Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Переводческая память

Лекция 4.

Память – процесс приобретения, хранения и использования информации. Он включает ряд последовательных этапов: прежде всего информация воспринимается через один из пяти органов чувств, в течение короткого времени сохраняется в сенсорной форме. Этот блок памяти называется «сенсорный регистр». Пока информация находится в нем, происходит распознавание поступивших образов. Образ считается распознанным, если удается установить соответствие его сенсорных характеристик каким-либо понятиям. Процесс распознавания близок к называнию. В основном информация поступает через зрительный и слуховой регистры, здесь она хранится доли секунды. После этого она должна быть преобразована в новую форму, чаще всего в словесную, которая и будет передаваться дальше. В противном случае след памяти быстро угасает, кроме того информация может быть стерта из сенсорного регистра вновь поступающими данными. Следующий блок переработки информации – кратковременная память. Здесь информация хранится уже несколько секунд. Запоминаемый материал может храниться в кратковременной памяти достаточно долго благодаря многократному повторению поступающей информации. Третий блок – долговременная память, где информация может храниться неограниченное время. Расширять объем долговременной памяти можно за счет структурирования получаемой информации, преобразую группы слов и целые предложения в более компактные единицы информации, где акцент падает на сказуемое. Ассоциативная память помогает связать новые сведения с ранее усвоенными, т.е. с фоновыми знаниями. Это и есть эрудиция.

Профессиональная компетентность – это языковые знания, речевые умения и навыки во всех основных видах речевой деятельности. Знание лексики, грамматики и фонетики составляют языковую компетенцию. Умение свободно выражать свои мысли на том или ином языке – речевая компетенция.

Переводчик должен владеть механизмом билингвизма. Билингвизм - сформированное умение, без каких либо усилий переходить с одного языка на другой. Механизм билингвизма основывается на навыках переключения и девербализации. Девербализация - это освобождение мышления человека от доминации слов. Навык переключения формируется у нас в виде знаковых связей между словами иностранного языка и их эквивалентами в родном языке. Основной памятью у детей является образная память. Начало чтения учебников - это начало развития вербальной памяти, то есть когда образы и представления заменяются печатными словами. Вербальная память, дополняя образную облегчает запоминание, но в то же время она гасит воображение, сдерживает яркость восприятия окружающего мира и просто сводит новые явления и предметы к набору новых слов.

Ни один переводчик, как бы блестяще он ни владел иностранным языком, не может обойтись без различного рода словарей и справочников. Количество разновидностей словарей исчисляется сотнями. В результате постоянного развития каждая область знания имеет свой под-язык. Переводчик имеет дело с различными микро-языками и микро-словарями.

Типы словарей: общие, специализированные, толковые. Словарь включает заглавное слово, транскрипцию, стилистическе пометы, перечисление основных значений, примеры и фразеологическое гнездо. Особое внимание переводчику следует обращать на стилистические пометы, так как это место слова в языковых пластах. Типичные пометы: разговорная, жаргон, сленг, вульгаризм, устаревшая или архаичная, поэтическая, диалект, британский/американский английский. Преимущества толковых словарей: более подробная классификация значений слов,

контекстуальная иллюстрация значения слова, этимология (происхождение) слова, энциклопедичность и информативность.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Переводческая этика | Лингвистическое переводоведение в Англии
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-06; Просмотров: 485; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.