Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Семинар 8. Публичная власть как системообразующий фактор государственного и муниципального управления




Русск.

Англ.

а) an American man — an American

б) a relative person — a relative

в) a colonial man — a colonial
г) a musical comedy— a musical

д) a documentary film — a documentary

 

а) штрафной удар — штрафной

б) операционная палата — операционная

в) французский язык — французский

г) скорый поезд — скорый

д) взводный командир — взводный


5. Все ли английские имена существительные, образованные по модели А + (N) -> N, являются полностью субстантивированными? Проанализируйте в этой связи нижеследую­щие слова и объясните, что дает основание рассматривать их как случаи частичной конверсии: the poor, the rich, the ancient, the dead, the beautiful, the reds, the blacks, the blues (coll.), spares, blinds, extracurriculars, finals, fundamentals.

6. Существуют ли в английском языке имена существи­тельные, образованные от причастий типа русских управляю­щий, отстающий, служащий, обвиняемый, арестованный, ве­рующий, подчиненный, убитый, бежавший, подозреваемый, командующий?

7. Определите частиречную принадлежность выделенных слов в следующих примерах. Какие из этих слов образованы по конверсии?

Англ.: 1. The blinds were all down and Lucilla came into the room. 2. But George didn't volunteer any explanation. 3. We had to ship him off to South America. 4. He had vetoed her presence in the library. 5. He began to be unable to fix his mind in his work. 6. She had got to think back into the past. 7. Iris, telephone for a taxi for me. 8. He is an American. 9. It was at a somewhat dull dance towards the end of June. 10. Before that he had been only a name, a shadow in the hall, a back, accompanying Rosemary. 11. The round table at the Luxembourg, the shaded lights... the seven people round the table. 12. Mr. Barton has just gone out to lunch. 13. She forced herself to eat. 14. Love burned in her with a medieval force. 15. Stephen noticed a tall girl in black.

Русск.: 1. Если бы вас назначили в кино самым главным, что бы вы сделали в первую очередь? 2. Рабочего доставили сюда в тяжелейшем состоянии. 3. У каждого вида (сыра) свой срок созревания. Швейцарский зреет шесть месяцев, голландский — три. 4. Наряду с загадками прошлого жизнь подбрасывает специалистам по фольклору все новые проблемы. 5. «Пусти, косой, переночевать». 6. В игре принимали участие взрослые... 7. Собранное утром на полях — к обеденному столу горожан. 8. А помогать ей (школе) обязаны все старшие — и в первую очередь семья. 9. Понимают-то не всегда, а молодых осуждают нередко... 10. Прекрасное должно быть величаво (A.C. Пушкин). 11. Нева металась, как больной, в своей постели беспокойной (АС Пушкин). 12. Безумству храбрых поем мы песню (М.Горький).

13. Смелый к победе стремится,

Смелым дорога вперед,

Смелого пуля боится,

Смелого штык не берет. (Я. Смеляков)

Раздел IV. Словосложение и типы сложных слов в английском и русском языках

1. Тип словосложения как единица сопоставления

1. Дайте определение сложного слова. Одним из существенных признаков сложного слова признается его морфологический состав.

Проанализируйте приведенные ниже английские и русские слова и определите, сколько основ входят в их состав.

Англ.: early-riser, housewife, rank-and- file, no-longer-young, sunlight, forget-me-not. Русск.: пустоцвет, вероломный, винодел, первобытный, су­хофрукты, незабудка.

2. Вторым признаком сложного слова следует считать способ соединения компонентов сложного слова. Перечислите возможные способы соединения компонентов сложного слова. Проанализируйте приведенные ниже сложные слова в русском и английском языках и определите способ соединения их компо­нентов. Какие из способов шире представлены: а) в английском, б) в русском языке?

Англ.: blackleg, milkman, statesman, armchair, passer-by, newspaper, out-of-the-way, cowboy, man-of-war.

Русск.: броненосец, великодушие, силомер, ледокол, огне­опасный, автомобиль, ракетоноситель, однообразие, мать-и-мачеха, вагон-ресторан.

3. Третьим признаком, характеризующим сложное слово, является характер синтаксической связи, с помощью которой данное слово образуется, что отражается в размещении его компонентов. Какие виды синтаксической связи могут прослеживаться между компонентами сложного слова?

4. Четвертым признаком сложного слова является положение основного и второстепенного компонентов в препозиции или постпозиции. Проанализируйте следующие сложные слова, определите в них основной и второстепенный компоненты и их размещение.

Какое положение зависимого компонента — в постпозиции или препозиции — является более характерным для русского и английского языков?

Англ.: blue-eyed, mother-in-law, post-office, sunfish, stay-at-home, eye-lid, bedroom, knee-length.

Русск.: голубоглазый, самовар, высокомерие, трубопровод, одухотворенный, самочувствие, железнодорожник, розовощекий.

2. Типы сложных слов в двух языках, их изоморфные и алломорфные признаки

1.Какие типы сложных слов в зависимости от числа составляющих их компонентов могут быть выделены в английском и русском языках? Является ли количественный состав компонентов сложных слов изоморфным или алломорфным признаком словосложения в русском и английском языках?

2. Какой из критериев типа словосложения как единицы сопоставления положен в основу выделения подтипов в рамках двухосновного типа? Какие типологические особенности современного английского языка с точки зрения морфологической структуры слова и основных способов выражения синтаксической связи определяют широкое распространение подтипа с примыканием?

Ниже приводится ряд сложных английских слов, при­надлежащих к подтипу с примыканием:

daylight, deadlock, sunset, sunshade, sunlight, dark-eyed, plaything, cookhouse, ship-owner, gaslight, seaside, bluebell, quicksand, fishing-tackle, bullet-proof, blackboard, boathouse, self-sufficient, cruel-hearted.

В зависимости от типа синтаксической связи выделите в них три основные группы: предикативную группу, атрибутивную группу и объектную группу.

3. Какой из подтипов имеет типологическое значение для характеристики системы словосложения в русском языке?

Ниже приводится ряд русских сложных слов, принадлежа­щих к подтипу с соединительной морфемой:

пятновыводитель, трудоустроить, самокат, каменотес, дровосек, красногвардеец, снегоход, дымоход, судоверфь, востоковед, чистотел.

Выделите в них три основные группы в зависимости от типа синтаксической связи.

Какая соединительная морфема используется в английских сложных словах, принадлежащих данному подтипу?

4. Какие типологические особенности русского языка с точки зрения морфологической структуры слова препятствуют образованию сложных слов, принадлежащих подтипу с соеди­нением с помощью служебных слов? Единицы какого уровня служат источником образования сложного слова данного подтипа в английском языке?

Определите, на основе какой связи, сочинительной или подчинительной, соединяются элементы предложенных ниже сложных слов, принадлежащих подтипу с соединением при помощи служебных слов.

Англ.: hand-in-glove, fly-by-night, bread-and-butter, smash-and- grab, face-to-face, difficult-to-learn, editor-in-chief, good-for-nothing

 


 

1. Природа публичной власти.

2. Модель трехуровневой публичной власти.

3. Место муниципального управления в системе публичной власти.

4. Принципы организации и функционирования публичной власти в современном демократическом обществе.

 

1. Природа публичной власти [1]

От древности до современности главной проблемой для ученых и политиков был вопрос: кто должен управлять общест­вом, ибо власть и есть основа управляющего воздействия.

Ответ Пла­тона был прост и наивен: править должны «лучшие».

В Средние века ответ на этот вопрос был таков: правит Бог через своих законных представителей на земле.

Реформация и Английская революция про­возгласили божественное право народа на правление.

в ходе самой революции это «право наро­да» было использовано для установления диктатуры Оливера Кромве­ля.

В рамках марксистского подхода был предложен «классовый» от­вет: тот класс, кто производит основные материальные блага, должен организовать свою власть и распределение благ.

 

При анализе многочисленных трактовок можно заметить два мето­дологических подхода (см. рис. 17.1).

 

 

Первый — попытка представить власть как самостоятельную сущность, данную человеку (или целому народу) Богом, природой — она либо есть, либо ее нет, и в зависимо­сти от этого человек с детства ведет себя соответствующим образом (в равной степени и целые народы характеризуются как воинствую­щие или миролюбивые). На основе этого подхода возникли теории бихевиоризма, социального дарвинизма.

Другой подход — попытка объяснить природу власти через дихо­томию: субъект-объект, т. е. как систему социальных отношений, асимметричную по своей природе, где один из участников (носитель власти) имеет возможности влиять на другого (объект власти).

 

 

Независимо от того, какой из двух подходов разделяет читатель, необходимо, осмысливая природу публичной власти, видеть две взаи­моувязанные стороны вопроса:

а) источник власти, точнее первоисток, начало — понять, откуда и почему она исходит;

б) ресурсы власти как процесса — объяснить то, что составляет опорные части, на которых строится, держится и реализуется властвование. Стать властью и быть ею — не одно и то же. Источники власти могут превращаться в ее ресурсы, как родник — в озеро; а могут иссякать — и тогда власть убывает, сокращается, подобно «шагрененой коже».




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-13; Просмотров: 1004; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.023 сек.