КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Благодарности 8 страница
– Одолжите десять пенсов для автомата, мистер. – А, да. Конечно. Бери. – Я вот подумал, папаша, может, пойдем куда-нибудь? Неприятно было думать, что летами они не отличаются от Картрайта. Конечно, Картрайту шел уже семнадцатый год, но тот Картрайт, которого знал Адриан, так навсегда и останется тринадцатилетним. Цыплята торчали у «Мясной кормушки», подпирая уличное ограждение плотно затянутыми в джинсы попками, а между тем, если бы аист раскидал их по другим дымоходам, они могли бы сейчас, облачась в белую фланель, совершать четвертую перебежку по правой стороне площадки или сражаться в обитом деревом классе с абсолютными аблативами. Интересно, гадал Адриан, если бы существовали точные способы измерения счастья – с помощью электродов или химикатов, – оказались бы школьники более счастливыми, чем мальчики напрокат? Сам он ощущал себя свободным как никогда, хотя, с другой стороны, типичным представителем кого бы то ни было Адриан себя никогда не считал. Протрудившись три недели, он решил воспользоваться преимуществами, которые дает гибкий график работы, и провел пять дней на стадионе «Лордз», наблюдая за тем, как Томпсон и Лилли выбивают во Втором международном турнире лучших английских игроков. На стадион он приходил пораньше и направлялся на зады, надеясь увидеть, как в «сетях» разминается кто-нибудь из крикетистов. Как-то раз, проходя мимо офисов распорядителей и мест, отведенных для членов клуба, Адриан приметил направлявшуюся в его сторону знакомую фигуру. Он тут же развернулся и пошел в противоположную сторону. – Адриан! Боже мой, Адриан! Адриан прибавил шагу, но путь ему преградила приливная волна зрителей. – Адриан! – О, здравствуйте, дядя Дэвид, – вяло улыбнулся Адриан в нависшее над ним грозное лицо маминого брата. – Где, черт побери, тебя носило весь этот месяц? – Да, знаете... – Матери и отцу ты уже дал о себе знать? – Ну... я все собирался написать. Дядя Дэвид вцепился ему в руку. – Ты пойдешь со мной, молодой человек. Мать заболела от тревоги. Заболела. Да как ты смел... И Адриана, точно нашкодившего школьника, каковым он, по его представлениям, и являлся, унизительным образом поволокли у всех на глазах в офисы МКК. – С добрым утром, Дэвид, поймали беспутного молокососа? – окликнул их кто-то, пока Адриана тащили вверх по ступенькам. – Вот именно! Они столкнулись с высоким светловолосым человеком в блейзере, шедшим, улыбаясь, им навстречу. – С добрым утром, сэр Дэвид, – сказал он. – С добрым утром, Тони, удачи вам. – Спасибо, – ответил высокий и пошел дальше. Адриан остановился как вкопанный – до него вдруг дошло, кто это был. – Это же Тони Крейг! – А ты кого ожидал здесь увидеть, идиотина? Илие Настасе?[112] Вот сюда. Они вошли в маленький кабинет, стены которого были увешаны фотографиями героев Золотого века крикета. Дядя Дэвид закрыл дверь и толкнул Адриана в кресло. – Ну, так. Говори, где ты живешь. – В Максвелл-Хилл. – Адрес? – Эндикотт-Гарденз, четырнадцать. – Чей это дом? – Это просто пансион, ночлег и завтрак. – Работа у тебя есть? Адриан кивнул. – Где? – Там, в Вест-Энде. «Там» было лишним, однако беспримесная правда вряд ли произвела бы на дядю Дэвида хорошее впечатление. – Чем занимаешься? – Это театральное агентство на Денмарк-стрит. Варю кофе, ну и прочее в этом роде. – Хорошо. Вот тебе ручка, вот бумага. Я хочу, чтобы ты записал адрес в Максвелл-Хилл и адрес на Денмарк-стрит. Потом напишешь письмо родителям. Ты хоть понимаешь, что они пережили? Господи, они даже в полицию обращались! Что за чертовщина с тобой творится, Адриан? Вот он и оказался еще в одном кабинете, еще в одном кресле, перед еще одним рассерженным человеком, задающим еще одну череду вопросов, на которые не существует ответов. «Почему ты так поступил?»; «Почему ты не можешь сосредоточиться?»; «Почему ты не способен вести себя, как все остальные?»; «Что с тобой творится?». Адриан знал, что, если он ответит угрюмо: «Не знаю», дядя Дэвид, как десятки других людей до него, фыркнет, ахнет кулаком об стол и заорет: «Что значит – ты не знаешь? Ты должен знать. Отвечай!» Адриан глядел в ковер. – Не знаю, – угрюмо ответил он. – Что значит – ты не знаешь? Ты должен знать. Отвечай! – Я почувствовал, что несчастен. – Несчастен? Но почему же тогда ты никому ничего не сказал? Ты представляешь, что испытала твоя мать, когда ты не вернулся домой? Когда никто не знал, где ты? Вот это и вправду несчастье. Способен ты его вообразить? Нет, разумеется, не способен. Если не считать оловянной кружки на крестины, Библии на конфирмацию, экземпляра «Уиздена»[113]на каждый день рождения и регулярных запанибратских похлопываний по плечу, сопровождавшихся «господи-как-ты-вырос», дядя Дэвид не проявлял особого рвения, выполняя по отношению к Адриану свои попечительские обязанности, и теперь тому неприятно было видеть его разгневанным, тяжко дышащим через нос, – так, словно побег крестника был для него личным оскорблением. Адриан не думал, что дядя заслужил право так уж сердиться. – Просто я почувствовал, что должен удрать оттуда. – Ну разумеется. Но вот так, тайком... исподтишка. Подобным образом поступают одни только трусы и подлецы. Ладно, пиши письмо. Дядя Дэвид вышел, заперев за собой дверь. Адриан вздохнул, повернулся к столу. На столе лежал серебряный ножик для разрезания писем, имевший форму крикетной биты. Адриан поднес его к свету и увидел косо идущий по ножику награвированный росчерк Дональда Брадмана.[114] Он сунул ножик во внутренний карман блейзера и уселся за письмо.
Под портретом князя Ранжитсинкхи,[115] В странном маленьком кабинете близ Залы собраний, Крикетный стадион «Лордз», Июнь 1975.
Дорогие мама и папа! Простите, что сбежал, не попрощавшись. Дядя Дэвид сказал, что вы беспокоились за меня, – надеюсь, не очень сильно. Я живу в хайгейтском пансионе, Эндикотт-Гарденз, работаю в театральном агентстве «Леон Брайтс», ЗЦ2,[116] Денмарк-стрит, 59. Я у них что-то вроде посыльного, курьера, впрочем, работа хорошая, и я надеюсь скоро снять квартиру. Я здоров, счастлив и, правда же, очень жалею, что огорчил вас. Скоро напишу подробнее и объясню, почему я почувствовал, что должен уйти из колледжа. Пожалуйста, постарайтесь простить безумно любящего вас сына Адриана. P. S. Я встретил сегодня нового капитана команды Англии Тони Грейга.
Двадцать минут спустя дядя Дэвид вернулся и прочитал письмо. – Полагаю, сойдет. Оставь его мне, я сам отправлю. Он оглядел Адриана с головы до ног. – Выгляди ты хоть вполовину пристойно, я пригласил бы тебя посмотреть матч с мест для членов клуба. – Я бы с радостью. – Приходи завтра в галстуке, посмотрю, что удастся сделать. – Вы страшно добры. Буду счастлив. – Они ведь дают тебе день отпуска, чтобы ты мог посмотреть крикет, верно? Там, на Денмарк-стрит? Дают? – Как это принято в Министерстве иностранных дел, вы хотите сказать? – Ладно, дерзкий крысенок, считай, что очко ты отыграл. И подстригись. А то ты походишь на уличную девку. – Боже мой! Неужели? На следующий день Адриан в «Лордз» не пошел, он вообще там больше ни разу не появился. Вместо этого он вернулся к работе, находя, впрочем, время и для того, чтобы бродить по Тоттнем-Корт-роуд, наблюдая за девяносто шестью перебежками Тони Грейга и умопомрачительными семьюдесятью тремя – Лилли, – на экранах телевизоров, выставленных в витринах магазинов электроники. Риск столкнуться с людьми, которых он знал, оставался немалым. Адриан вспоминал описание площади Пикадилли, данное доктором Ватсоном в первом рассказе о Шерлоке Холмсе, – огромная клоака, в которую неотвратимо стекаются все бездельники и лодыри Империи. Теперь казалось, что, поскольку Империя ссохлась в размерах, сила притяжения Пикадилли возросла. Британия была ванной, а Пикадилли – ее сточным отверстием, ныне почти булькающим, всасывая последние несколько галлонов грязной воды. Часть работы Адриана, находившегося в центре этого водостока, состояла в том, чтобы всматриваться в каждую проплывающую мимо физиономию. Невинные прохожие обычно не заглядывают посторонним в лица, так что Адриан, как правило, успевал, если навстречу двигался кто-то знакомый, свернуть в сторону. Однако как-то после полудня, недели через две после встречи с дядей Дэвидом, Адриан, укрывшийся от дождя в своем любимом месте, под колоннами «Суон и Эдгар»,[117] и высматривавший клиентов, вдруг приметил доктора Меддлара – без привычного высокого и жесткого воротника, но тем не менее узнаваемого безошибочно, – поднимавшегося по ступенькам из станции подземки. Триместр, должно быть, закончился, подумал, скользнув за колонну, Адриан. Он смотрел, как Меддлар, поозиравшись по сторонам, пересекает улицу, направляясь к «Аптеке Бута» с ее неоновой вывеской. Прямо под вывеской вершили свой противозаконный бизнес Грег и Марк, двое бритоголовых, с которыми Адриан был хорошо знаком, – к его изумлению, Меддлар остановился и заговорил с одним из них. Вид он пытался сохранять безразличный, однако Адриану с его наметанным глазом было совершенно ясно, что у аптеки ведутся официальные переговоры. Прыжками пронизав поток машин, Адриан сзади приблизился к Меддлару. – Да это же доктор Меддлар! – воскликнул он, дружески хлопнув священника по спине. Меддлар крутнулся назад. – Хили! – Мой дорогой старина капеллан, до чего же я рад вас видеть! – Адриан тепло пожал ему руку. – Однако позвольте дать вам совет – verb sap,[118] как выражались мы в милой старой школе, – если они запросят с вас больше десятки за то, что вы у них отсосете, считайте, что вас грабят. Меддлар побелел и попятился к бордюру. – Уже уходите? – разочарованно спросил Адриан. – Что ж, надо, так надо. Но если вам потребуется жесткий секс, дайте мне знать, в любое время, я для вас что-нибудь организую. Вы только не забывайте слова того человека из «Касабланки»: «Берегитесь, здесь повсюду стервятники. Стервятники, повсюду». Меддлар исчез среди брызг и воя автомобильных клаксонов. – Помните о «Кодексе зеленого креста»,[119] – крикнул ему вслед Адриан. – Я ведь не всегда буду рядом, когда вам понадобится перейти улицу. Бритоголовые остались недовольны. – Сукин ты сын, Хьюго! Мы почти уже договорились. – Я вам все возмещу, мои дорогие, – сказал Адриан. – Дело того стоило. А пока позвольте поставить вам по «фанте» в «Уимпи». Под этим дурацким дождем все равно бизнеса не сделаешь. Они сидели у окна закусочной, автоматически прочесывая взглядами текущую мимо людскую толпу. – Почему он назвал тебя «Хили»? – спросил Грег. – Я думал, твоя фамилия Хэрни. – «Хили» было моим прозвищем, – ответил Адриан. – Я, видишь ли, часто изображал Денниса Хили,[120] политика. Так оно ко мне и пристало. – А. – Ну что за дурачок, – добавил в подтверждение Адриан. – Точно, он! – Нет, вообще-то это скорее Майк Ярвуд.[121] – А этот тип действительно викарий? – Капеллан школы, жизнью клянусь. – Черт-те что. Он просил Терри и меня, чтобы мы его связали. А еще воротничок носит. – «Ударив в стол, я крикнул: нет!» – произнес Адриан, складывая, точно для молитвы, ладони. – Чего ты сделал? – Джордж Герберт.[122] Стихотворение под названием «Воротничок». Оно, по-видимому, ускользнуло от вашего внимания. «О, где веселия венки? Унесены? Разорены? Не то душа моя: в ней плод, а у тебя есть руки». – А, правильно. Ну да. – Вы были венками веселия, плодами. А он, подозреваю, вознамерился наложить на вас руки. Должно быть, забыл окончание. «Я в каждом слове слышал зов: “Дитя!” И отвечал: “Мой Бог!”» – Ты чего, заговариваться начал? – Замечательные стихи, вам бы понравились. Могу сгонять в «Хатчкардз», купить для вас сборничек. – Пошел ты. – Ну что же, это желание в моем предложении также присутствовало, – признал Адриан. – А теперь, если вы меня простите, я загляну в «Бутс» и разживусь примочкой для старых ран. Еще два месяца спустя Адриана снял актер. – А я вас знаю, – сказал Адриан, когда они ехали в такси. Актер стянул с носа темные очки. – Господи! – Адриан глупо хихикнул. – Вы же... – Зови меня Гаем, – сказал актер. – Это мое настоящее имя. «Знаменитость! – подумал Адриан. – Мой клиент – знаменитость». Адриан остался у актера на ночь, против чего его всегда предостерегали самым серьезным образом. Га й разбудил Адриана поцелуем, к которому присовокупил копченого лосося и омлет. – Я никак не мог поверить, что ты профессионал, мой сладкий, – сказал Гай. – Увидел тебя идущим от «Плейлэнда» к Дилли и, на хрен, поверить в это не мог. – Вообще-то, – скромно признался Адриан, – я этим занимаюсь недавно. – И Хьюго к тому же! Мое любимое имя. Всегда было любимым. – Все ж хочешь как лучше. – Ты не останешься со мной, Хьюго, малыш? Лучшего времени для такого предложения нельзя было и придумать. Тремя днями раньше Адриан увидел свое отражение в зеркале гардеробной отеля «Риджент-палас» и был потрясен глядящей на него физиономией шлюхи. Как и почему он изменился, Адриан не знал, но изменения с ним произошли. На подбородке его отрастал пока лишь меленький пушок, так что после бритья подбородок становился гладким, точно у десятилетнего мальчика. Волосы были теперь короче, Адриан не прилизывал их, как какой-нибудь сутенер. Джинсы в обтяжку, но не более чем у любого студента. И все же лицо кричало: «Продается». Он обворожительно улыбнулся зеркалу. И получил в ответ плотоядную, зазывную гримасу. Он приподнял брови и попытался принять вид растерянный и невинный. Пятнадцать за отсос; в зад не даю – сообщило отражение. Пара недель, проведенных вне Дилли, позволила бы ему вновь обрести лицо, наводящее на мысли о землянике со сливками. Гай жил в Челси, в маленьком доме, в скором времени у него начинались съемки на студии «Шеппертон». На Пикадилли он забрел, чтобы гульнуть напоследок – перед пятью неделями подъемов в шесть утра и работы до восьми вечера. – Но теперь у меня есть друг, к которому я смогу возвращаться. Это чудесно, мой сладкий, чудесно! Адриан подумал, что иметь человека, который отвечает за тебя на телефонные звонки, таскается по магазинам и поддерживает в доме порядок, это и вправду чудесно. – Ко мне ходила раньше уборщица, ирландка, но эта сучка грозилась обратиться в газеты, так что я теперь никаким приходящим не доверяю. А тебе доверяю, милочка ты моя. Выговор выпускника частной школы. Если б они только знали. – Быть может, я прав, а может, не прав, – пел Гай под душем, – но я поклянусь, и ты мне поверь, что стоит тебе улыбнуться мне, и проститутки плачут на Сохо-сквер. Итак, Адриан остался у него и научился готовить, делать покупки и очаровывать приглашенных к обеду гостей. В друзьях у Га я состояли все больше режиссеры, писатели и актеры, голубых среди них было всего ничего. Гаем его называл один только Адриан, что придавало их дружбе особый, открыто любовный оттенок. Га ю было тридцать пять, он довольно рано женился, в девятнадцать. Плод этого брака жил с прежней женой Гая, актрисой, очень плохо принявшей известие о его гомосексуальности, мгновенно разведшейся с ним и не подпускавшей его к сыну. – Он сейчас примерно твоего возраста, может, на пару лет моложе. Поспорить готов, что из него уже получилась такая мадам, что пробы негде ставить. И поделом ей, стервуге. Как-то вечером к обеду пришли агент Га я Майкл Мораган и его жена Анджела. Они появились раньше возвращения Га я из «Шеппертон», и Адриан старался как мог, развлекая их на кухне, где он шинковал перец. – Мы много о вас слышали, – сказала Анджела, роняя на кухонный стол оцелотовый палантин. – Надеюсь, только хорошее? – О да, Тони не видел от вас ничего, кроме добра. Майкл Мораган откупорил бутылку вина. – Это урожай семьдесят четвертого, – сказал Адриан. – Его нужно перелить в графин или, по крайней мере, дать подышать в течение часа. В холодильнике есть «Сансер», если хотите. – Спасибо, сойдет и это, – последовал резковатый ответ. – Я слышал от Тони, что вы С. Х. Адриан уже заметил на шее Морагана галстук старого выпускника Харроу, так что ответ у него был наготове. – Ну, по правде сказать, – произнес он, – это всего лишь слушок, который я распустил. Из соображений безопасности, – он похлопал себя пальцем по носу, сбоку. – Могу также сообщить, что и Хьюго Хэрни – не настоящее мое имя. Мораган неприязненно уставился на него. – Так. Таинственный человек ниоткуда. Тони об этом знает? – О боже, а вы считаете, он должен знать? – Уверена, что нет, – сказала Анджела. – Любой скажет, что вам можно доверять. Они перешли в гостиную, Адриан вытер руки о синий в белую полоску передник, который любил надевать, стряпая. – Видите ли, мне приходится присматривать за ним, – сказал Мораган. – А человек ваших лет, да еще и без имени, это настораживает. – Через пару недель мне исполнится восемнадцать. – И все равно вы еще три года будете несовершеннолетним. А это может угробить его карьеру. В прошлом году такое уже почти случилось. – Но ведь оно и моей карьере добра не принесет, не правда ли? Так что, думаю, мы вправе доверять друг другу. – А что вы, собственно, можете потерять? – Совершенный пустяк – репутацию. – Правда? – Да, правда. Вмешалась Анджела: – Понимаете, нам просто нужна уверенность... я не сомневаюсь, вы поймете, Хьюго, милый... нам нужна уверенность, что вы... не навредите Тони. – Господи, да зачем я буду ему вредить? – Ой, бросьте, – фыркнул Мораган. – Вы же знаете, о чем речь. – Речь о том, что Гай, тридцатипятилетний, богатый, знаменитый и обладающий жизненным опытом, – это бедная доверчивая овечка, которую необходимо защищать, а я, который моложе его в два раза, – демон-совратитель, способный ему навредить? Шантажировать его, полагаю, вы это имели в виду. – Уверена, Майкл никогда не думал, что... – Я лучше пойду на кухню давить чеснок. Причиной могли быть чеснок с луком, который Адриан резал, мог – гнев, а могло и всего лишь притворство – поскольку случившееся в дальнейшем представлялось в этих обстоятельствах драматически верным, – в чем бы причина ни состояла, но на глаза Адриана навернулись слезы. Он смахнул их: – Простите, Анджела. – Милый, ну не будьте смешным. Все обойдется. Майкл просто хотел... найдите мне сигарету, ладно?... Он просто хотел увериться. С лестницы донеслись шаги Гая. – Эгей, медвежонок мой сладкий! Папочка вернулся. Слова эти заставили Адриана поморщиться. Анджела погладила его по рукаву. – Ты ведь любишь его, правда, милый? – прошептала она. Адриан кивнул. Лучше иметь эту жуткую бабу в союзницах. – Все обойдется, – сказала она и поцеловала его в щеку. За едой Адриан демонстрировал точнейшим образом выверенную привязанность к Гаю. Привязанность не падшего, но обожающего существа; не прилипчивую и собственническую, но радостную и доверчивую. По дороге домой Майкл и Анджела на все лады расхваливали друг другу его стряпню, остроумие и благоразумие. Гай был очень тронут. Он уткнулся носом в плечо сидящего на софе Адриана. – Ты мой редкостный лисенок, я тебя не заслуживаю. Ты волшебный, чудный, и ты никогда не покинешь меня. – Никогда? – Никогда. – А если я стану волосатым и толстым? – Не будь глупым ребенком. Пойдем баиньки с Гаинькой. В вечер перед последним днем съемок Га й попросил Адриана доставить письмо в один из домов Баттерси и принести ответ. Зак, человек, которому предназначалось письмо, будет ожидать его, однако Зак – знаменитая голландская поп-звезда, и всеобщее внимание его стесняет, так что пусть Адриан не удивляется, если он поведет себя странно. Адриан попытался припомнить хоть одну живущую в Южном Лондоне голландскую поп-звезду, у которой была бы нужда стесняться всеобщего внимания, и не смог, – впрочем, поведение Га я и отсутствие в его тоне обычной сентиментальной ласковости наводили на мысль, что дело это серьезное, поэтому Адриан промолчал и наутро с удовольствием тронулся в путь. Зак был довольно дружелюбен: – Дружок Тони? Здорово, рад познакомиться. Ты мне что-то принес? Адриан вручил ему конверт. – Гай... то есть Тони... сказал, что будет ответ. – Ответ? А как же, непременно будет. Подожди здесь минутку. Конверт с ответом был запечатан, и Адриан, шагая назад по мосту Челси, размышлял, не стоит ли, вернувшись домой, вскрыть его под струей пара и прочитать то, что кроется внутри. В конце концов он решил этого не делать. Га й ему доверял, а побыть для разнообразия честным человеком даже забавно. Он вытащил свою «Антигону» и принялся читать на ходу. Ту т присутствовало своего рода притворство – Адриану нравилась мысль, что все видят, как он читает по-французски, однако помимо этого ему хотелось сохранить беглость своего французского. Способность объяснять французским туристам дорогу, а то и вступать с ними в переговоры неизменно производила на Дилли сенсацию. Он дошел до Кингз-роуд, повернул налево. Около «Таверны Короля» происходила какая-то стычка. Компания ацетонщиков сражалась, используя в качестве оружия баллончики с краской. Один из них окатил красной струей Адриана, спешившего проскользнуть мимо. – Ой! – воскликнул тот. – Посмотри, что ты наделал. – Ой, посмотри, что ты наделал! – заорали они в ответ, подделываясь под выговор Адриана. – А ну, ускребывай, жопа! К мирным переговорам ацетонщики явно расположены не были, и Адриан счел за лучшее убраться. Однако те решили бросить свою игру и помчались за ним. «Вот черт, – думал Адриан, выскакивая на Байуотер-стрит. – Зачем я вообще с ними связался? Ты идиот, Адриан! Теперь из тебя выбьют двадцать сортов дерьма». Он слышал топот догоняющих его ацетонщиков. И тут... о радость из радостей! Внезапно взвыла сирена приближающейся полицейской машины. Двое хулиганов ударились в бегство, и один из полицейских помчался за ними. Трех других прижали к стене и обыскали. – Слава богу! – пыхтя, вымолвил Адриан. – К стене, – сказал ему сержант. – Простите? – К стене. – Но это за мной они гнались. – Ты что, плохо слышишь? Адриан, принимая требуемую позу, уперся руками в стену и расставил пошире ноги. – А это что? – Что именно? – спросил Адриан. Он видел только кирпичную стену. – Вот это, – ответил полицейский, разворачивая Адриана к себе и показывая ему конверт. – А, это письмо. К моему другу. Частное. – Письмо? – Ну да, письмо. Полицейский надорвал конверт и вытащил из него полиэтиленовый пакетик с белым порошком. – Занятное письмецо. – Что это? – спросил Адриан. Полицейский открыл пакетик, окунул в порошок палец. – А это, цветочек ты мой, – облизывая палец, ответил он, – по меньшей мере два года. Два года, без проблем. Стол, два стула, скрипучая дверь, сигаретный дым, окно отсутствует, поблескивающая желтая краска, далекий рокот Кингз-роуд, немигающие карие глаза сержанта-детектива Кантера из группы по борьбе с распространением наркотиков. – Послушай, ты говоришь, что он не твой. Ты нес его другу. Сам никогда ничем таким не пользовался. Ты даже не знал, что в конверте. И честно, Хьюго, я тебе верю. Однако если ты не назовешь нам имя своего друга, то, с сожалением должен тебе сообщить, окажешься в бадье с горячим дерьмом – и без какого ни на есть спасательного пояса. – Но я не могу, правда не могу. Это его погубит. – А в противном случае тебе самому ничего хорошего не светит, так? Адриан сжал руками голову. Кантер был дружелюбен, улыбчив, равнодушен и цепок. – Понимаешь, я должен подумать о том, какое тебе предъявить обвинение. Из чего я могу выбирать? У нас имеется хранение. Постой-ка... сколько его там? Семь граммов... ситуация, пожалуй что, щекотливая. Для единоличного использования многовато. Впрочем, это первое твое нарушение, ты еще молод. Думаю, можно рассчитывать на шесть месяцев в И У. – ИУ? – Исправительное учреждение, Хьюго. Хорошего мало, зато кончится все быстро. Короткая крутая встряска. Имеется также хранение с целью передачи. Ту т тебя ждут два года, не сходя с места. Ну и наконец, нам следует подумать о торговле. В этом случае они просто выбросят ключ от твоей камеры. – Но... – Вся штука в том, Хьюго, что передо мной проблема, а ты можешь помочь мне справиться с ней. Ты уже сказал, что сам его не принимаешь, стало быть, обвинить тебя в хранении я, собственно говоря, не могу, так? Если сам ты им нос не пудришь, значит, собирался толкнуть его кому-то другому. Так говорит нам здравый смысл. – Но он же мне не заплатил! Я просто посыльный, я даже не знал, что там. – М-м, – сержант Кантер заглянул в свои заметки, – у тебя приличная сумма на счету в почтовой конторе, верно? Откуда взялись эти деньги? – Они мои! Я... я экономил. А с наркотиками я никогда никаких дел не имел, честное слово! – Да, но я просматриваю мои заметки и вижу в них только одно имя: «Хьюго Хэрни, задержанный за хранение четверти унции боливийской пыли наилучшего качества». Больше у меня никого в списке обвиняемых нет. Один Хьюго Хэрни. А мне совсем не помешало бы имя человека, у которого ты это забрал, и имя твоего друга, не так ли? Адриан покачал головой. Сержант-детектив похлопал его по плечу. – Он твой любовник? Адриан покраснел. – Просто... друг. – Ага. Понятно. Ну да. Сколько тебе лет, Хьюго? – На той неделе исполнится восемнадцать. – Да ладно. Знаешь, будет лучше, если я узнаю его имя. Он совращает симпатичного, хорошо воспитанного паренька и посылает его за своим кокаином. Сынок, да суд, глядя на тебя, попросту обольется вот такими слезами. Испытательный срок и всяческое сочувствие. Адриан смотрел в стол. – Тот, другой, – сказал он. – Человек, у которого я это получил. Я назову его имя. – Ну что же, уже начало. – Только он не должен об этом узнать. Адриану вдруг явилось видение обрушившейся на него кары в духе «Крестного отца». Его, настучавшего на другого человека, превращают в тюрьме в отбивную, а родители получают бумажный пакет с двумя дохлыми рыбами. – Я хочу сказать, он ведь не узнает об этом, правда? Мне не придется давать против него показания или еще что? – Хьюго, старина, успокойся. Если он торговец, мы устроим за ним слежку и возьмем его с поличным. Твоего имени никто и упоминать-то не станет. Сержант Кантер наклонился вперед, мягко поднял пальцем подбородок Адриана и заглянул ему в глаза. – Даю слово, Хьюго. Можешь мне поверить. Адриан кивнул. – Но тебе лучше начать говорить побыстрее. Твой дружок того и гляди удивится, куда это ты запропал. Нам же не нужно, чтобы он взял да и звякнул своему другу торговцу, верно? – Нет. – Нет. Торговец соскочит с этого дела, как дерьмо с лопаты, а имя Хьюго Хэрни так и останется единственным в моем списке. – Он... мой друг не хватится меня до вечера. – Ага, и где же он работает? – Послушайте, я же сказал. Я буду говорить только о другом человеке. – Мой карандаш наготове, Хьюго. Когда Адриан подписал показания, ему принесли чашку чая. Прочесть показания зашел инспектор. Закончив чтение, он поднял на Адриана глаза. – Похоже, тебе повезло, Хэрни. Зак человек для нас не чужой. Около шести футов, говоришь? – Ну, я сказал, что он ростом примерно с сержанта Кантера. – Гвоздь в левом ухе? – В левом, тут я совершенно уверен. – Угу. Мы этого ублюдка пару месяцев назад потеряли из виду. Если он там, где ты говоришь, считай, что ты оказал нам услугу. – О, хорошо. Всегда рад помочь, чем могу. Инспектор рассмеялся. – Предъяви ему обвинение, Джон, и составь резюме. Хранение. – Что за резюме? – спросил Адриан, когда инспектор ушел. – Для солиситора. – О. А я думал... ну, знаете, бесплатная юридическая помощь. Разве вы ее не предоставляете? – Юноше вроде тебя... твои родители наверняка захотят сами найти тебе адвоката. – Родители? – Ну да. Какой у них адрес? – Я... я предпочел бы не сообщать об этом родителям. Понимаете, они не знают, где я, им и так пришлось напереживаться из-за меня. – Они зарегистрировали тебя как пропавшего? – Да... ну, то есть, я думаю, что они обращались в полицию. Я недавно столкнулся с моим крестным отцом, он мне так и сказал. – А тебе не кажется, что они только обрадуются, узнав, где ты? Но Адриан стоял на своем, и его отвели в контору участка, чтобы официально предъявить ему обвинение как Хьюго Хэрни. – Выложи все из карманов на стол. Все, что при нем было, осмотрели и записали в учетную книгу. – Ты должен расписаться вот здесь, чтобы, получая вещи назад, ты знал, что мы тебя не обобрали, – сказал Кантер. – О господи боже, да я вам верю, – сказал Адриан, уже начавший получать удовольствие от происходящего. – Если человек не может без подозрений вверить свое имущество честному констеблю, куда же тогда катится мир?
Дата добавления: 2014-01-04; Просмотров: 389; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |