Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Моносемия и полисемия

 

План:

1. Однозначные слова

2. Многозначные слова

3. Развитие значения слов

3.1метафора

3.2 метонимия

3.3синектоха

 

1. Однозначные.

В языке много слов с терменами: медецинский(бранхит), ленгвистические(ну и гастрит же ты)лексема, сема, морфема. Для терминологии важна одназначность(1 значение).

Образ слов в разных языках. Слова образ и имидж. Образ может заменять несколько слов.

 

2. Многозначные слова.

Многозначность – полисемичность, способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явления действительности.

Голова - верхняя часть тела человека или передняя часть тела животного содержащая мозг (прямое значение, непроизводное, свободное, номенативное)

(2значение) В значении единицы счёта скота (переносное, производное, несвободное, номинативное)

-перенос синекдоха

(3значение) Ум, сознание, рассудок (переносное, производное, свободное, экспрессивное)

-перенос метонимия

(4значение) О человеке большого ума (переносное, производное, несвободное синтаксически обусловленное, экспресивное(можно заменить на слово умник))

-перенос по сходству функций

(5значение) Руководитель, начальник, глава(голова всему делу) (производное, обусловленное, экспрессивное)

-метафора по функции

(6значение) Председатель, руководитель некоторых выборных органов в дореволюционной России (переносное, производное, свободное, номенативное)

-метафора по функции

(7значение) Первые ряды, передняя часть движущегося отряда (переносное, производное, конструктивно ограниченно, эксперсивное(потому что можно заменить на передняя часть))

-метафора по месту расположения

(8значение) Пищевой продукт (голова сыра) Переносное, производное, конструктивно ограниченное, экспрессивное)

-Внешнее сходство

(9значение) Без головы – об умном человеке, Он с головой о умном (переносное, фразеологическое, ограниченное, экспрессивное)

-метонимия

 

3. Развитие значения слова.

Метафора – это переносное наименование по сходству внешних признаков, места расположения, выполняемых функций. (понятие метафора в языке шире чем в литературоведение)

(закипеть, вода кипит) (мяч докатился, до чего ты докатился) (платье идёт человеку, автобус идёт, идёт 13 год)

Типы метафорического переноса:

1. Перенос с неживого на живое и наоборот (тёплый день, тёплый взгляд) (кипит вода, кипят страсти)

2. Сходство функций (перо гуся, перо стальное которым пишут) (горит бумага, горит лампочка)

3. Перенос по месту расположения (голова чердак)

4. По внешнему сходству (кисть руки и кисть винограда) (сгиб руки и трубы)

На основе языка строятся тропы (мальчик с пальчик)

Перифраз (служители фемиды-юристы)

Метонимия - как тип полисемии (метонимии больше чем метафор)

Перенос по смешности (она любит золото) (на столе стоит фарфор, хрусталь)

С названия процесса на её результат (плавка) (проба пера) (остановка транспорта)

С местилища на содержимое (блюда, подали первое блюдо)

С формы выражения содержания на само содержание (толстая книга, интересная книга)

С отрасли знания науки на предмет науки (Лексика-раздел языкознания)

С места населённого пункта на совокупность жителей (вся деревня пела) (улица смеялась)

С события на его участников (конференция состоялась, конференция приняла решение)

С организации учреждения на сотрудников и помещение (фабрика производит игрушки, фабрика забастовала, ремонтировать фабрику)

Имя автора используется для обозначения его произведений (читать Пушкина) (любить Толстого)

Перенос с эмоционального состояния на его причину (ужас как страх, как ужасное событие)

С имени на конкретное понятие связанно с этим именем (ренген и Ренген физик)

Синекдоха - это перенос с названия части на целое или на оборот (в дверях стояла борода) (красная шапочка) (белый Бим чёрное ухо) (груша как дерево и плод)

Метонимия способствует сокращению, отражает закон речевых средств (я люблю толстого, а не произведения толстого)

 

 

ОМОНИМИЯ (омос одинаковый)

 

1. Олексическая омонимия

2. Возникновение омонимов

3. Языковые явления сходны с лексической омонимией

4. Омонимия и полисемия

5. Грамматическая омонимия

 

Лексическая омонемия – это одинаково пишущиеся и звучащие слова не имеющие общих эллементов смысла т.е. сем и не связанных ассосеоциотивно (брак-изъян и брак-супружество) (лук-растение-лук оружие)

Полные Омонимы: слова одной и той же части речи у которой совпадают все части формы

Неполные Омонимы: слова одной и той же части речи которые совпрадают не во всех фрмах (не имеют множественного чила один из омонимов в паре (мир-духовной человека материальная форма) (брак-изъян и брак-супружество) (лук-растение-лук оружие)

 

Возникновение омонимов:

Распад полисемантического ядра слова:

1. Значения расходяться и становяться далёкими что в современном языке воспринимаются как разные слова (титан-миф.герой и титан-сильный человек и титан-металл и титан большой кипятильник для воды) (долг обязанность и долг взятое в займы) (махнуть чем либо и махнуть уехать куда либо(за границу))

2. Как результат совпадения русского и иноязычного слова

3. Слова пришедшие из разных языков совпали в русском в написании и в произношении (блок в значении СОЮЗ(из франц.) и блок – машина для подъёма)

4. Омонимичными в Русском языке могут оказаться разные слова пришедшие из одного языка(карьер-бег лошади и карьер каменоломни разработки ископаемых)

5. Могут быть связаны с изменениями в фонетической системе русского языка (лук огородное растение- оружие) (мир вселенная и мир война)

 

Грамматическая омонимия

В суффиксах (осетрина свинина, насина домина, соломина изюмина)

В частях речи (идти на встречу, ветер дует навстречу мне) (о кто к нам пришёл, о рати наплемённых)

 

Языковые явления сходные с лексической омонимией

1. Омофоны – одинаков звучащие но разные по написанию слова (пруд и прут) (гриб грипп) (бачок и бок)

2. Омоформы – случайно совпавшие в отдельных формах (лечу на самолёте и лечу печень) (пила инструмент и пила глагол)

3. Омография – слова совпадающие по написанию различающие произношением (дУхи и духИ) (зАмок и замОк) (сутками небыло дома и он пошёл погулять с утками)

 

Омонимия и Полисемия.

Приёмы:

1. С помощью подстановки синонимов(если близки то полисемия а разные то омонимия) (гнать заставлять двигаться и гнать получать перегонкой(спирта))

2. С помощью подбора родственных форм (гнать заставлять двигаться, гонимый, загнать, догнать и гнать получать с помощью перегонки спирт, перегонка спирта)

3. Перевод на иностранный язык (бой битва и бой слуга)

Стилестическое использование омонимов (аллея липовая из лип или ненастоящая)

У которых есть что есть

Те под час не могут есть

А другие могу есть

Да сидят без хлеба

А у нас тут есть что есть

Да при этом есть чем есть

Значит нам благодарить остаётся небо.

 

ПАРОНИМЫ (пара с греческого возле, не настоящее)

Паронимы – это разные по значению, похожее по произношению, принадлежащие к одной части речи как правило однокорневые и имеющие ударение на одном слоге (вздох вдох, интеллигент интеллигентский, адресат, адресант, невежа невежда, сытный сытый, останки остатки, оживать оживлять, швейцар швейцарец, абонент абонемент)

Что бы избежать ошибок надо:

1. Знать точное значение каждого из слово паронимической пары.

2. Нужно иметь точное значение из сочетаемости каждого из слов паронимической пары. (будний день но будничная работа, сытый человек но сытный обед)

3. Особое внимание надо уделять приставкам и суффиксам, они вносят семантическое значение (омыть и обмыть, вдохнуть воздух и вздохнуть, памятный день и памятливый человек, человек человечный и человеческий имеющий отношение к человеку, леденея сам и леденя кого либо)

4. Избежать ошибок поможет подбор синонимов и анонимов к каждому из слов пары (адресат получатель и адресант отправитель, бездельце пустяк и бездельница лентяйка, похвальба хвастовство бахвальство)

Стилистическая функция паронимов – паронимия лежит в основе парономазии (сущность которой состоит в намеренном смешении паронимов. (классиков надо не только почитать но и почитывать, быт и бытие, иск и поиск, помыслы и промыслы, над пропастью во лжи, что просит бон в страле далёкой)

(Исследователь Вишнякова О.В. практика по паронимия учебное пособие)

 

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Уровни управления и системы контроля | Антонимия и ее стилистические функции
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-04; Просмотров: 1735; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.