Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

В лексической системе русского языка

Лекция 11 ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ

Каких слов: однозначных или многозначных – больше в русском языке?

На этот вопрос нет однозначного ответа. По мнению Ф. П. Филина, в БАСе (буквы А, Б, В, Н) 62 % русских слов однозначны. Таково же мнение и Р.А. Будагова: 80 % русских слов имеют больше, чем 2 значения.

Иное мнение у С.Н. Муране и Н.Я. Сердобинцева. По подсчетам С. Н. Муране (по БАСу и МАСу) – только 1,5 % русских слов однозначны: это 1355 слов из 120 000 проанализированных, среди них 1150 существительных (85 %), 140 глаголов (≈ 10 %) и 65 прилагательных (≈ 5 %). Анализ 14 томов БАСа Н.Я. Сердобинцевым обнаружил, что 22 % всех русских слов многозначны.


1. Совпадение компонентов слова как основа лексической парадигматики.

2. Формы проявления парадигматических отношений в лексике.

2.1. Словесные оппозиции как минимальная форма проявления межсловных парадигматических связей.

2.1.1. Типы словесных оппозиций;

2.1.2. Омонимы как проявление оппозиций формального тождества;

2.1.3. Абсолютные синонимы как проявление оппозиций семантического тождества;

2.1.4. Антонимия как форма существования в языке эквиполентных формально-семантических и семантических оппозиций;

2.1.5. Паронимия как форма существования в языке эквиполентных формально-семантических оппозиций

2.1.6. Роль привативных оппозиций в организации лексической системы языка.

2.2. Классы слов как явление лексической парадигматики.

2.2.1. Типы классов слов;

2.2.2. Языковые классы слов;

2.2.3. Речевые классы слов.

 

 

1. Совпадение компонентов слова как основа лексической парадигматики. В основе парадигматических отношений языковых единиц лежит сходство единиц, относящихся к одному уровню языковой системы.

Слова – единицы одного из уровней языковой системы, следовательно, они также могут быть связаны парадигматическими отношениями. Причем парадигматическими отношениями связываются слова как самостоятельные единицы лексической системы, слова в их основной номинативной функции, то есть слова – ономатемы.

Слова обладают ПС и ПВ, следовательно, сходство слов может быть различным: только семантическим (стол, стул, кровать – это все мебель), только формальным (рас писыва ть, рас сказа ть, рас стегну ть, рас суди ть), или же формальным и семантическим одновременно(писатель, учитель, ваятель, деятель, получатель: суффикс - тель + значение «лицо, производитель определенного действия»).

Что позволяет нам установить сходство этих слов

ПС и ПВ слова имеют комбинаторный характер, то есть состоят из более мелких конечных элементов: семема – из сем (минимальных семантических признаков), лексема (ПВ) – из морфем. Совпадение отдельных сем или морфем и создает сходство отдельной группы слов и потому является основой парадигматических отношений между словами.

 

2. Формы проявления парадигматических отношений в лексике. Количество совпадающих элементов, их значимость для слова (категориально-лексические, дифференциальные или потенциальные семы; корень или суффикс, приставка, окончание), количество слов, в которых они совпадают, могут быть различными, поэтому и парадигматические связи слов являются очень разнообразными и по форме проявления и по своему «качеству».

2.1. Словесные оппозиции как минимальная форма проявления межсловных парадигматических связей. Разграничим, прежде всего, формы проявления парадигматических отношений. Основание для их выделения – количество элементов, связанных этими отношениями:

a) минимальными проявлениями парадигматических отношений считаются словесные оппозиции;

b) максимальными – классы слов.

Словесная оппозиция – это пара слов, сходных друг с другом по одним компонентам и в то же время различающихся по другим.

По роли компонентов выделяются компоненты идентифицирующие (те компоненты, которые являются общими для обоих слов) и дифференцирующие (те компоненты, которыми слова отличаются).

2.1.1. Типы словесных оппозиций Типы словесных оппозиций выделяются на двух основаниях, что позволяет создать двоякую классификацию словесных оппозиций.

1) Слова могут быть сходными как по форме, то есть по наличию в их лексемах общих морфем, так и по значению, если в их значениях есть общие семантические компоненты. В связи с этим различаются 3 основных типа словесных оппозиций: формальные, семантические, формально-семантические.

Формальные оппозиции образуют слова, имеющие общие семантически не сходные омонимичные морфемы. Например, существительные грузин к а, нож к а, стир к а образуют формальную оппозицию, поскольку их лексические значения не близки, их объединяют омоничные суффиксы - к (а) со значениями «лицо женского пола», «уменьшительность», «действие по глаголу стирать».

Семантические оппозиции связывают такие слова, у которых нет общих морфем, но их значения сходны, в них содержатся общие семы. Так, стол «предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках», стул «предмет мебели для сидения со спинкой (на одного человека)», кровать «мебель для спанья – длинная рама с ножками, на которую кладут постель», значит, эти слова объединены идентифицирующей семой «мебель» и образуют семантическую словесную оппозицию.

Формально-семантические оппозиции соединяют слова, сходные по форме и содержанию. Сравните: писатель «человек, который занимается литературным трудом, пишет художественные произведения», учитель «лицо, которое обучает чему-либо, преподаватель», ваятель «тот, кто ваяет, скульптор». Идентифицирующие семы для этих существительных – «лицо, занимающееся определенным трудом», дифференцирующие – характер труда. Данная группа слов объединена не только семантически, но и формально – общим суффиксом -тель, что позволяет квалифицировать ее как формально-семантическую оппозицию.

2) Словесные оппозиции могут быть охарактеризованы по тому, каково количество совпадающих общих элементов в двух словах. В зависимости от количества совпадающих элементов все формальные, семантические, формально-семантические оппозиции делятся на 3 вида:

- оппозиции тождества;

- оппозиции включения (привативные);

- оппозиции пересечения (эквиполентные).

Оппозиции тождества связывают слова, сходные только в одном плане, притом сходство их является полным, абсолютным.

Примером формальных оппозиций тождества являются омонимы. Сравните: блок «союз, соглашение государств» и «простейшая машина для подъема тяжестей»; карьер «самый быстрый бег лошади» и «открытые разработки неглубоко залегающих ископаемых»; коса «мыс, отмель» и «сельскохозяйственное орудие». У омонимов ПВ =, а в ПС нет ни одного общего признака.

Семантические оппозиции тождества – это абсолютные синонимы (вынуть – извлечь, отец – родитель, лингвистика – языкознание).

Привативные оппозиции (оппозиции включения) образуют слова с таким соотношение компонентов, когда одно слово как бы повторяется в другом – «включается» в него формально и/или семантически.

Привативные оппозиции могут проявляться как в формальных, так и в семантических связях слов. В семантическом плане к привативным оппозициям относятся слова, связанные родовидовыми отношениями. Например: растение ↔ дерево – береза, мебель ↔ стол, стул. В формальном плане – однокоренные слова, разошедшиеся по значению: пасти – с пасти, стол – стол ица. В формально-семантическом плане – такие пары, как язык – язык ознание, студент – студенч еский: производное слово включает в себя производящее и формально, и семантически.

Привативные семантические оппозиции очень важны для лексической системы языка: они обуславливают ее строение, организацию, ее иерархический характер.

Эквиполентные оппозиции связывают слова, в которых есть общие признаки, но наряду с этим в каждом из слов имеются свои специфические компоненты, по которым они противопоставляются друг другу. Слова как бы «пересекаются» друг с другом, частично совпадая и частично различаясь. Примером семантической эквиполентной оппозиции могут быть слова стол – стул, в значениях которых есть общая сема «мебель» и дифференцирующие семы «вида мебели»: форма (в виде горизонтальной доски на высоких опорах, со спинкой или без нее), функция (стол предназначен для письма, для еды; стул – для сидения), условия использования (стул рассчитан на одного человека, стол – нет) и т.п.

Формальные эквиполентные оппозиции – оппозиции однокоренных слов, потерявших связь по значению и имеющих разные приставки: с нять – по нять, на градить – пре градить.

Очень распространены в языке оппозиции формально-семантического типа. Например, слова, образованные по одной словообразовательной модели: учи тель – вая тель – писа тель; голуб оватый – розов атый, в которых очевидна связь и по значению, и по форме.

Виды словесных оппозиций представлены в таблице 4.

Таким образом, каждая пара слов, образующих оппозицию, может быть охарактеризована, по крайне мере, с двух точек зрения:

  1. По типу совпадающих у слов формальных или содержательных компонентов.
  2. По количеству совпавших признаков.

Уже общий обзор словесных оппозиций показал, что их количество велико, следовательно, парадигматические связи русских слов чрезвычайно многообразны. Рассмотрим те из них, которые хорошо изучены. Начнем с оппозиций тождества, которые могут быть трех типов:

1) ПС1 = ПС2, ПВ1 ≠ ПВ2 – синонимы;

2) ПС1 ≠ ПС2, ПВ1 = ПВ2 – омонимы;

3) ПС1 = ПС2, ПВ1 = ПВ2 – одно слово.

Итак, оппозиции тождества могут быть представлены парами слов, тождественных только по форме или только по содержанию, при обязательном полном или частичном различии слов в противоположном плане.

 

 

Таблица 4. Виды словесных оппозиций

 

Виды оппозиций по совпадению ПВ и/или ПС составляющих их слов Виды оппозиций по количеству совпадающих в словах элементов
Оппозиции тождества Оппозиции привативные Оппозиции эквиполентные
Семантические оппозиции Абсолютные синонимы   Семантические варианты одного слова
Формальные Оппозиции Омонимы Опрощенные слова: Прощать - прощаться Пасти - спасти   Опрощенные слова: Сказать - показать
Формально-семантические оппозиции — (нет, так как это одно и то же слово) Однокоренные слова одной части речи Стол - столик Паронимы Одеть - надеть Антонимы Холод – не холод Производные слова, не находящиеся в отношениях непосредственной производности: Домик – домище
           

 

 

2.1.2. Омонимы как проявление оппозиций формального тождества. Омонимы (греч. homos – одинаковый + onyma – имя) – это оппозиции слов, тождественных по форме, но абсолютно различных по значению. Например: мир «согласие, отсутствие войны» и мир «вселенная, земной шар»; отстоять «находиться на каком-либо расстоянии друг от друга» и отстоять «простоять до конца», «победить. Отстоять высоту».

Омонимы соотносятся с различными явлениями действительности, поэтому обладают разными денотативными частями значения, между обозначаемыми явлениями нет никаких связей, ассоциаций. Это очень важно, так как позволяет разграничить омонимию и многозначность. Если есть общие семы в двух словах, речь идет о многозначности, если нет – об омонимии.

Существуют и дополнительные правила для разграничения многозначности и омонимии:

1) подбор синонимов и сопоставление их значений. Сравните: бой «мальчик, слуга» – бой «битва, сражение» – омонимы; морской бой «сражение» – бой быков «состязание» – многозначность.

2) знание происхождения слова, его этимологии. Омонимы могут иметь разное происхождение: Например, бой Iбить (ся), бой II ← англ. Boy «мальчик, слуга».

 

В русском языке выделяются разные типы омонимов:

1) по тому, насколько совпадает их парадигма;

2) по степени совпадения ПВ;

3) по причинам образования;

4) по соотношению с частями речи.

По степени совпадения парадигмы слова лексические омонимы могут быть полными и частичными. Омонимы полные, если все формы омонимичных слов совпадают. Омонимы частичные, если не все формы парадигмы совпадают. Частичные омонимы часто называют омоформами. Например, мир (в значении «вселенная»)– миры, мир (в значении «отсутствие войны») – нет форм множественного числа, значит, это частичные омонимы; ключ «орудие для запирания замка» и ключ «родник» – полные омонимы.

По степени совпадения ПВ слов омонимы делятся на омофоны и омографы. У первых совпадает произношение, но не орфографический облик, у вторых, наоборот, совпадает написание, но не произношение. Так, к омофонам относятся босс – бос, луг – лук, к омографам – зáмок – замóк.

Омонимы могут относиться к одной части речи (см. приведенные выше примеры) либо к разным: Белое покрывало (существительное) всю землю покрывало (глагол). Соответственно выделяют одночастеречные и разночастеречные омонимы.

2.1.3. Абсолютные синонимы как проявление оппозиций семантического тождества. Существование синонимов – это универсальнаяособенность всех живых языков.

Термин синонимы образован от греч. synōnymia «одноименность». Синонимы выделяют на разных основаниях. Наиболее известна концепция В.В. Виноградова о стилистических и идеографических синонимах: синонимы – это слова близкие или тождественные по значению. Близость значения – очень субъективный и неточный критерий. Субъективный означает, что интуитивно мы ощущаем близость значений слов даже в том случае, если они не синонимы, например, глаголы шептать – кричать – говорить близки по значению, но не образуют синонимического ряда.

Поэтому целесообразно определить синонимы как слова, совпадающие по значению, обладающие тождественными на уровне языка значениями. Синонимами являются слова, тождественные по значению, но различающиеся по форме. Причем, если слова многозначны, то необходимо совпадение слов по основному значению, чтобы считать их абсолютными синонимами. При решении того, являются ли слова синонимами, следует учитывать, что синонимия выявляется на уровне ЛСВ, а не слова в целом. Синонимы существуют только на уровне отдельного ЛСВ. Сравните синонимические ряды к разным значениям глагола идти:

1) идти: ступать, шагать, семенить, шествовать;

2) падать (об осадках): идти, валить, выпадать, лить;

3) быть к лицу – идти;

4) течь: струиться, литься, идти, бежать (о воде);

5) исходить: распространяться, идти, литься, струиться (о свете, о тепле);

6) поступать: идти, устраиваться (в институт).

Итак, к синонимам относятся:

1) однозначные лексические дублеты: лингвистика = языкознание, китаистика = синология, бегемот = гиппопотам, отнять = отобрать, огромный = громадный;

2) многозначные слова, лексические значения которых тождественны в контексте: куда (где) тебе с ним сравниться.

Как определить тождество значений?

Можно воспользоваться критерием, предложенным С.Г. Бережаном: основой синонимичности он считает совпадение семантических компонентов лексических значений слов, совпадение сем. Причем, для определения тождественности значения слов не нужна особая процедура, достаточно обратиться к данным словарей: у таких синонимов совпадают толкования значений (в словарях), а также слова часто используются как взаимные определители друг друга. Например: бросать «взмахом заставлять лететь, падать что-либо, находящееся в руке» и кидать «взмахом заставлять лететь, падать что-либо, находящееся в руке, бросать» (МАС).

Итак, у синонимов должны совпадать денотативные части значения. Синонимы могут различаться потенциальными семами, которые не отмечены в словарных толкованиях, но обнаруживаются на уровне употребления, или же коннотативной частью значения. Пример синонимов с различными коннотативными семами: болезнь – недуг (книжн.) – заболевание – хворь (прост., разг.): болезнь «расстройство здоровья, нарушение правильной деятельности организма»; заболевание «болезнь»; недуг (книжн.) «болезнь»; хворь «болезнь (прост., разг.)». Все эти существительные имеют специфические стилистические компоненты значения.

Примером синонимов, отличающихся только потенциальными семами, могут быть глаголы вынуть – извлечь. Они толкуются одинаково: «достать объект, находящийся внутри чего-нибудь», но вынуть можно только неодушевленный объект, а извлечь – как неодушевленный, так и одушевленный объекты: Мы извлекли Ваську, как стручок гороха, из общей кучи. Таково же соотношение существительных чашкакружка (первая, как правило, изящна, вторая – груба).

Эти примеры показывают, что даже те синонимы, которые совпадают по денотативной и по коннотативной частям значений, и отличаются только потенциальными семами, не являются абсолютными синонимами, как их часто называют. Они равны по значению, но не по употреблению: математическая лингвистика ≠ математическое языкознание. Но поскольку они совпадают на уровне значения слова – ономатемы их часто называют номинативными, внеконтекстуальными, парадигматическими или системными синонимами.

Хотя синонимы изучаются давно, в настоящее время нет общепринятой теории синонимии. По мнению А.Д. Апресяна, проблема синонимии не может быть решена на современном этапе развития лингвистики, поскольку:

· еще недостаточно разработана семасиология как наука, теоретическая база для анализа семантики слова;

· неполно описаны лексические значения русских слов;

· много имплицитных смыслов, не отмеченных словарями. Не вся языковая компетенция говорящего о слове (информация, которой владеет говорящий) представлена в словаре;

· синонимия как сложное явление не отграничена от многочисленных смежных образований: лексико-семантических групп, слов, связанных родо-видовыми отношениями, конверсивов и т.п. Например, являются ли синонимами пары слов: перемещаться – идти, ползти, мчаться (ЛСГ); взять – дать (конверсивы); бутылка вмещает – в бутыль входит (аналоги – слова, значения которых пересекаются); пристраститься, приохотиться, полюбить ходить в «Третьяковку»?. У глагола полюбить нет семантического компонента «действие совершалось в предшествующий период несколько раз». Полюбить можно, побывав где-либо и 1 раз, пристраститься и приохотиться – только после многократного совершения действия.

 

2.1.4. Антонимия как форма существования в языке эквиполентных формально-семантических и семантических оппозиций. Антонимия – тип семантических отношений лексических единиц одной части речи, имеющих противоположные значения: плохой – хороший, злой – добрый, холод – жара и т.п. Лексическими антонимами являются слова одной части речи, значение которых осмысляются как противоположные. На это указывает этимология слова антоним: anti «против» и onyma «имя». Например: давно – недавно, верх – низ, далеко – близко, большой – маленький и т.п.

Антонимия по сравнению с синонимами и омонимами имеет большое значение для построения языка. Антонимия основана на противоположности, которая является общей закономерностью человеческого мышления, а законы человеческого мышления в конечном итоге отражают законы существования самой реальной действительности. Благодаря такой объективной основе антонимии, она является языковой универсалией и наиболее важным типом парадигматических отношений в лексике.

Психологическая основа антонимии – ассоциации представлений по контрасту; логическая основа – противоположные видовые понятия, например, черный и белый внутри родового понятия «ахроматический свет». Таким образом, у антонимов обязательно должен быть общий признак, по которому противопоставлены антонимы, и семы, которые его конкретизируют (это характерно именно для отношений пересечения – эквиполентных словесных оппозиций).

Антонимы могут иметь не все слова. Антонимия свойственна:

1) словам, обладающим качественно-оценочным значением (легкий – тяжелый, хорошо – плохо, истина – ложь);

2) словам, обозначающим коррелирующие между собой понятия (начало – конец, левый – правый, до – после);

3) словам, обозначающим противоположные направления, действия, состояния, свойства (входить – выходить, подниматься – спускаться).

Не имеют антонимов слова с конкретно-предметным лексическим значением (лампа, стадион).

По структурным особенностям антонимы делятся на однокоренные и разнокоренные: друг – недруг, верный – неверный, народный – антинародный, открыть – закрыть, прийти – уйти и твердый – мягкий, зажечь – погасить, вдоль – поперек. Поэтому это эквиполентные оппозиции формально-семантического или только семантического типа.

Поэтому семы в лексическом значении антонимов неравноправны. Значения антонимов связаны отношениями пересечения: в их значениях обязательно есть общие семы, сближающие их, и особые, специфические, противопоставляющие их друг другу.

Особенностью общих идентифицирующих сем является то, что они имеют достаточно абстрактный, обобщенный характер. Например: давно – недавно (значение времени); вверх – вниз (значение направления перемещения в пространстве); большой – маленький (значение размера, величины чего-либо). Особенностью специфических дифференцирующих сем является их большая контрастность и противоположность. Сравните: давно – недавно – отрезки времени по отношению и определению точки отсчета: «большой» – «маленький»; больной – здоровый: плохое – хорошее физическое состояние организма, веселый - грустный (моральное состояние).

Сходство семного состава лексического значения омонимов приводит к однотипности их толкования: тяжелый «имеющий большой вес», легкий «имеющий малый вес»; зима «самое холодное время года», лето «самое теплое время года».

Эта особенность многих значений антонимов – наличие общей абстрактной семы и противоположных более конкретных сем – является важнейшей для отличения антонимов от других явлений, сходных с антонимией – ситуативно противопоставляемых слов. Сравните: вечером путникам показалось, что на поляне стоит медведь. Потом более зоркий разглядел, что это не медведь, а пень. Слова медведь и пень – не антонимы, так как у них нет нет общей абстрактной семы. Это только ситуативно противопоставленные слова.

В основе противопоставления антонимии лежит логическая противопоставленность 2 типов, которая обуславливает выделение 2-х типов антонимов:

  1. контрарные антонимы. Контрарная противопоставленность выражается видовыми понятиями, между которыми есть средний, промежуточный член: молодой - не молодой – средних лет – пожилой – не старый – старый; богатый … бедный; трудный … легкий.
  2. комплементарные антонимы. Комплементарная противоположность образуется видовыми понятиями, которые дополняют друг друга до родового и являются предельными по своему характеру. Нет среднего, промежуточного члена. Пример: истинный – ложный, конечный – бесконечный, можно – нельзя.

В качестве элементарной единицы антонимического противопоставления выступает ЛСВ слова. Многозначное слово образует различные ряды антонимов. Например: густой – редкий (о волосах, о лесе) и жидкий (о супе, о сметане); легкий – тяжелый (чемодан) и трудный (тест), но сильный (мороз); сухой – мокрый (ткань) и эмоциональный (человек).

Антонимия может быть внутрисловной, когда противопоставляются как антонимичные ЛСВ одного многозначного слова. Такая антонимия называется энантиосемией ( от греческого: enantios «противоположный», sema «значение»): например, Altus (лат.) – «высокий: altus arbor “высокое дерево”» и «глубокий: altus puteus “глубокий колодец”». Одолжить – «дать в долг» и «взять в долг»; оговориться «намеренно, специально» и «случайно ошибиться».

Выделяют также антонимы – конверсивы – это антонимы, используемые для описания одной и той же ситуации (действия, отношения) с точки зрения разных ее участников: брать – давать, покупать – продавать, принимать экзамены – сдавать экзамены. Например, просмотреть – это и «внимательно смотреть» и «не увидеть, просмотрев бегло, невнимательно».

В русском языкознании выделяются также языковые и речевые (контекстуальные) антонимы. Языковые антонимы – это узуальные слова, противопоставленные на урвоне словаря. Пример: большой – маленький, враг – друг, зарыть – отрыть, горячий – холодный и т.п.

Контекстуальные антонимы – слова, противопоставленные на уровне актуального смысла, речи. Причины их появления – семное (смысловое) варьирование слова в речи. Например, контекстуальными синонимами являются пары слов червь – бог, горы – плечи, взгляд – взор, глаза – очи, уста – губы (антонимами могут стать даже языковые синонимы: 2 последних примера): «Я - царь, я - раб, я - червь, я - бог» (велик – ничтожен) (Державин Г.Р); «Грозен враг не за горами, а за плечами» (далеко – близко) (пословица); «Нет, не ресницы славлю я, а вежды, /не взгляд, но взор сестры моей Надежды…» (С. Наровчатов «Северные Ярославки»); «Но теперь я отчетливо вижу, как в глаза превращаются очи, как в уста превращаются губы…» (Б. Марьев).

2.1.5. Паронимия как форма существования в языке эквиполентных формально-семантических оппозиций. Еще одним видом эквиполентных оппозиций являютсяпаронимы. Паронимы – это однокоренные слова с разными аффиксами, обладающие похожими, но не идентичными значениями. Например, побел е ть «стать белым» и побел и ть «сделать белым»; желанный «такой, которого желают, к которому стремятся, которого очень ждут (желанные приобретения, желанная свобода, желанный разговор)» и желательный «соответствующий желаниям, интересам, нужный, необходимый (желательный результат, желательные события)»; каменный «относящийся к камню, состоящий из камня, сделанный из камня (каменный утес, дом, глыба)» и каменистый «обильный камнями (каменистое дно)».

Паронимы, как синонимы и омонимы, не необходимое явление в языковой системе, но изучение их очень важно для повышения культуры речи. Например, часто путают слова главный – заглавный. В разговорной речи, а иногда и в литературе встречается употребление слова заглавный вместо первый, лучший, главный. Говорят, например: «Мы должны решить заглавный вопрос», «Памятник стоит на одной из заглавных площадей города». Такое употребление слова неправильно.

Эти прилагательные не одинаковы по значению. Главный значит «ведущий, основной, самый важный». Оно шире по значению, чем слово заглавный, которое значит «относящийся к заглавию» или «содержащий заглавие». Оба слова различаются по употреблению. Сказать заглавная роль можно лишь в том случае, когда в заглавие пьесы, сценария и т. п. вынесено название (или профессия, должность) какого-либо действующего лица. Например, заглавная роль в пьесе Чехова «Иванов» – это роль Иванова, в балете «Спартак» – Спартака. Недопустимо употреблять это выражение в таком сочетании: * заглавная роль в драме Лермонтова «Маскарад» / в пьесе Островского «Гроза»». Здесь следует сказать: «Главная роль в драме «Маскарад»», «Главная роль в пьесе «Гроза»».

 

Область эквиполентных оппозиций слов, разумеется, не исчерпывается явлениями паронимии и антонимии. Но все остальные виды эквиполентных оппозиций пока слабо изучены и будут рассмотрены в других разделах курса современного русского языка. Это такие классы слов, как словообразовательные гнезда или слова, образованные по одной словообразовательной модели.

2.1.6. Роль привативных оппозиций в организации лексической системы языка. Также плохо до самого последнего времени были изучены и при привативные оппозиции в лексике. Их начали внимательно изучать только во второй половине ХХ в. – в связи с общей проблемой анализа лексико-семантических групп. Их изучение показало, что привативные отношения являются важными для лексико-семантической структуры языка. Почему?

Привативные оппозиции отражают отношения частного и общего. Например, говоритьшептать (говорить шепотом), растение – дерево – ель. Каждое слово может входить в такие оппозиции, как в качестве основного, так и в качестве маркированного, уточняющего члена. Сравните: дерево – уточняющее по отношению к растению и основа по отношению к ели.

Таким образом, каждое слово в привативной оппозиции, с одной стороны, подводится под более широкое понятие, с другой стороны – уточняется. В этом отражаются закономерности человеческого мышления, в котором тенденция к обобщению органически сближается с тенденцией к конкретизации мысли. Эта особенность привативных оппозиций – то, что они отражают характер человеческого мышления – и объясняет, почему они так важны для лексико-семантической системы русского языка.

Слова и словесные оппозиции – это единицы лексической системы, а основу этой системы составляют не отдельные слова, а парадигматические классы слов.

2.2. Классы слов как явление лексической парадигматики. Классы слов – это максимальные формы проявления лексической парадигматики. Это более или менее широкие объединения слов, в основе организации которых лежат различные виды словесных оппозиций, в основном привативного типа.

2.2.1. Типы классов слов. В основе объединения слов в класс лежит тот же принцип, что и в основе объединения слов в словесную оппозицию, – сходство слов по каким-либо компонентам.

Типы классов слов (так же как и оппозиций) очень разнообразны и изучены в неодинаковой степени. Первая классификация делит их на языковые и речевые. К первым относят денотативные классы слов (тематические группы), ситуативно-семантические классы слов (лексико-семантические парадигмы), лексико-семантические классы слов (синонимические и антонимические ряды, лексико-семантические группы), характеризующие систему языка; ко вторым – ассоциативные поля, коммуникативно-стилевые и текстовые группы слов, выделяемые в речи.

Вторая классификация. Типы классов слов могут быть выделены в зависимости от того, какие элементы – формальные или семантические – являются общими для слов, объединенных в этом классе. С этой точки зрения можно выделить:

а) формальные классы, объединяющие слова, сходные только в ПВ и не имеющие общих семантических признаков. Сюда можно отнести глаголы разных типов спряжения, существительные различных типов склонения, традиционные классы глаголов, объединяющие глагольные слова с одинаково оформленной основой, и под.;

б) формально-семантические классы слов – это объединения слов, сходные как по форме, так и по содержанию. Они наиболее типичны для языка. Это части речи (группы слов с общим категориально-грамматическим значением, с общей парадигматикой и одинаковой функциями в предложении); словообразовательные гнезда (ЛЕС → лесник → лесниковый; ЛЕС → лесок → лесочек; ЛЕС → лесной; ЛЕС → лесосплавный; ЛЕС → лесовик; ЛЕС →лесистый); слова, образованные по одной словообразовательной модели (белый → белизна, желтый → желтизна, голубой → голубизна, кривой → кривизна и т.д.);

 

Схема 6. Словообразовательное гнездо существительного ЛЕС

 

ЛЕС → лесник → лесниковый

→ лесок → лесочек

→ лесной

→ лесосплавный

→ лесовик

→лесистый

 

в ) семантические классы слов. К ним относятся синонимические ряды, но имеющие формального сходства: блестеть – сверкать – сиять – гореть; украсть – воровать – похищать – стянуть – стащить и т.д.

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Семантическое варьирование слова | Лекция 12. Лексика современного русского языка
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-05; Просмотров: 15328; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.