Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Стилистическая система русского литературного языка

Читайте также:
  1. Cуперкластерная система
  2. DNS — доменная система имен
  3. I Система планов и принципы планирования.
  4. I. Система трудових показників і взаємозв’язків їх елементів
  5. II. Борьба по вопросам административной реформы и единого языка
  6. II. Генуэзская валютная система (1922 - 1944 гг.).
  7. II. Многозначность слова, ее стилистическая функция.
  8. II. Тарифна система оплати праці та її елементи
  9. III. Работа после 1937 года: переход от единичного действия к системам действия
  10. IV. Ямайская валютная система (с 1976 г. - по настоящее время).
  11. IX в. – образование Древнерусского государства.
  12. IX Маркетинговая информационная система

Лекция №3

 

План

І. Понятие о функциональном стиле.

ІІ. Классификация и дифференциальные признаки функциональных стилей.

 

 

І. Понятие о функциональном стиле.

 

Слово “стиль” произошло от лат. stilus, stylys – так древние греки называли заостренную палочку, которой писали на восковых дощечках. Обозначавшее сначала палочку для письма, слово «стиль» в дальнейшем приобрело значение «почерк», а затем стало означать манеру, способ, особенности речи. Понятие стиля в современной лингвистике имеет несколько значений: 1) разновидность письма, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам – лексикой, грамматикой, фонетикой; то же, что стилистика языка (нейтральный, высокий (книжный), низкий (разговорный) стиль); 2) то же, что функциональный стиль; 3) общепринятая манера, обычный способ исполнения какого-либо конкретного типа речевых актов: ораторская речь, передовая статья в газете, научная лекция и др.; 4) индивидуальная манера, способ, которым исполнены данный речевой акт или произведение, в т.ч. литературно-художественное (См.: Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – С. 494).

В.В.Виноградов подчеркивает роль не столько специфических языковых средств, характерных каждому стилю, сколько значимость принципов отбора, сочетаемости и употребления языковых единиц.

Считая, что стиль является выражением отношения между планом содержания и планом выражения, А.В.Федоров выделял следующие признаки стиля: а) Отбор фонетических, лексических и грамматических средств языка для выражения того или иного содержания. (Например, широкое применение инфинитива и слов в прямом значении в деловом и научном стилях, употребление неполных конструкций в разговорной речи, преобладание метафор в художественной речи и т.д.).

б) Для функционального стиля характерно наличие системы в отборе и сочетании элементов. Это проявляется в отборе однородных средств, в большей частоте применения одних элементов по сравнению с другими. (Например, преобладание терминов в научном тексте, тропов – в поэзии, возможно использование контраста, противоположных элементов).

в) Стиль предполагает ощутимость отношения между характером данного отрезка речи и языковой нормой. Иными словами, степень привычности/непривычности по отношению к определенному типу текстов. Впечатление непривычности могут, например, производить эмоционально окрашенные слова в официально-деловой речи.

г) Вследствие реализации перечисленных признаков, стиль отражает индивидуальный образ автора или конкретизирует его, если он является носителем особенностей, присущих целой группе людей, когда они пользуются данным стилем речи (научным, разговорным и т.д.).



д) Влияние экстралингвистических факторов на стиль более ощутимо, чем на язык в целом. На отбор языковых средств, на их организацию, на соблюдение языковой нормы влияют социальная принадлежность говорящего/пишущего, его культурный уровень, предмет высказывания, а также поставленные цели и задачи (информация о событии, желание убедить, выразить свое отношение к сообщаемому и т.д.). (См.: Федоров А.В., 1971. – С. 59–63).

О.Б.Сиротинина дает следующее определение функциональным стилям: функциональные стили языка – “это разновидности общеязыковой системы, различающиеся организацией элементов, а иногда и самими элементами системы. Чем выше языковой уровень, тем сильнее эти различия. Наименее подвержен функционально-стилевой дифференциации фонетический уровень, наиболее подвержен – синтаксический”. (См.: Сиротинина О.Б., 1982. – С. 12).

Н.Я.Сердобинцев пишет, что структурацию стиля обуславливают внеязыковые и языковые факторы. Среди языковых факторов выделяются система языка и стилевые нормы.

А по мнению А.А.Леонтьева, функциональный стиль “… определяет выбор оптимальных языковых и речевых средств из ряда потенциальных возможностей, представляемых языком, и тем самым действует как регулятор и организатор процесса создания данного типа речи, текста” (Леонтьев А.А. Факторы вариативности речевых высказываний // Основы теории речевой деятельности. – М., 1974. – С. 34).

Стилеобразующим и нормирующим фактором организации функционального стиля выступает стилевая черта. Стилевая черта – это “качественный принцип организации речи (текста), обусловленный сферой общения, функцией, условиями и содержанием речи” (Ризель Э.Г., 1978 – С. 79).

Каждому функциональному стилю характерны свои стилевые черты. Например, частные черты научного стиля – объективность, обобщенность; художественного – субъективность, конкретность. Существуют общие стилевые черты (логичность, выразительность, образность); особые стилевые черты (статичность в описании, динамичность в повествовании).

По сравнению с “теорией штилей” М.В.Ломоносова, природа современных стилей изменилась. Формирование стилей осуществляется на основе коммуникативной задачи (цели и условия общения в определенной сфере), языковые единицы связываются, по словам Кожиной М.Н., по новому, функциональному значению. В результате формируется функционально-стилистическая системность, свойственная функциональному стилю. Мы будем придерживаться определения функционального стиля, данного М.Н.Кожиной: Функциональный стиль – “это своеобразный характер речи той или иной социальной ее разновидности, соответствующей определенной сфере общественной деятельности и соотносительной с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организацией, создающей определенную общую ее стилистическую окраску (“макроокраску”)” (Кожина М.Н., 1983. – С. 49).

Научное изучение функциональных стилей начинается в ХХ веке и углубляется в связи с развитием функционального подхода к языку. Основы функциональной стилистики были заложены в русистике в 20–30-х гг. ХХ в. в трудах Виноградова В.В., Винокура Г.О., Ларина Б.А., Щербы Л.В., Якубинского Л.П. и др. Большую роль в определении понятий стилистики сыграла дискуссия в журнале “Вопросы языкознания” (1954–1955 гг.), работа Степанова Г.В., Шмелева Д.Н., Кожиной М.Н. и др.

 

ІІ. Классификация и дифференциальные признаки функциональных стилей.

Какие же существуют функциональные разновидности языка и какие требования с точки зрения культуры речи к ним следует предъявлять? Учение о функциональных разновидностях языка имеет свою историю. Долгое время разные сферы общения понимались как стили языка и стили речи. Стилями языка считались, например, язык науки, язык художественной литературы, разговорная речь. Стилями речи признавались частные реализации стилей, такие, как учебная лекция и научный доклад, в основе которых лежит научный стиль. В последнее время лингвисты пришли к выводу, что языковые различия между некоторыми сферами столь значительны, что использовать по отношению к ним одно общее понятие «стиль» едва ли целесообразно. Поэтому вводится понятие «функциональная разновидность языка». Широкое признание получила типология функциональных разновидностей языка, сравнительно недавно предложенная академиком Д.Н. Шмелевым. Эта типология такова:

 

Разговорная Язык художественной Функциональные

речь литературы стили

 

официально- научный публицис-

деловой тический

Стилями Д.Н. Шмелев называет не только функциональные стили, которые (все вместе) по своей языковой организации имеют существеннейшие отличия как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи.

Как уже говорилось, главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его особая по сравнению со всеми другими разновидностями предназначенность. Вся организация языковых средств в художественной литературе подчинена не просто передаче содержания, а передаче художественными средствами. Главная функция языка художественной литературы – эстетическая (или поэтическая). С этой целью в языке художественной литературы могут использоваться не только функциональные разновидности литературного языка, но и нелитературные формы национального языка: диалекты, просторечие, жаргонизмы и др. Интересный пример обыгрывания элементов официально-делового стиля в художественных целях В. Шукшиным в рассказе «Чудик» приводит в одной из своих работ Д.Н. Шмелев:

«В аэропорту Чудик написал телеграмму жене:

«Приземлился. Ветка сирени упала на грудь, милая Груша, меня не забудь. Васятка.»

Телеграфистка, строгая сухая женщина, прочитав телеграмму, предложила:

– Составьте иначе. Вы – взрослый человек, не в детсаде.

– Почему? – спросил Чудик. – Я ей всегда так пишу в письмах. Это же моя жена!... Вы, наверное, подумали…

– В письмах можете писать что угодно, а телеграмма – это вид связи. Это открытый текст.

Чудик переписал:

«Приземлились. Все в порядке. Васятка.»

Телеграфистка сама исправила два слова: «Приземлились» и «Васятка». Стало: «Долетели. Василий».

Можно привести ряд примеров такого рода: хорошо известное умелое обыгрывание просторечия в рассказах М. Зощенко; охотно использует диалектные слова В. Астафьев; немало слов лагерного жаргона на соответствующую тему у А. Солженицына и т.п.

Особое положение языка художественной литературы в системе функциональных разновидностей языка состоит еще и в том, что он оказывает огромное влияние на литературный язык в целом. Не случайно в название нормированного национального языка включено определение «литературный». Именно писатели формируют в своих произведениях нормы литературного языка. А. Солженицын предложил «Русский словарь языкового расширения». «Лучший способ обогащения языка, – пишет автор в предисловии к этому словарю, – это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств». В словаре приводятся такие, например, слова: авосничать – пускаться на авось, беззаботно; бадьистое ведро – просторное, большое; бадяжничать – шутить, дурачиться; убарахтался – умаялся; бедить – причинять беду; безвидный – неказистый, невзрачный; беспорье – безвременье,худая пора и т.п.

Трудно сейчас сказать, какова будет судьба этих и других слов в литературном языке, но сам факт создания такого словаря заслуживает внимания.

Важным требованием культуры владения языком является требование различать его функциональные разновидности, свободно пользоваться любой из них, четко представляя, какая из разновидностей языка должна выбираться в соответствии с задачами общения. Одно из основополагающих отличий нелитературной формы языка, как просторечие, от литературного языка состоит в том, что носители первого из них не различают или плохо различают разновидности языка. Попадая, например, в официально-деловую обстановку, носитель просторечия будет стремиться говорить не так, как он привык говорить дома, но как именно говорить в данной ситуации, он точно не знает.

Культура владения разными функциональными разновидностями языка – это, прежде всего, такой выбор и такая организация языковых средств, которые отличают данную разновидность от других, определяют ее лицо.

Среди функциональных разновидностей особое место, как следует из схемы, занимает разговорная речь. Еще не так давно разговорная речь рассматривалась в ряду функциональных стилей.

Дело в том, что разговорная речь по сравнению с другими функциональными разновидностями имеет весьма существенные особенности. Если язык художественной литературы и функциональные стили языка строятся на основе зафиксированных в словарях и грамматиках правил языка, то особенности разговорной речи нигде не фиксируются. Нигде не говорится, например, что в определенных условиях общения можно встретиться с употреблением именительного падежа в высказываниях типа: Не скажите Третьяковка как пройти? Поэтому разговорная речь противопоставляется как некодифицированная всем другим кодифицированным функциональными разновидностями языка.

 

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Дисциплины | I. Основная функция научного стиля

Дата добавления: 2014-01-04; Просмотров: 2539; Нарушение авторских прав?;


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



ПОИСК ПО САЙТУ:


Рекомендуемые страницы:

Читайте также:
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2019) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление
Генерация страницы за: 0.004 сек.