессия). Синонимы – слова, близкие по значению. Например, плут, обманщик, пройдоха – «нечестный в деловых отношениях человек». (пример Галкиной-Федорук). Виды синонимов: 1) идеографические – различаются оттенками в семантике (красный, алый, пурпурный, багряный; труд – работа; плут – обманщик - пройдоха); 2) эмоционально-экспрессивные – различаются эмоционально-экспрессивной окраской (неприятный, противный, отвратительный, омерзительный, хороший, замечательный, прекрасный, чудесный); 3) стилистические – различаются принадлежностью к определённому жанру речи или сферой употребления (враг – недруг, торопить – понукать; понимать – смыслить. Первые из слов в приведённых парах употребляются в разговорном стиле речи, вторые – в книжных). 4) лексические дублеты – абсолютные синонимы, слова, полностью совпадающие по значению и употреблению: языкознание, языковедение, лингвистика; бегемот, гиппопотам. Их существование в языке – явление переходное, временное. Синонимы различаются также своей употребительностью, то есть способностью вступать в сочетание с другими словами (карие глаза – коричневый карандаш). Обычно различие между синонимами наблюдается сразу по нескольким параметрам. Например, синонимы спать (нейтральное, межстилевое) – дрыхнуть (просторечное, неодобрительное) – почивать (устаревшее, почтительное) отличаются экспрессивной окраской и стилистически. Синонимы немного, малость; скучный, нудный дифференцируются сферой употребления: первые слова пар являются межстилевыми, вторые свойственны разговорно-бытовой речи. Синонимы аэроплан, самолёт отличаются употребительностью: первое относится к устаревшим словам, второе входит в состав актуальной лексики современного русского языка. Слова внезапный, скоропостижный; карий, тёмно-коричневый; разбить, расквасить относятся способностью употребляться с другими словами. В любом типе синонимов есть общее и различное. По общему значению слова объединяются в синонимические ряды. В составе синонимического ряда есть основное, стержневое слово, которое называется доминантой. Доминанта – стилистически нейтральное слово. Наиболее чётко передающее общее значение всех слов синонимического ряда. Оно является, как правило, наиболее употребительным и не имеющим дополнительных оттенков значения. Например, в синонимическом ряду бросать, кидать, метать, швырять доминантой является бросать, так как оно наиболее употребительно, стилистически нейтрально, не имеет дополнительного лексического значения. Как видим, синонимы, называя одно и то же понятие, чаще всего чем-либо различаются. Причиной возникновения синонимов является развитие и обогащение словаря путём создания новых слов, помогающих выразить нужный смысловой оттенок, показать тончайшие оттенки значения. Стилистическая роль синонимов огромна, так как их употребление разнообразит речь, делает её более выразительной, даёт возможность выразить тончайшие оттенки смысли, более живо и красочно описывать явления действительности. Синонимика тесно связана с многозначностью слова. Многозначное слово может входить в несколько синонимических рядов соответственно своим значениям. Так, взгляд по одному своему значению (прямому) синонимично слову взор, а по другому (переносному) входит в синонимический ряд: воззрение, убеждение, мнение, суждение, точка зрения. Наряду с синонимами языка, объективно существующими, в нём длительное время, существуют ещё контекстуальные или функционально-речевые синонимы, т.е. слова, сближающиеся по значению с другими словами только в данном речевом контексте. Например, у А.Фета слово очи использовано как синоним слова звёзды: «Синего неба пытливые очи». Антонимы – это слова одной и той же части речи с противоположным значением. Они выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия. Антонимы могут быть как однокорневыми (например, подземный – наземный, друг – недруг, спокойный – беспокойный, открыть – закрыть), так и разнокорневыми (например, чёрствый – свежий, зажечь – погасить, говорить – молчать, жизнь – смерть, ночь – день, твёрдый – мягкий, север – юг, тишина – шум, вдоль – поперек). Типы антонимов: 1. Антонимы, обозначающие различные качества – признаки: чистый – грязный, сухо – мокро, глубокий – мелкий. 2. Выражающие состояние, деятельность человека и животного: работа – отдых, здоровье – болезнь. 3. Обозначающие явления природы: жара – холод, шум – тишина, расцветать – увядать. 4. Выражающие понятия времени и пространства: вчера – сегодня, давно – недавно, теперь – тогда, восток – запад, верх – низ, далеко – близко. 5. Обозначающие количественные понятия: много – мало, большой – маленький, все – никто. Антонимами могут быть качественные прилагательные, существительные, глаголы (в том числе причастия и деепричастия), наречия, некоторые местоимения и предлоги (под – над, в – из). Не все слова могут иметь антонимические пары: коза, стол, пять, Петр. И, напротив, в ряде случаев у одного и того же слова может быть несколько антонимов (если слово является многозначным). Так, антонимом к слову твёрдый является слова мягкий (камень, воск); жидкий (твёрдое и жидкое состояние тела); неуверенный (твёрдый шаг – неуверенный шаг). Свежий (хлеб) – чёрствый (хлеб); свежий (огурец) – солёный (огурец); свежий (след) – старый (след); свежий (ветер) – тёплый (ветер). Антонимы употребляются для создания большей художественной выразительности. Так, писатели, сочетая слова с противоположным значением, создают особый вид выразительного средства художественной речи – оксюморон: «Пышное природы увяданье» (А. Пушкин). Антонимы используются и для построения антитезы – сопоставления противоположных или резко контрастных понятий «Что-то слышится родное в долгих песнях ямщика: то разгулье удалое, то сердечная тоска (А. Пушкин «Зимняя дорога»). Многие пословицы построены на антитезах: Земелька чёрная, да хлеб белый родит. Богатый и в будни пирует, бедный и в праздник горюет. На антонимии построена и ирония – употребление слова в противоположном ему значении, что указывает на насмешку: «Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (Обращение лисицы к ослу в басне И.Крылова). «Мой дядя самых честных правил…» (А. Пушкин).
Дата добавления: 2015-07-13; Просмотров: 4853; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |