Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Тема 7. Стили речи

Читайте также:
  1. Вопрос № 3. Стилистика флорариумов.
  2. Воспитание как процесс. Парадигмы, направления, виды и стили воспитания
  3. Геостили и международные стили жизни
  4. Использование в речи стилистически окрашенной лексики
  5. Использование в речи стилистически окрашенной лексики
  6. Использование в речи стилистически окрашенной лексики
  7. Коммуникативные стили
  8. Коммуникационные стили
  9. Коммуникационные стили
  10. Культура речи и стилистика
  11. Лекция 10 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ
  12. Лекция 7. Стилистические проблемы перевода

1 Понятие о стиле.

2. Стилевое многообразие русского языка

3. Характерные особенности функциональных стилей русского языка и их взаимодействие

Использованная литература:

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. – Ростов – на – Дону, 2002.

2. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык. Культура речи. Конспект лекций. – М., 2007.

3. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. – М.,2004.

4. Русский язык и культура речи. Под ред. Черняк В.Д. – М., 2000.

5. Розенталь Д. Э„ Голуб И. Б. Секреты стилистики. — М., 1993.

6. Солганик Г. Я. Стилистика русского языка. — М., 1996.

 

1. Понятие и основные стилевые разновидности русского языка.

Русский язык – это богатый по возможностям язык, на котором пишутся произведения самых разнообразных жанров: научные труды и законы государства, романы и стихотворения, газетные статьи и рекламные объявления, на этом языке можно провести беседу на любую тему, деловое совещание, прочитать лекцию, выступить на митинге и т. д. Иными словами, русский язык обладает неисчерпаемыми возможностями для выражения самых разнообразных мыслей и чувств, развития разнообразных тем, создания произведения любых жанров. Однако использовать языковые средства нужно умно, учитывая речевую ситуацию, цели общения, форму общения, адресата и т. д. В каждом конкретном случае подбираются особые языковые средства и в некоторых случаях даже особый способ подачи этих средств. Эти различия в использовании язы­ковых средств получили название стилевых различий.

Слово «стиль» восходит к греческому существительному «стило» — так называлась палочка, которой писали на доске, пок­рытой воском. Со временем стилем стали называть почерк, манеру письма и устной речи, совокупность приемов использования языковых средств. Таким образом, стиль языка — это особенность употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условий общения.

Классическое определение стиля сформулировал в свое время академик В. В. Виноградов: «Стиль — это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой практике данного народа (Виноградов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания, 1955. — № 2. — С. 73).

Закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условий общения изучает отрасль языкознания — стилистика.



В отечественной филологии учение о стилях впервые было сформулировано М. В. Ломоносовым. В своей работе «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» М. В. Ломоносов изложил свою знаменитую теорию «трех штилей». Эта теория опиралась на отчетливо увиденные великим ученым особенности русского литературного языка XVIII столетия.

Как же конкретно выглядит теория «трех штилей» М. В. Ломоносова? Обратимся к первоисточнику, т. е. к словам М. В. Ломоносова:

«Как материи, которые словом человеческим изображаются, различествуют по мере своей важности, так и российский язык через употребление книг церковных по приличности имеет разные степени, высокой, посредственной и низкой. Сие происходит от трех родов речений российского языка. К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например, бог, слава, рука, ныне, почитаю. Ко второму принадлежат, кои, хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю. Неупотребительные и весьма обветшалые отсюда выключаются, как: обаваю, ряскы, овогда, свене и сим подобные. (Обаваю — заклинаю, заговариваю, овогда — иногда, ряскы — ресницы, свене — предлог кроме, исключая, из, вне). К третьему роду относятся, которых нет в остатках славенского языка, то есть в церковных книгах, например: говорю, ручей, которой, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых ни в каком штиле употребить непристойно, как только в подлых комедиях.

От рассудительного употребления и разбору сих трех родов речений рождаются три штиля: высокий, посредственный и низкий. Первый составляется из речений славенороссийских, то есть употребительных в обоих наречиях, и из славенских, россиянам вразумительных и не весьма обветшалых...

Средний штиль состоять должен из речений, больше в российском языке употребительных, куда можно принять некоторые речения славенские, в высоком штиле употребительные, однако с великою осторожностью, чтобы слог не казался надутым. Равным образом употребить в нем можно низкие слова; однако осте­регаться, чтобы не опуститься в подлость. И словом, в сем штиле должно наблюдать всевозможную равность, которая особливо тем теряется, когда речение славенское положено будет подле российского простонародного.

Низкий штиль принимает речения третьего рода, то есть которых нет в славенском диалекте, смешивая со средними, а от славенских обще неупотребительных вовсе удаляться, по пристойности материй, каковы суть комедии, увеселительные эпиграммы, песни; в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел. Простонародные низкие слова могут иметь в них место по рассмотрению. Но всего сего подробное показание надлежит до нарочного наставления о чистоте российского штиля».

Выделенные в языке роды речений и стили М. В. Ломоносов связал с жанрами русской литературы XVIII в. и тем самым дал авторитетные рекомендации по применению словарного состава языка в литературе.

Он увидел в русском языке, обслуживающем литературу, три типа слов (три «рода речений»): общеславянская лексика; церковнославянская, понятная всем грамотным людям; лексика восточнославянская, или собственно русская. Ломоносов заметил и еще два типа слов, но не включил их в число «родов речений». Это, во-первых, «неупотребительные и весьма обветшалые слова», а во-вторых, «презренные слова, которых ни в каком штиле употребить непристойно, как только в подлых комедиях». Если применить современную терминологию, можно сказать, что Ломоносов имел в виду архаичные старославянизмы и русское околожаргонное просторечье.

Таким образом, теория трех штилей построена на признании разнотипности русской лексики XVIII столетия, вызванной исто­рической причиной — встречей двух родственных языков (южно­славянского, письменного, и восточнославянского, преимущественно устного) в пределах русской литературы. Эта встреча языка восточных славян с языком южных славян — древнеболгарским литературным, воплощенным в текстах церковных книг и — шире — в текстах христианской литературы, позже перешла во взаи­модействие двух языковых систем — восточнославянской, живой, еще не «олитературенной», и церковнославянской, книжной, представляющей собой несколько видоизмененный под влиянием русских переписчиков вариант древнеболгарского языка. Вот почему Ломоносов говорит о двух диалектах — российском и славенском. Вот откуда замеченные не только Ломоносовым «роды речений», положенные ученым в основу теории трех штилей.

Конечно, едва ли теория трех штилей достаточно полно охватила явления языка и речи, которые воплощались и поддерживались русской литературой XVIII в. Едва ли эта теория была адекватна реальному положению вещей в языке. Язык был и остается богаче и шире отражающих его гипотез и теорий. Например, теория [трех штилей прошла мимо довольно сильного потока иноземной лексики, уже влившегося в XVIII столетии в русскую литературу и породившего немало вопросов: что с ним делать, как приспособить [к потребностям времени, историческим свойствам русского языка и русской литературы? Какое место эта чужеземная лексика могла занять или должна была занять в еще не окрепшей системе языковых и речевых стилей?

И, тем не менее, теория трех штилей Ломоносова была настолько глубокой и реалистичной, получила такое признание в среде литераторов и филологов, что надолго предопределила подходы русской филологической и лингвистической науки к языковым стилям; отголоски этой теории слышны и во многих современных взглядах на стили языка.

В современной стилистике широко распространенным является представление о стилях языка как о тех или иных пластах, слоях, группах, выделенных в самом составе языка по тому или иному основанию: грамматические и синтаксические формы слова, обороты речи, которые употребляются в различных сферах обще­ния, в зависимости от речевой ситуации и т. д.

Наибольшее распространение получило разделение стилей по функциональному признаку. В современном языкознании выде­ляют различные функциональные стили языка. Функциональные стили языка получили такое название потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определенной информации и воздействия на слушателя или читателя. Концепция функциональной природы языковых стилей базируется на признании их связи с различиями социальных функций самого языка и различиями ситуаций общения и видов человеческой деятельности.

Под функциональными стилями понимают исторические сложившиеся системы речевых средств, используемых в той или иной социально значимой сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности. Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции. В зависимости от основания классификации выделяются различные виды функциональных стилей. Коммуникативно-бытовая функция служит основанием противопоставления разговорного стиля книжному вообще и по конкретным стилевым проявлениям: 1учному, официально-деловому, публицистическому и т. д.

2. Стилевое многообразие русского языка

При выделении таких важнейших общественных функций языка, как общение, сообщение и воздействие, по мнению В. В. Виноградова, могли бы быть в общем плане структуры языка разграничены такие стили: обиходно-бытовой стиль (функция общения); обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция сообщения); публицистический и художественно-беллетристический (функция воздействия). Эти стили соотносительны. Они отчасти противопоставлены, но в значительно большей степени сопоставлены. Иногда они находятся в глубоком взаимодействии и даже в смешении. Разные и притом очень далекие, не соотносительные стили могут найти применение в одной и той же сфере общественной деятельности (Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. — М., 1963. — С. 5—6).

В учебно-методической литературе — учебниках и учебных пособиях, словарях — для облегчения усвоения материала принято различать функциональные стили по основным сферам общественно-речевой практики людей. Функциональный стиль трактуется как разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере. (Языкознание. Большой энциклопедический словарь. — М., 1998).

В соответствии со сферами общественной деятельности в современном русском языке выделяют следующие функцио­нальные стили:

- научный;

- официально-деловой;

- публицистический;

- художественный;

- разговорно-обиходный.

Каждый функциональный стиль современного русского языка — это такая его подсистема, которая определяется условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности и обладает некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств. Если кто-то в условиях непринужденного межличностного обиходно-бытового устного общения пользуется не разговорной речью, а книжной, каждый владеющий речевой культурой русского языка подумает, что этот человек или не русский, или с каким-нибудь социально-психологическим отклонением (например, манией бюрократического величия или ученой отрешенностью от повседневности), или находится в состоянии скрытой нервной напряженности, потому что его речевое поведение явно неадекватно ситуации общения. При этом разговорно-стилистическая активность не обязана проявляться равномерно во всех аспектах речи. Она может проявляться преимущественно в синтаксисе, или в интонации, или в лексико-словообразовательной стороне.

Наиболее заметно стилевое различие проявляется в лексике. В практике речевого общения выработана закрепленность слов за определенным стилем речи. Даже не имеющий специальной филологической подготовки человек, как правило, интуитивно чувствует, к какому стилю принадлежат те или иные слова или фразеоло­гические обороты, мы чувствуем связь слов — терминов с языком науки (например, квантовал теория, эксперимент, монокультура), выделяем публицистическую лексику (всемирный правопорядок, конгресс, ознаменовать, провозгласить, избирательная кампания, электорат и т. д.), узнаем по канцелярской окраске слова официально-делового стиля (воспрешается, предписать, потерпевший). Закрепленность слов за определенным стилем речи усложняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска.

Помимо понятия и стилистической окраски слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. В связи с этим в составе лексики выделяют такую ее разновидность, как эмоционально-экспрессивная лексика. Слова, которые передают отношение говорящего к их значению, принадлежат к эмоциональной лексике (эмоциональный — значит основанный на чувстве, вызываемый эмоциями). Эмоциональная лексика выражает различные чувства.

В русском языке немало слов, имеющих яркую эмоциональную окраску. В этом легко убедиться, сравнивая близкие по значению слова: белокурый, белобрысый, белесый, беленький, белехонъкий, лилейный; симпатичный, обаятельный, чарующий, восхитительный, смазливый; красноречивый, болтливый; провозгласить, сболтнуть, ляпнутъ и т. д. Сопоставляя их, мы стараемся выбирать наиболее выразительные, которые сильнее, убе­дительнее смогут передать нашу мысль. Например, можно сказать не люблю, но можно найти и более сильные слова: ненавижу, презираю, питаю отврашение. В этих случаях лексическое значение слова осложняется особой экспрессией.

Экспрессия значит выразительность (от лат. expressio — выражение). К экспрессивной лексике относятся слова, усилива­ющие выразительность речи. Часто одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения: несчастье, горе, бедствие, катастрофа; буйный, безудержный, неукротимый, неистовый, яростный. Нередко к одному и тому же нейтральному слову тяготеют синонимы с прямо противоположной окраской: просить — молить, клянчить; плакать — рыдать, реветь.

Экспрессивно окрашенные слова могут приобретать самые различные стилистические оттенки, на чтоуказываютпометы в словарях: торжественное (незабвенный, свершения), высокое (предтеча), риторическое (священный, чаяния), поэтическое (лазур­ный, незримый). От всех этих слов резко отличаются сниженные, которые выделены пометами: шутливое (благоверный, новоиспеченный), ироническое (соблаговолить, хваленый), фамильярное (недурственный, шушукаться), неодобрительное (педант), пренебрежительное (малевать), презрительное (подхалим), уничижительное (хлюпик), вульгарное (хапуга), бранное (дурак).

В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, не уместны.

В зависимости от заключенной в языковых элементах экспрессии, в современном языкознании выделяют наряду с функциональными стилями экспрессивные стили.

К экспрессивным стилям относятся торжественный (высокий, риторический), официальный, фамильярный (сниженный), а также интимно-ласковый, шутливый (иронический), насмешливый (сатирический). Этим стилям противопоставлен нейтральный, то есть лишенный экспрессии.

Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски речи является оценочная лексика. В ее составе можно выделить три разновидности. 1. Слова с ярким оценочным значением. К ним принадлежат слова- «характеристики» (предтеча, провозвестник, первопроходец; брюзга, пустомеля, подхалим, разгильдяй и др.), а также слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертание, делячество, очковтирательство; дивный, нерукотворный, безответственный, допотопный; дерзать, вдохновить, опорочить, напакостить). 2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона; в переносном значении используют глаголы: петь, шипеть, пилить, грызть, копать, зевать, моргать и т. п. 3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: положительные эмоции — сыночек, солнышко, бабуля, аккуратненько, близехонько и отрицательные — бородища, детина, казенщина и т. п.

На эмоционально-экспрессивную окраску слова влияет его значение. Резко отрицательную оценку получили у нас такие слова, как фашизм, сепаратизм, коррупция, наемный убийца, мафиозный. За словами прогрессивный, правопорядок, державностъ, гласность и т. п. закрепляется положительная окраска.

В экспрессивных стилях широко используются и синтаксические средства, усиливающие эмоциональность речи. Русский синтаксис обладает огромными выразительными возможностями. Это и разные типы односоставных и неполных предложений, и особый порядок слов, и вставные и вводные конструкции, и слова, грамматически не связанные с членами предложения. Среди них особенно выделяются обращения, они способны передать большой накал страстей, а в иных случаях — подчеркнуть официальный характер речи.

Яркие стилистические краски таит в себе прямая и несобственно-прямая речь, восклицательные и вопросительные предложения, в особенности риторические вопросы.

Риторический вопрос — одна из самых распространенных стилистических фигур, характеризующаяся замечательной яркостью и разнообразием эмоционально-экспрессивных оттенков. Риторические вопросы содержат утверждение (или отрицание), оформленное в виде вопроса, не требующего ответа: Не вы ль спер­ва так злобно гнали/ Его свободный, смелый дар. /И для потехи раздували /Чуть затаившийся пожар?... (Лермонтов).

Совпадающие по внешнему грамматическому оформлению с обычными вопросительными предложениями, риторические вопросы отличаются яркой восклицательной интонацией, выражающей изумление, крайнее напряжение чувств. Не случайно авторы иногда в конце риторических вопросов ставят восклицательный знак или два знака — вопросительный и восклицательный: Ее ли женскому уму, воспитанному в затворничестве, обреченному на отчуждение от действительной жизни, ей ли не знать, как опасны такие стремления и чем оканчиваются они?! (Белинский); И как же это вы до сих пор еще не понимаете и не знаете, что любовь, как дружба, как жалованье, как слава, как все на свете, должна быть заслуживаема и поддерживаема?! (Добролюбов)

Каждый конкретный речевой акт речевого общения требует особых средств выражения. Говорящие или пишущие люди должны следить за тем, чтобы слова, употребляемые ими, были по своим стилистическим свойствам однородны, чтобы не возникал стилистический разнобой, а использование стилистически окрашенных слов и фразеологических оборотов речи было оправдано целью высказывания. Употребление разностилевой лексики, немотививированное использование канцеляризмов, разговорных и просторечных слов — довольно распространенная стилистическая ошибка.

3 Характерные особенности функциональных стилей русского языка и их взаимодействие

Выделяют пять основных функциональных стилей русского литературного языка: научный, официально-деловой, публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Каждый функциональный стиль образует целостную систему языковых средств, которые подчиняются организующей речь в данном стиле доминанте,

В рамках целостной функциональной системы существует ряд подсистем, которые являются жанрами того или иного функционального стиля. Каждый функциональный стиль реализуется в только ему присущих жанрах. Например, в научном стиле научные монографии и учебные тексты, в официально-деловом - законы, справки, деловые письма; в публицистическом — доклады, торжественные речи, статьи, репортажи и т. д. Многообразие жанровых разновидностей создается разнообразием содержания речи и ее различной коммуникативной направленностью, т. е. целях общения. Именно цели общения диктуют выбор стилистических приемов, композиционной структуры речи для каждого конкретного случая.

Каждый функциональный стиль имеет набор ведущих и периферийных подстилей и жанров. В ведущих подстилях и жанрах стандарт языковых средств находит свое наиболее яркое выражение. Периферийные подстили и жанры нейтральны с точки зрения использования языковых средств. Однако каждый функциональный стиль речи имеет свои типичные черты, свой круг лексики и грамматических структур, которые реализуются в той или иной степени в каждом подстиле и жанре данного стиля.

Выделим характерные особенности каждого функционального стиля.

Научный стиль—это преимущественно стиль научных работ. Сферы общественной деятельности, в которой функционирует научный стиль, — это наука, техника и образование. Цель научного стиля — сообщение, объяснение научных результатов, обычная форма реализации — монолог. Основными чертами данного стиля являются логичность, точность, абстрактность, объективность изложения. Доминанта научного стиля — логичность и понятийная точность, которые реализуются в последовательном однозначном выражении мысли. С этой целью в научном стиле в качестве основ­ного языкового средства используется системно — организованная в каждой отрасли научного знания терминология. Слова употребляются преимущественно в прямом, номинативном значении, эмоционально-экспрессивная лексика отсутствует. Предложения носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой порядок слов. Научный стиль реализуется в следующих подстилях и жанрах научных текстов:

- собственно научный (монография, статья, доклад, курсовая работа, дипломная работа, диссертационная работа);

- научно-информативный (реферат, аннотация, конспект, тезисы, патентное описание);

- научно-справочный (словарь, справочник, каталог);

- научно-учебный (учебник, методическое пособие, лекция, конспект, устный ответ, объяснение);

- научно-популярный (очерк, книга, лекция, статья).

В большинстве случаев научный стиль реализуется в письменной форме речи. Однако существуют и устные формы научной речи: лекции, доклады, сообщения, выступления, вопросы и реплики, которые реализуются в учебном процессе, на конференциях, симпозиумах, конгрессах, научных семинарах и т. д.

Официально-деловой стиль — это преимущественно стиль документов. Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении различных актов, государственной, общественной, политической жизни, административных и деловых отношений между юридическими и физическими лицами. Цель официально-делового стиля — информация. Обычная форма реализации этого стиля — монолог. Основными чертами данного стиля являются следующие: точность изложения, не допускаю­щая возможность различий в толковании; детальность изложения; стереотипность; стандартизованность изложения, долженствующе-предписывающий характер изложения, официальность, строгость выражения мысли. Доминантой делового стиля является предельная точность, не допускающая инотолкований. Отсюда вытекает его громоздкость, запрет местоименных замен, длинные предложения с массой уточняющих оборотов, использование специальных терминов и стандартизованного построения речи, вплоть до специальных бланков, подлежащих заполнению.

В официально-деловом стиле речи отражен не индивидуаль­ный, а социальный опыт, вследствие чего его лексика предельно обобщена в семантическом отношении, устранено все остро своеобразное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типическое. В официально-деловом стиле по преимуществу используются нейтральные языковые средства, слова в прямом значении, не допускается употребление эмоционально-экспрессивных речевых средств.

Официально-деловой стиль реализуется в текстах различных жанров: законодательном, дипломатическом, канцелярском, обиходно-деловом (заявления, доверенности и т. п.).

Художественный стиль — это преимущественно стиль художественной литературы. Цель данного стиля—воздействие с помощью созданных образов на чувства и мысли читателей и слушателей. Формы реализации — монолог, диалог, описание. Основными чертами художественного стиля являются: образность, эстетическая значимость, широкое проявление индивидуальности автора и многостильность (использование языковых средств других стилей).

Доминанта художественного стиля — образность и эстетическая значимость каждого его элемента. Отсюда стремление к свежести образа, неизбитым выражениям и широкое использование выразительных, эмоционально-экспрессивных средств речи.

Художественный стиль имеет свой специфический язык

— систему образных форм с широким использованием эпитетов, метафор, метонимии и других выразительных средств. Однако художественный стиль занимает особое место по отношению к другим функциональным стилям и по отношению к литературному языку. Это своеобразие заключается в том, что художественный стиль для достижения своей эстетической цели использует средства всех других стилей, в том числе и наиболее яркие, типичные из них. Таким образом, художественному стилю свойственны все лингвостилистические ресурсы языка, в том числе и диалектизмы, жаргонизмы, просторечия.

Художественная речь — это высшая форма творческого использования языка, его богатств, при этом ей в самой большой степени свойственна авторская индивидуальность в употреблении как языковых элементов, так и выразительных возможностей языка. Авторская индивидуальность так велика, что по анализу языка можно определить принадлежность текста тому или иному писателю.

Художественный стиль реализуется в форме прозы, драмы и поэзии, которые делятся на соответствующие жанры: роман, повесть, новелла; трагедия, комедия, драма; стихотворение, басня, поэма, романс и др.

Публицистический стиль (от лат. publicus—общественный) обслуживает широкую сферу общественных отношений: поли­тических, экономических, нравственно-этических, культурных, религиозных и др. Этот стиль широко используется в обществен­но-политической литературе, периодической печати, радио-ителепередачах,документальномкино,впубличныхвыступлениях (речь на митинге, выступление на собрании, на заседании законодательных органов власти, торжественном мероприятии, в зале суда (речь государственного обвинителя и адвоката) и др.). В связи с тем, что в рамках публицистического стиля широкое распространение получила его газетная разновидность, его нередко называют газетно-публицистическим стилем.

Цель публицистического стиля — оказать желаемое воздействие на разум и чувства слушателя или читателя, настроить всех определенным образом. Доминанта публицистического стиля социальная оценочность и призывность (побудительность). Социальная оценочность проявляется в газетных «ярлыках» (фашист, демократ, псевдодемократ, в словах с оценочным значением (вожак, главарь, сборище и т. д.), в определенной фразеологии, а также отборе фактов и привлечении к ним внимания. Призывность же реализуется в побуждении к каким-либо действиям, поступкам, определенной линии поведения (Примите участие в выборах! Голосуйте за демократов! Долой соглашателей! и т, д.).

Основные признаки публицистического стиля: употребление стандартных, клишированных средств языка, активное использование экспрессивных, выразительных, эмоциональных речевых средств, широкое разнообразие употребляемой лексики и фразеологии, лаконичность и популярность изложения при информативной насыщенности текста. В публицистическом стиле широко используются высокие, торжественные слова и фразеологизмы, эмоционально окрашенные слова, частицы, междометия, риторические вопросы, восклицания, повторы и т. д. Публицистический стиль реализуется в многообразных жанрах: торжественный доклад, выступление на митинге, на юбилее, на похоронах, очерк, памфлет, фельетон и т. д.

Разговорно-обиходный стиль употребляется в сфере бытового общения, обиходных и профессиональных неофициальных отношений. Цель разговорно-обиходного стиля — общение, обмен мыслями, чувствами и впечатлениями. Обычная форма реализации этого стиля — диалог (устная беседа, разговор), но возможно использование разговорного стиля в некоторых жанрах письменной речи — личных дневниках, записках, частных письмах.

К основным свойствам разговорно-обиходного стиля относятся непринужденность, неофициальность, неподготовленность общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, использование жестов, мимики, большая зависимость от ситуации, характеристик и взаимоотношений субъектов общения, меньшая степень регламентации в общении.

Доминантой разговорно-обиходного стиля является сведение до минимума заботы о форме выражения мыслей, отсюда фонетическая нечеткость, лексическая неточность, синтаксическая небрежность, широкое использование местоимений и т. д. Для разговорно-обиходного стиля важнее что сказать, содержание общения, чем его форма (языковые средства). Поскольку разговорные тексты имеют преимущественно устную форму, особую роль играют средства фонетического уровня, интонации, паузы, ритм, темп речи, логическое ударение.

На основе вышеизложенного можно сделать вывод, что каждый стиль использует все средства общенационального литературного языка. Функционально-стилевое своеобразие того или иного стиля обеспечивается особой, характерной только для него организацией текста.

Руководствуясь этой установкой, мы выделили характерные особенности пяти функциональных стилей русского языка. Однако эти особенности редко, только в определенных жанрах каждого стиля представлены в чистом виде. В системе функционирующего языка осуществляется тесное взаимодействие всех функциональных стилей. Языковые средства, составляющие характерную особенность того или иного стиля, могут быть использованы и в другом стиле.

Следует признать, что в функционирующем языке в рамках системы того или иного стиля действует целая иерархия стилистических подсистем. Каждая низшая, более ограниченная подсистема имеет в своей основе элементы систем более высокого ранга, по-своему комбинирует их и дополняет новыми специфическими эле­ментами. «Свои» и «чужие» элементы, в том числе функциональные, она организует в качественно новую целостность, где они в той или иной степени приобретают новые свойства. Например, элементы научного и официально-делового стилей, соединяясь, порождают научно-деловой подстиль. Научно-деловой подстиль может реализоваться в разных жанрах: отчетах о проведении научно-исследовательской работы, автореферате диссертации и т. п. В каждой из этих жанровых подсистем предполагаются свои соотношения элементов научного и официально-делового стилей и свои принципы организации речевого текста.

Так, для научного стиля показательно употребление слов в их точных значениях. Использование иностилевых элементов (в частности, эмоционально-экспрессивного и образного) не характерно для современного русского научного языка, особенно для его научно-технической разновидности. Научное изложение рассчитано на логическое, а не на эмоционально-чувственное восприятие, поэтому эмоциональные языковые элементы не играют решающей роли в научной литературе. Однако, признавая специфическими чертами научного стиля понятийность и подчеркнутую логичность, ему нельзя отказать и в той или иной степени образности, эмоциональности и в целом экспрессивности.

Удельный вес эмоционального элемента в научной речи различен в зависимости от типа научного произведения (проблемно-научное, аналитическое, полемическое—здесь его больше; учебное, описательное, реферативное—здесь его меньше), а также от композиционной части произведения (предисловие, введение, критическое сопоставление, обоснование проблемы, практические выводы — здесь его больше, чем в собственно излагающих частях) и т. д.

М. Н. Кожина отмечает, что большая часть экспрессивных средств в научной речи относится к области не эмоциональной, а интеллектуальной экспрессии (например, «нашими выдающимися лингвистами», «при работах с синильной кислотой нужно быть чрезвычайно осторожным», «можно убедиться при помощи весьма любопытного опыта» и др.).

Использование эмоциональных элементов в научном тексте в значительной мере определяется областью знания, к которой он относится. Поскольку, например, в научных работах по математике, механике результаты научных поисков должны быть изложены так, чтобы их можно было формализовать, проверить эксперимен­тально, получить воплощение в схемах, авторская стилистическая индивидуальность здесь почти совсем не представлена. Не представлена и образность речи.

В научно-гуманитарной же литературе, предметом которой является общество и духовная деятельность человека, эмоциональные элементы представлены довольно широко. Так, например, в научной литературе на общественно-политическую тему находим такие экспрессивные элементы, как разговорные фразеологизмы: Крупные залежи минерального сырья зачастую не разрабатывались, иностранные монополии «держали их впрок». До наступления благоприятной конъюнктуры.

Особенно широко представлены эмоциональные элементы в тех разделах, где содержится научная полемика. Здесь эмоциональный элемент органически входит в словесную ткань научного произведения, не нарушая его стилевой однородности и структурной одноплановости.

Таким образом, научно-гуманитарная, а также научно-естественная литература, где предмет исследования — человек и природа, допускает употребление эмоционально-экспрессивных средств языка. Научно-техническая литература, предмет исследований которой—машина, не предполагает или предполагает в очень малой степени использование эмоциональных элементов. Тоже можно ска­зать и о математической науке.

Не меньшее значение здесь имеет и жанр научного произведения. Так, в свернутой информации (в реферате) эмоциональный элемент вовсе отсутствует, в научно-технических статьях он тоже крайне редок, в монографиях же встречаются чаще.

Стиль изложения может меняться и в пределах одной работы, переходя от объективного, спокойного изложения к эмоционально-взволнованному, отражающему субъективное отношение автора к тому или иному явлению. Некоторые композиционные части научных произведений, например, отрезки текста, излагающие историю изучения вопроса, могут включать в себя эмоциональные элементы.

Выводы: При использовании стилей литературного языка необходимо учитывать и различия в условиях общения, под которыми понимают противопоставление непосредственного (живой диалог, беседы на различ­ные темы) и опосредованного общения, возможность использования устной и письменной формы, диалогической и монологической речи и т. п. К условиям общения следует отнести и степень официальности — неофициальности, степень соотношения интеллектуальности и эмоциональности высказывания и т. п. Все эти факторы сказываются на отборе языковых средств, вызывают структурные различия между стилями.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Тема 6. Коммуникативные качества речи | Машиностроение России

Дата добавления: 2014-01-06; Просмотров: 1813; Нарушение авторских прав?;


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



ПОИСК ПО САЙТУ:


Рекомендуемые страницы:

Читайте также:
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2019) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление
Генерация страницы за: 0.011 сек.