КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Грамматические нормы
Компас | у моряков компас. Флейтовый | у музыкантов флейтовый Шприц, -а, ми. -ы, -ев| у медиков ед. шприца, мн. -ы, -6в. Эпилепсия |у медиков эпилепсия Аммиак, -а | у химиков аммиака Искра | в профессион. речи искра Дубляж, -а| в профессион. речи дубляжа Кроме «Орфоэпического словаря русского языка», ценным пособием является «Словарь ударений русского языка» (составители Ф.Л. Агеенко, М.В. Зарва). В нем приводятся слова и их формы, постановка ударений в которых может вызвать затруднение, даются трудные по произношению географические наименования, имена и фамилии политических деятелей, ученых8, художников, писателей, артистов, названия газет, журналов, телеграфных агентств, музыкальных произведений. Особенность данного словаря состоит в том, что он указывает единую произносительную норму, т. е. фиксирует только предпочтительный вариант. Об ударении в словах можно справиться также в орфографических, толковых словарях русского языка, в раз личных словарях-справочниках, в пособиях по культуре речи. Словарики ударений периодически публикует на своих страницах журнал «Русская речь». Иногда для того, чтобы получить более полные и точные сведения об истории ударения в том или ином слове, недостаточно посмотреть только один словарь. Возьмем, к примеру, слово аргономия. В толковом словаре В. И. Даля, в словарях современного русского литературного языка это слово дается только с указанным ударением. А в семнадцатитомном академическом словаре отмечается, что слово употреблялось в XIX в. и с иным ударением - агрономия. Любопытна в этом отношении подача в разных словарях слова зубчатый. В. И. Даль разграничивал слова зубчатый и зубчатый по значению: «Зубчатый, зубовидный, зубообразный, подобный зубу, похожий на зуб, на клык. Зубчатый, образующий зубцы, зубчики; ломаный по очерку, с мысками, с язычками, выступами». В Большом академическом словаре, в «Словаре русского языка» СИ. Ожегова, в «Словаре ударений для работников радио и телевидения» слово зубчатый фиксируется только с одним ударением. В «Словаре трудностей русского языка» (М., 1976) читаем: зубчатый (реже зубчатый), т. е. словарь признает оба варианта, но отмечает, что одно из произношений менее распространено. Если обратиться к «Словарю русского языка» (Т. 1. М., 1981), то в нем оба произношения даны как равнозначные варианты: зубчатый и зубчатый. А «Орфоэпический словарь русского языка» (М., 1983) дает это слово с запретительной пометой: не рек. зубчатый. Грамматические нормы — это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций. Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Можно услышать неправильные словосочетания: железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказной бандероль, лакированный туфель. Но ведь существительные рельс, шампунь — мужского рода, мозоль, бандероль, туфля - женского рода, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь, большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля. Не всегда правильно используются в речи и глаголы, например, возвратные и невозвратные. Так, в предложениях «Дума должна определиться с датой проведения заседания», «Депутатам необходимо определиться по предложенному законопроекту» возвратный глагол определиться носит разговорный характер. В приведенных примерах глагол следует употреблять без -ся: «Дума должна определить дату проведения заседания», «Депутатам необходимо определить отношение к предложенному законопроекту». Разговорно-просторечный оттенок имеет глагол определиться в предложении типа: «Нам надо определиться», т. е. «Нам надо определить свое отношение к кому/чему-либо». Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов. Так, не всегда учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между синонимическими конструкциями с предлогами из-за и благодаря. Предлог благодаря сохраняет свое первоначальное лексическое значение, связанное с глаголом благодарить, поэтому он упбтребляется для указания причины, вызывающей желательный результат: благодаря помощи товарищей, благодаря правильному лечению. При резком противоречии между исходным лексическим значением предлога благодаря и указанием отрицательной причины употребление этого предлога нежелательно: не пришел на работу благодаря болезни. В данном случае правильнее сказать - из-за болезни. Кроме того, предлоги благодаря, вопреки, согласно, навстречу по современным нормам литературного языка употребляются только с дательным падежом: благодаря деятельности, вопреки правилам, согласно расписанию, навстречу юбилею. В русском языке немало слов мужского и женского рода для обозначения людей по их должности, профессии: преподаватель — преподавательница, тракторист - трактористка. При существительных, обозначающих занимаемую должность, профессию, чин, звание, возникающие в речи затруднения объясняются особенностями этой группы слов. Каковы они? Во-первых, в русском языке существуют названия мужского рода и отсутствуют к ним параллели женского рода или (значительно реже) существуют только названия женского рода. Например: ректор, бизнесмен, финансист, парламентер, архитектор, полицейский, машинист (на поезде), педагог, лейтенант, майор, академик, доцент, машинистка (печатает на машинке), прач-ка, няня, модистка, маникюрша, кружевница, швея-мотористка. Во-вторых, существуют названия как мужского, так и женского рода, оба они нейтральны. Например: спортсмен — спортсменка, поэт — поэтесса, колдун — колдунья, воспитатель — воспитательница, послушник — послушница, монах — монахиня, певец — певица, летчик — летчица, писатель — писательница. В-третьих, образованы обе формы (и мужского рода и женского), но слова женского рода отличаются значением или стилистической окраской. Так, слова профессорша, докторша имеют значение «жена профессора», «жена доктора» и разговорный оттенок, а как название должности становятся просторечными. Родовые параллели кассирша, сторожиха, бухгалтерша, контролерша, лаборантка, вахтерша, билетерша квалифицируются как разговорные, а врачиха — как просторечная. Затруднения возникают в том случае, когда необходимо подчеркнуть, что речь идет о женщине, а нейтральная параллель женского рода в языке отсутствует. Случаи такие все увеличиваются. По свидетельству ученых, число наименований, не имеющих женской родовой параллели, с каждым годом увеличивается, например: кос-мофизик, телекомментатор, телерепортер, бионик, кибернетик и др. в то время как эту должность может занимать женщина. Какой же выход находят пишущие и говорящие? По свидетельству лингвистов, не только в устной речи, о и в газетных текстах, деловой переписке все чаще и аще используется синтаксическое указание на пол назы-аемого лица, когда при существительном мужского рода лагол в прошедшем времени имеет форму женского рода. 1апример: врач пришла, филолог сказала, бригадир на-одиласъ, мне посоветовала библиограф. Такие конструк-;ии в настоящее время считаются допустимыми, не нарушающими норм литературного языка. Употребление существительных мужского рода, не имеющих словообразовательной параллели женского рода, как наименование женщин привело к тому, что усилились колебания в формах согласования. Стали возможными такие варианты: молодой физик Яковлева - молодая физик Яковлева, первый космонавт Терешкова — первая космонавт Терешкова, наш директор Моисеева — наша директор Моисеева. В частотно-стилистическом словаре вариантов «Грамматическая правильность русской речи» относительно такого употребления определений сказано: В письменной строго официальной или нейтрально-деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного: выдающийся математик Софья Ковалевская; новый премьер-министр Индии Индира Ганди; прославленный космонавт Валентина Терешкова и под. Нарушение нормы согласования, зарегистрированное в устной речи, отмечено только в форме им. падежа. Согласование по смыслу со словами-названиями, имеющими форму мужского рода, не может быть проведено по всей системе падежных флексий: в косвенных падежах в этих случаях возможно только согласование в форме мужского рода, ср.: к нашему экскурсоводу Ивановой; в гостях у известного композитора Пахмутовой; к новому директору Петровой и т.д. Может быть, чтобы в какой-то степени разрешить вопрос об использовании наименований мужского рода при характеристике женщин, законодателям русского языка, составителям нормативных грамматик и словарей следует решиться и перевести названия женщин типа кассирша бухгалтерша, парикмахерша, билетерша, вахтерша, дворничиха, директриса, получившие широкое распространение, в разряд нетральных слов, а вновь появившиеся, например, аквалангистка, акванавтка, асфальтировщица, барменша, брассистка, вертолетчица, космонавтка, луч-ница и др. квалифицировать как нейтральные? А если бы вы принимали участие в обсуждении норм литературного языка, то что предложили бы? Подумайте над этим.
Дата добавления: 2014-01-06; Просмотров: 3398; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |