КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Формирование орфоэпических норм в дореволюционный период
Орфоэпия как прикладной раздел теоретической фонетики. Предмет орфоэпии. Лекция 6. ОРФОЭПИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА 1. Орфоэпия как прикладной раздел теоретической фонетики. Предмет орфоэпии. 2. Формирование орфоэпических норм в дореволюционный период. 3. Основные тенденции развития норм произношения звуков и звукосочетаний в советский период: а) унификация произношения, стирание региональных и социальных особенностей; б) сближение произношение слова с его написанием; в) изменение орфоэпических норм под влиянием развития фонетической системы 4. Основные направления и причины развития акцентологических норм современного русского языка 5. Стилистические варианты произношения
Один из исследователей языка Е.Д.Поливанов установил закон развития литературных языков: «Развитие литературного языка заключается отчасти в том, что он все меньше развивается», - писал он. Т.е. темп изменений литературных языков постоянно замедляется. В чем проявляется действие этого закона? Чем больше накапливается культурных ценностей и чем выше культурный уровень носителей литературного языка (а он возрастает с ходом истории), тем больше люди дорожат языком как своим культурным достоянием, тем с большей ревностью усваивают нормы, принятые в языке, и тем труднее и медленнее проникают изменения в речь. Это и констатирует «закон Поливанова». И это хорошо. Мы приветствуем ускоренные темпы в развитии техники, спорта, хозяйства. Эту привычку радоваться новому переносим и на язык. Но такой перенос незаконен. Язык – средство общения; средство общения наиболее совершенно, когда нормы стабильны, едины. Совершенство литературного языка в единстве норм речи отцов и детей, прадедов и правнуков. Единство норм языка призваны обеспечить прикладные разделы лингвистики: орфоэпия и орфография (греч. оrthos – правильный, grapho – пишу, epos - речь) Орфография обеспечивает единство норм на письме, орфоэпия – в речи, в произношении. Правильное произношение не менее важно, чем правильное написание, поскольку и неправильное произношение, и неправильное написание отвлекают от внимание слушающего от содержания высказывания, и тем затрудняет обмен информацией (т.е. выполнение основной - коммуникативной - функции языка). Общественное мнение сейчас более нетерпимо относится к ошибкам в написании, чем в произношении. Неблагополучное положение с выработкой и соблюдением орфоэпических нормвызвано, по мнению Горбачевича, несколькими причинами: 1) субъективная причина – сама проблема орфоэпии еще не получила должного общественного признания и научно-методологического разрешения в практике средней школы. В 1928 году Д.Н.Ушаков с горечью замечал: «Действительно, нашей школе еще совершенно чужда идея орфоэпии. В то время как в Западной Европе, например, во Франции, высоко ценят правильное произношение, доходя до культа слова; у нас редкий учитель слышал слово «орфоэпия». 2) объективныетрудности, связанные с характером орфоэпических норм. Орфоэпические нормы необходимо соблюдать в живой – устной речи, которая часто исключает возможность обдумывания и упреждения даже известной говорящему речевой общины. Автоматизм устной речи делает ее восприимчивой к воздействию различных аналогий, следовательно, число вариантов возрастает. Но: все выше сказанное еще больше увеличивает значение орфоэпии как учебной дисциплины. Итак, орфоэпия – это 1) лингвистическая наука, изучающая нормы произношения и 2) сами эти произносительные нормы, обеспечивающие единство звукового оформления языка. Орфоэпические нормы касаются: 1) правил произношения отдельных звуков (сколько фонем в системе языка и как их правильно произносить); 2) правил произношения сочетания звуков; 3) правил произношения слов; 4) ударения; 5) интонации. Более узкое понимание орфоэпии – изучение таких фонетических языковых средств, которые имеют несколько вариантов (могут быть реализованы в нескольких вариантах, функционально одинаковых, но по форме разных). Такие варианты могут возникать: 1) на уровне отдельных звуков: г – γ ([Где] – [γде]), ш´- ш´ч (щука, ищи) 2) сочетания звуков: ü произношение звука, означаемого буквой а, после твердого шипящего Ш: [шαры́] – [шыры́] ü чн – [шн]: [кαн΄е́шно] - [чн]: [бу́лъчнъјъ] 3) произношение отдельных морфем: произношение -ся, -сь: [бαју́с], но [бαи́мсь] окончание прилагательных: [кре́пкъй] – [кре́пкий] 4) произношение определенных слов: калоша – галоша, [темп] – [тэмп], [тво́ръг] – [твαро́г] Наличие таких вариантов в языке – нормальное явление, это следствие динамического характера языковой системы; с др. стороны – их наличие противоречит идеальным требованиям языковой системы – принципу однозначного соответствия. Поэтому их употребление все-таки необходимо регламентировать, установить правила. Правила бывают трех типов: 1) равноправность, следовательно, допустимость двух вариантов: и́наче – ина́че, инстру́кторы – инструктора́, инт[е-э]рвал, антенна – [н] / [нн]. 2) стилистические разграничения вариантов: ко́мпас – компа́с (профес.), киломе́тр – кило́метр (простор.), портфе́ль – по́ртфель (простор.), да́ришь – дари́шь (устар.) и́збрана – избрана́ (устар.) 3) запрет одного варианта: шофЁры – не шоферА (новое), звонИшь – не звОнишь (новое), терапия – не тэрапия (старое). Один из вариантов не допускается как новый, но не принятый нормой или как старый, но не исчезнувший полностью. «Словарь-справочник: «Русское литературное произношение и ударение» Р.И.Аванесова и С.И.Ожегова. Такие справочники нужно издавать систематически, частично изменяя рекомендации, ибо новые варианты появляются постоянно, а вечно они существовать не могут, один обязательно станет более употребительным, а затем вообще вытеснит другой. Пометы: допустимо → стилистически ограничено → недопустимо. Каковы же причины появления подобных дуплетных вариантов произношения и какой из них выбрать в качестве нормативного? Определяют появление вариантов внутренние и внешние факторы, социальные и языковые. Конкретное проявление и соотношение этих факторов различно в разные периоды развития языка. Задача регламентации произношения в русском языке возникла сравнительно поздно: в основном в советский период в связи с распространением публичной речи и развитием средств массовой информации (ТV, радио), которые создали возможность использования звучащей речи вне условий личного контакта. Поэтому мы рассмотрим соотношение этих факторов (внешних и внутренних) в двух основных периодах развития русского языка: до революции и после.
основы орфоэпических норм были заложены в 16 – 17 веках в связи с формированием централизованного русского государства. Поскольку центром была Москва, общерусский национальный язык формировался на основе среднерусских говоров, в зоне которых располагалась Москва. в среднерусских говорах вокализм складывался под влиянием южных говоров (аканье, иканье), а в сфере согласных преобладали северорусские черты (г взрывное, твердое окончание глаголов в 3-ем лице мн.ч.). 18-19 века – это период становления московских орфоэпических норм, которые были признаны образцовыми для русского национального языка. В больших городах складывались свои особенности. Главным соперником московского произношения стал Петербург, когда туда была перенесена столица. Под влиянием двух основных факторов складывалось петербургское произношение: 1) северо-русское окружение (оканье, эканье); 2) влияние письма и орфографии на произношение, которое становилось сильнее по мере распространения грамотности, книгопечатания, прессы. Чем отличалось московское и петербургское произношения? Всего выделяют 39 особенностей. важнейшие из них:
Итак, под влиянием внешних – социальных – факторов и внутренних тенденций развития к началу ХХ века сложились те нормы произношения, которые в основном дошли до нас. наиболее сильное влияние на развитие литературного языка оказали такие социальные факторы, как территориальные и социальные диалекты. эти социальные факторы отошли на второй план в советский период.
3. Основные тенденции развития норм произношения звуков и звукосочетаний в советский период: Очень сильное влияние на орфоэпию советского периода оказали внешние социолингвистические факторы – изменившиеся социальные условия функционирования русского языка: - значительно расширился состав носителей русского литературного языка, теперь стремится придерживаться литературных норм не только интеллигенция. всеобщность литературного языка способствует унификации произношения, повсеместному единообразию - этому же способствовала научно-техническая революция – распространение радио и телевидения, средства массовой коммуникации - этому же способствовало смешение населения, следовательно, разрушение старых диалектов как территориальных, так и социальных. Эта группа факторов обусловила также тенденцию развития орфоэпической системы современного русского языка. а) унификация произношения, стирание региональных и социальных особенностей. Литературный язык образовался в результате унификации произношения московской и петербургской норм, стирания региональных и социальных особенностей. доказательством этому является совмещение норм московского и петербургского произношений при формировании общелитературной нормы. Сформировавшуюся норму установили путем проведения объективного исследования. Для этого использовались следующие методы: а) вопросники (см. кн. Русский язык по данным массового обследования. М., 1974) б) магнитофонная запись речи, а затем исследование ее в помощью методов психолингвистики и экспериментальной фонетики. Именно эти исследования убедительно доказали, 1) что московское и ленинградское произношения как замкнутые устойчивые системы больше не существуют; и 2) что место жительства или работы информантов не всегда влияют на произношение. б) сближение произношение слова с его написанием. Увеличение количества носителей литературного языка породило и вторую тенденцию развития орфоэпической системы современного русского языка: усвоение литературного языка в советский период идет главным образом не через семью, как до революции, а через книгу (особенно это характерно для первого послереволюционного поколения). это распространение грамотности привело к сближению произношения с написанием, к распространению побуквенного произношения. Например, 1) изменение произношения безударных окончаний глаголов II спр. 3 л. мн. ч. наст. времени (рубят, лечат, кормят). По старой московской норме глаголы II спр. в 3 л. мн. ч. произнолись с –ут, -ют, т.е. как глаголы I спр.): [слы́шут], [хо́д’yт], [ло́в’yт], [т’е́рп’yт], [мо́л’yцъ], [про́́с’yцъ], [то́п’yт], [ста́в’yт], [ва́р’yт], [хо́чут]. Теперь говорят: [слы́шът], [хо́д’ьт], [ло́в’ьт], [т’е́рп’ьт] и т.д. где [ъ] обозначает фонему <а> (-ат, -ят). Впрочем сдвиг в произношении происходит неравномерно, в первую очередь он наблюдается у глаголов «книжного» характера (обнаружат, обезоружат, мыслят). Глаголы же, свойственные бытовой речи дольше сохраняют произношение –ут (клянчут, тащут, околпачут). 2) произношение сочетаний ГИ, КИ, ХИ в глагольных формах и безударных окончаниях прилагательных. По старой московской норме в глаголах типа постукивать, отпугивать, размахивать после заднеязычных Г, К, Х произносится редуцированный гласный [Ъ] / [Ыэ]. Говорили: посту[къ]вать, отпу[гъ]вать, разма[хъ]вать. Сейчас у этих глаголов наблюдается и «орфографическое» произношение [И]: посту[к’и]вать, отпу[г’и]вать, разма[х’и]вать. Известно также, что прилагательные с основой на заденязычный произносились раньше по московской норме с окончанием [ъй]: далёк[ъй], долг[ъй], тих[ъй]. Потому, кстати, в стихотворении Лермонтова следует читать: Белеет парус одинок[ъй] В тумане моря голубом, Что ищет он в стране далек[ъй], Что кинул он в краю родном? ср. у Пушкина: Прогулки, чтенье, сон глубок[ъй], Лесная тень, журчанье струй, Порой белянки черноокой Младой и свежий поцелуй…
… Он мчит ее лесной дорогой; Вдруг меж дерев шалаш убог[ъй]…
… По имени Владимир Ленск[ъй], С душою прямо геттингенской… Такое произношение сохраняется на сцене до сих пор для создания языкового «фона» эпохи и при чтении стихов, поскольку в противном случае разрушается рифма. а в обычной живой речи сейчас звучит [-ий]. 3) произношение орфографического сочетания ЧН. Это сочетание может произноситься как [чн] и как [шн]. В последние 2 столетия прослеживается тенденция постепенного вытеснения звукового варианта [шн] в пользу варианта [чн] в соответствии с написанием. 18 век. В словаре Академии Российской (1789 – 1794) приведено значительное количество слов, орфография которых определенно и однозначно и указывает на произношение [шн]: галсту[шн]ый, лаво[шн]ик, копе[шн]ый, ябло[шн]ый, лодо[шн]ик, фабра[шн]ый и т.д. Наблюдения над поэзией ХIХ века свидетельствует о колебаниях в произношении. Ср. у А.С.Пушкина в «Евгении Онегине»: Иль взор унылый не найдет Знакомых лиц на сцене ску[шн]ой И, устремив на чуждый свет Разочарованный лорнет, Веселья зритель равнодушный… Ср. у А.С.Пушкина в «Зимней дороге»: По дороге зимней, ску[чн]ой Тройка борзая бежит, Колокольчик однозвучный Утомительно гремит… В конце ХХ – начале ХХ века произношение [шн] было московской нормой. В современном орфоэпии нормой стало [чн]. [шн] сохранилось только: 1) там, где оно соответствует орфографии: киношник, двурушник, лотошник 2) в некоторых женских отчествах: Никитишна, Ильинишна 3) в словах, где [шн] произносится по традиции: конечно, скучно, скворечник, девичник, нарочно, яичница, пустячный. И в них произношение [чн] может втеснить [шн]. ср. опрос студентов первого курса Московского государственного института иностранного языка: скучно: [чн] – 115, [шн] – 98, колеб. – 21. Соревнование между произносительными вариантами [чн] и [шн] с постепенным преобладанием буквенного, графического произношения еще раз свидетельствует об усилении письменной основы норм современного русского языка, о возрастающей роли и «орфографической одежды» слова. 4) Стремление к побуквенному произношению может противоречить действию исторических фонетических законов. Например, рассмотрим особенности перехода t’et в t’ot в современном русском языке. В русском языке долгое время действовал закон перехода е в о после мягких согласных перед твердыми под ударением: унес → унёс, раскаленный → раскалённый, слезный → слёзный. Способствовало распространению произношения с [о] воздействие диалектов и просторечия, где такой переход был; препятствовало распространению произношения с [о] то, что в целом не было этого, следовательно, было необходимо воздействие авторитета церковно-славянского языка и орфографических принципов высокого слога (только [е]: коленопреклоненны). Пушкин: На почве, зноем раскаленный, Стоит один во всей вселенной (Ангар) Лингвист Обнорский С.П. в работе «Переход Е в О в современном русском языке» (1947) пришел к выводу о продуктивности перспективности произношения с О. Он утверждает, что с течением времени все будут говорить совремённый. Материал современной речи свидетельствует о том, что процесс переходы Е в О происходит неравномерно и в ряде случаев тормозится а) влиянием тех форм слова, в которых меняющийся гласный находится не под ударением (клёст, но клеста́); б) словообразовательные ассоциации (беле́ть – белё́сый); в) и главным образом влиянием графики: дело в том, что буква ё введена Н.М.Карамзиным и используется обязательно только для смыслоразличения, но не для указания на правильное произношение (т.е. на t’ó). Ср.: все – всё, падеж – падёж, узнает – узнаёт, железа – желёзка, небо – нёбо, истекций годы – истёкший кровно, крестный ход – крёстный отец. Поэтому малоактуальные слова, усваиваемые теперь, в эпоху всеобщей грамотности, прежде всего из печатных текстов, стали произноситься с [е] вместо традиционного [о]: блекнуть вместо блёкнуть, белесый вместо белёсый, акушер вместо акушёр. Таким образом, нормализация произносительных вариантов с Е и О приобрела сейчас особую сложность в связи с сильным воздействием графического произношения в словах.
1. Распространение произношения мягкого согласного перед Е в заимствованных словах с написанием, поскольку Е – после мягких согласных пишется). t’ [e]: тема, пресса, нейлон, рельсы, сейф, крокет, кегли, пике, гетры, схема t [э]: тенденция, кибернетика, модель, отель, претензии, интервью
в) изменение орфоэпических норм под влиянием развития фонетической системы. Тенденции развития орфоэпической системы современного русского литературного языка – в соответствии с основными тенденциями развития фонетической системы русского литературного языка. 1) Основные тенденции – усложнение консонантизма (Бодуэн де Куртене) и упрощение вокализма. а) история Иканья – Еканья Это различное произношение безударного гласного после мягких согласных на месте орфографических е, ё, я (т.е. произношение t’е, о, а в слабой позиции).
По данным обследований и московского и ленинградского ученых – преобладает Иканье. Ленинградцы: еканье в речи – 11 %, при чтении – 20 %. Нет ни одного полностью екающего ленинградца. Чем это объяснить? Главный фактор распространения Иканья – это основная тенденция развития системы русского вокализма – ее упрощение, сокращение количества фонем в слабых позициях. Слабые звенья вокализма – гласные среднего ряда е, о. Сильных – гласные верхнего и нижнего ряда. В слабых позициях t’e //и и t’o//и. По мнению Панова у в слабой позиции тоже становится слабым: челюсти [че́л’ьст’и], на полюсе [на по́л’ьс’ь]; на половину [на пълαв’и́нъ], градусов [гра́дъсъв]. При еканьи после мягких возможно и, у, е; при иканьи – и, у. Хотя развитие орфоэпических норм в области гласных и подчиняется закону уменьшения различительной силы гласных, но в тех позициях, где гласная информативно важна, она такой «информативной» редукции не подвергается. Например: правило о произношении в безударных окончаниях – а после мягких согласных.
Упрощение системы вокализма, сокращение различительной силы гласных (чем больше гласных, тем меньше их различительная сила) – в этом главная причина распространения иканья в качестве нормы литературного произношения. 1. С общей тенденцией к усложнению системы согласных связано произношение сочетаний 2х заднеязычных. а) Старая норма – невозможность 2х заднеязычных: не [кк], а [хк]: к кому, к городу. Сейчас возможно и кк и гг: к кому, г городу. Причина: усложнение системы согласных перед взрывным к может быть и фрикативный согласный ([л’иехко́]) и взрывной ([к кαму́]). б) Самая широкая вариативность наблюдается в произношении согласных перед следующим мягким согласным изменение произношения такого сочетания 2х согласных объясняется основной тенденцией русского консонантизма, увеличение различительной силы согласных. В начале ХХ века было возможно только употребление мягкого с мягким [д’н’и], согласного с согласным [дны]. Сейчас сочетания могут быть самые разные: t + t, t + t’, t’ + t, t’ + t’. Общий закон – распространение немаркированного согласного (в оппозиции тв. – мягк, тв. – немаркированный) Но вообще здесь нет устойчивых обязательных норм – широко допускаются два типа произношения. Можно говорить лишь о большей или меньшей степени сохранения старой (московской) и распространения новой (бывшей петербургской). Распространение вариантов произношения зависит от характера самих согласных. t + t’ чаще: - t + заднеязычный: [тк’от], [тр’апк’и], [в’иэр’офк’и] - t + j: [п’ jот], [отjект], [абjект] - зубной + t: [пαтс’ел], [нαдз’емнъй] - t’+ t’: оттиск, оддел - зубной + зубной: [з’д’ес’], [с’н’ек], [куз’н’ец], [станут], НО: [есл’и], [пαлзт’и]. - t + губной: [пαрв’и], [в’б’ит’], [д’в’е]. Словом, в любом частном правиле существует две нормы: устаревшая – со смягчением – и более новая – с твердым произношением. Распространение твердого произношения зависит не только от характера предметов и последующих звуков, а также 1) от морфологической позиции: на стыках морфем скорее распространяется твердое произношение, чем внутри морфемы ([αбв’ол], [рαзб’ит’], [потп’ис’]); 2) от частотности употребления: [αмб’ицъjъ], [пр’измъ], НО: [раз’в’е], [вм’ес’т’е]. Малочастотные слова быстрее поддаются натиску фонетических новшеств (здесь: твердому произношению), т.к. навык правильного произношения формируется не в раннем детстве.
2. С общей тенденцией к отвердению согласных связаны колебания в произношении долгого мягкого [ж’]. [ж’] – редкая фонема, встречается в корнях: визжать, брюзжать, дребезжать, езжу, брызжут, жжет, вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник, позже, дожди. Гораздо распространеннее твердое долгое [ж] (на стыке морфем: разжег, безжалостный, изжарил, разжирел, сжег; на стыке предлога и следующего слова: без жены, с женой, из жара, без жара, из жира). Распространенность фонемы [ж] и аналогия с [зж] на стыке морфем приводит к вытеснению [ж’] на [ж]. Данные массового обследования свидетельствуют о широкой распространенности [ж]. [ж’] сохраняется в словах: дрожжи, позже, езжу в сценическом произношении. 3. С основной тенденцией развития системы вокализма связано и изменение произношения а после твердых шипящих. После [ш], [ж] произносится [а] в ударном слоге, [ыэ], [α] – в безударных. Старомосковская норма [ыэ], а новая – [α]. шелка – [шыэлка] – [шαлка] жена – [жыэна] – [жαна] шары – [шыэры] – [шαры] шаги – [шыэг’и] – [шαг’и] шалун – [шыэлун] – [шαлун] жасмин, жакет, ржаной, шерстяной. Было правило, в соответствии с которым после шипящих без ударение на месте мягких [а], [е] произносилось [ыэ]. Но это правило перекрыто тенденцией к унификации произношения гласных. После 16 твердых согласных произносится [] в соответствии с ударным [а]. А после двух согласных Ж и Ш произносится [ыэ]. Побеждает стремление к выравниванию системы, которое связано со стиранием диалектных различий, со смешением населения.
Итак, основные тенденции развития норм произношения отдельных звуков современного литературного языка: 1) унификация произношения, стирание диалектных и социальных различий; 2) сближение произношение слова с его написанием; 3) изменение в соответствии с основным направлением развития фонетической системы современного русского языка, т.е. упрощение вокализма и усложнением консонантизма.
Дата добавления: 2014-01-05; Просмотров: 4189; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |