Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Сравнительно-исторический метод

Сравнительно-исторический метод - ознаменовал своим появлением в начале 19 в. становление языкознания как науки в трудах Р.К. Раска, Ф. Боппа, Я. Гримма, А.Х. Востокова. Основные положения метода гласят:

1) каждый язык отличается неповторимыми особенностями, раскрывающимися только при сравнении с другими языками,

2) поэтому языки группируются в языковые группы, семьи,

3) различия родственных языков могут быть объяснены только непрерывным историческим развитием. Ограниченность сравнительно-исторического метода проявляется в невозможности объяснить сходства неродственных языков и в невозможности воссоздать целостную картину языка как синхронной, действующей системы.

Сравнительно-исторический метод в языкознании связан с описательным и с общим языкознанием в целом ряде вопросов. Ядром этого метода европейские лингвисты, познакомившиеся в конце XVIII века с санскритом, считают сравнительную грамматику. И совершенно недооценивают идейно-интеллекту-альных открытий в области научной философии и естественных наук. А между тем именно эти открытия позволили произвести первые универсальные классификации, рассмотреть целое, определить иерархию его частей и предположить, что всё это является результатом каких-то общих законов. Эмпирическое сравнение фактов неизбежно приводило к выводу о том, что за внешними различиями, должно скрываться внутреннее единство, нуждающееся в истолковании. Принципом истолкования для науки того времени стал историзм, то есть признание развития науки во времени, осуществляющееся естественным образом, а не по божественной воле. Произошла новая трактовка фактов. Это уже не "лестница форм", а "цепь развития". Само развитие мыслилось в двух вариантах: по восходящей линии, от простого к сложному и улучшенному (чаще) и реже как деградация от лучшего по нисходящей линии - к худшему.

Сравнительно-исторический метод основывается на ряде требований, соблюдение которых повышает надёжность выводов, получаемых этим методом:

1.При сравнении слов и форм в родственных языках предпочтение отдаётся более архаичным формам. Язык представляет собой совокупность частей, древних и но Точное применение правил фонетических соответствий, согласно которым звук, изменяющийся в определённом положении в одном слове, претерпевает аналогичные изменения в одинаковых условиях в других словах.

2.Применение сравнительно-исторического метода обусловлено абсолютным характером языкового знака, то есть отсутствием естественной связи между звучанием слова и его значением.

3.Основанием сравнительно-исторического метода может служить возможность распада одной первоначальной языковой общности, общего языка-предка.

4.Следует принимать во внимание все показания относительно каждого рассматриваемого элемента в нескольких родственных языках. Соответствие только двух языков может оказаться случайным.

5.Существующие в родственных языках различные процессы (аналогия, изменение морфологической структуры, редукция безударных гласных и т. д.) могут быть сведены в определённые типы. Типичность этих процессов является одним из необходимых условий применения сравнительно-исторического метода.

Существует два способа реконструкции - операционный и интерпретационный. Операционный разграничивает специфические соотношения в сравниваемом материале. Внешним выражением операционного подхода служит формула реконструкции, которая является кратким обобщённым изображением существующих отношений между фактами сравниваемых языков.

Интерпретационный аспект предполагает наполнение формул соответствия конкретным смысловым содержанием. Реконструкция и представляет собой наполнение формулы реконструкции определённой языковой реальностью прошлого. Недостатком реконструкции является её "плоскостной характер".

Следующим недостатком реконструкции является её прямолинейность, то есть не принимаются во внимание сложные процессы дифференциации и интеграции близкородственных языков и диалектов, которые происходили с разной степенью интенсивности.

"Плоскостной" и прямолинейный характер реконструкции игнорировал возможность существования параллельных процессов, происходящих независимо и параллельно в родственных языках и диалектах.

В тесном взаимодействии с внешней реконструкцией находится методика внутренней реконструкции.

На разных уровнях языковой системы возможности реконструкции проявляются в различной степени. Наиболее обоснована и доказательна реконструкция в области фонологии и морфологии, благодаря довольно ограниченному набору реконструируемых единиц. Общее количество фонем в различных местах земного шара не превышает 80. Фонологическая реконструкция становится возможной при установлении фонетических закономерностей, существующих в развитии отдельных языков.

Менее разработана методика применения сравнительно-исторического метода языкознания в области синтаксиса, так как очень трудно реконструировать синтаксические архетипы. Определённую синтаксическую модель можно восстановить с некоторой степенью достоверности, но её материальное слово-наполнение реконструировать нельзя, если под этим понимать слова, встречающиеся в одной и той же синтаксической конструкции. Лучшие результаты даёт реконструкция словосочетаний, наполненных словами, обладающими одной грамматической характеристикой.

Путь реконструкции синтаксических моделей следующий:

1.Выделение двучленных словосочетаний, прослеженных в своём историческом развитии в сравниваемых языках.

2.Определение общей модели образования.

3.Обнаружение взаимозависимости синтаксических и морфологических особенностей этих моделей.

4.После реконструкции моделей словосочетаний приступают к исследованию по выявлению архетипов и более крупных синтаксических единств.

Поворотным этапом в развитии сравнительно-исторического метода в области синтаксиса явились работы русских учёных-языковедов А.А. Потебни "Из записок по русской грамматике" и Ф.Е. Корша "Способы относительного подчинения".

А.А. Потебня выделяет два этапа в развитии предложения - именной и глагольный. На именном этапе сказуемое выражалось именными категориями, то есть были распространены конструкции, соответствующие современному он рыбак, в котором существительное рыбак содержит в себе признаки существительного и признаки глагола. На этом этапе не было ещё дифференциации существительного и прилагательного. Для раннего этапа именного строя предложения характерной была конкретность восприятия явлений объективной действительности. Это целостное восприятие находило своё выражение в именном строе языка.

 

 

Библиография

1. В.Н. Базылев Общее языкознание. – М.: Гардарики, 2007. – 285 с.

2. Л. Блумфил д. Язык. М., 1968.

3. М. Блэк. Лингвистическая относительность (Теоретические воззрения Б. Л. Уорфа). - В сб.: «Новое в лингвистике», вып. 1. М., 1960..

4. С.А. Бурлак, С.А. Старостин Сравнительно-историческое языкознание. – М.: Академа. – 430 с.

5. Л. С. Выготский. Избранные психологические исследования. М., 1956.

6. Л. С. Выготский. Мышление и речь. М. - Л., 1934.

7. Л. Ельмслев. Метод структурного анализа в лингвистике. - В кн.: В. А. Звегинцев. История языкознания XIX - XX веков в очерках и извлечениях, ч. II. М., 1965.

8. В. А. Звегинцев. Глоссематика и лингвистика.-В сб.: «Новое в лингвистике», вып. 1. М., 1960.

9. С. Д. Кацнельсон. Содержание слова, значение, обозначение. М. - Л., 1964.

10. А. А. Леонтьев. Слово в речевой деятельности. М., 1965.

11. Б. А. Успенский, Структурная типология языков, М., 1965.

12. Charles E. Osgood, Language universale and psycholinguistics, ibidem

13. О. С. Ахманова, Е. А. Бокарев. Международный вспомогательный язык как лингвистическая проблема. - ВЯ, 1956, № 6; В. П. Григорьев. И. А. Водуэн де Куртенэ и интерлингвистика. «И. А. Бодуэн де Куртенэ (к 30-летию со дня смерти)». М., 1960; Он же. О некоторых вопросах интерлингвистики. - ВЯ, 1966, № 1; М. Monnerot-Dumaine. Precis d'interlinguistique generale et speciale. Paris, I960.

14. L. Couturat, L. Leau. Histoire de la langua universelle. Paris, 1903 et 1907; Они же. Lea nouvelles langues intemationales. Paris, 1907.

15. А. М. Газов-Гинзберг. О возможном использовании межъязыковой символики. «Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. Краткое содержание докладов V годичной научной сессии Ленингр. отделения Ин-та востоковедения АН СССР», 1969

 

 


[1] Использованы материалы книги:

Ю.Н. Земская и др. Теория текста: учебное пособие

[2] Р.А. Будагов Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - Т. XXXI. Вып. 5. - М., 1972. - С. 401-412

[3] А.Б. Михалев Путеводитель по лингвистике. Пятигорск: Издательство Пятигорского государственного лингвистического университета, 2000. – 197 с.

 

[4] В.Н. Базылев. Общее языкознание: учебное пособие. – М.: Гардарики, 2007. – 285 с.

[5] А.Б. Михалев Путеводитель по лингвистике. Пятигорск: Издательство Пятигорского государственного лингвистического университета, 2000. – 197 с.

[6] Использованы материалы книги:

Е.В. Жданова Личность и коммуникация. – М.: Флинта:Наука, 2010. – 176 с.

[7] Использованы материалы книги:

Е.В. Жданова Личность и коммуникация. – М.: Флинта:Наука, 2010 – 176 с.

[8] Использованы материалы книги:

Ю.Н. Земская и др. Теория текста: учебное пособие

[9] Ю. Коткавирта. Философская герменевтика Х.-Г. Гадамера / Герменевтика и деконструкция. СПБ, 1999. 0 С. 47-67.

 

[10] Использованы материалы книги:

Е.В. Жданова Личность и коммуникация. – М: Флинт, Наука, 2010 – 177 с.

[11] Ахманова О. С., Очерки по общей и русской лексикологии, М., 1957

[12] Использованы материалы статьи Ж.А. Вардзелашвили «К вопросу о толковании термина «номинация» в лингвистических исследованиях // Славистика в Грузии. ТГУ. Выпуск 1. Тб., 2000, с. 62-68.

[13] В. Скаличка О современном состоянии типологии // Новое в лингвистике. Вып. III. - М., 1963. - С. 19-35.

[14] Б. А. Успенский Проблема универсалий в языкознании // Новое в лингвистике. - Вып. 5. - М., 1970. - С. 5-30.

 

[15] Использованы материалы сайта: http://project.phil.pu.ru/lib/data/ru/heard/prikling.html

 

[16] С.Н. Кузнецов К вопросу о типологической классификации международных искусственных языков

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Понятие методов. Виды методов | Живая материя - форма движущейся материи. 1 страница
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-06; Просмотров: 885; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.028 сек.