КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Семантическая организация
Сложное предложение: формально-синтаксическая и
Вопрос о природе явления, фиксируемого термином «сложное предложение», долгое время оставался дискуссионным в русской лингвистике. Одни исследователи (В.А.Белошапкова, В.А.Богородицкий, С.Г.Ильенко, Л.Ю. Максимов, Н.С.Поспелов и др.) признают сложное предложение единицей более высокого уровня синтаксической организации речи, чем простое предложение. Эта точка зрения является господствующей в современной синтаксической науке. Вместе с тем некоторые лингвисты отрицают существование сложного предложения, отрицая и сам термин «СП». Так, акад. Шахматов данное явление определяет как «сцепление» или «сочетание» простых предложений, а А.М.Пешковский – как «сложное целое». При втором подходе сложные предложения рссматриваются как «составленные из простых предложений (или их конструктивных аналогов) композиционно-синтаксические единства» (И.П.Распопов). В зависимости от взгляда на синтаксический статус СП решается и вопрос о характеристике составляющих его компонентов. Сторонники самостоятельного статуса СП характеризуют эти компоненты как предикативные части (не предложения!), тогда как сторонники второй точки зрения считают компонентами простые предложения, претерпевшие в составе СП некоторые структурные преобразования. Сложное предложение (СП) – не механическое объединение простых предложений, а особая самостоятельная единица синтаксического уровня языка. СП характеризуется полипредикативной структурой, состоящей из двух и более простых частей, каждая из которых имеет свою грамматическую, или предикативную, основу, и части эти объединены в одно целое определенными смысловыми отношениями. Ср. два простых предложения в тексте без специально выраженных отношений: Дождя нет. Погода неприятная. И сложное предложение, в котором специально, с помощью сочинительного союза, выражены смысловые отношения между ситуациями, часто квалифицируемые как противительные, или несоответствия второй ситуации ожиданиям говорящего: Дождя нет, но погода неприятная. Говоря о природе СП, необходимо отметить два главных признака: 1) СП состоит из частей, каждая из которых построена по той или иной модели простого предложения, каждая часть обладает предикативностью и поэтому обозначает самостоятельную ситуацию, соотносимую с тем или иным временным планом действительности, 2) при этом структурная часть СП не равна простому предложению (ПП), не представляет собой самостоятельного предложения. Смысловая и формальная несамостоятельность структурных (простых) частей СП выражается прежде всего в отсутствии у них завершительной интонации. Только СП в целом обладает этой интонацией. СП, как и ПП, выражает целостную коммуникативную информацию о внеязыковой действительности, отличаясь от ПП своим содержанием – обозначением двух и более взаимосвязанных событий (ситуаций). Структурные части СП находятся во взаимных синтаксических и смысловых связях. Семантическая структура СП – это смысловые отношения между событиями, которые представлены в структурных частях. С семантической точки зрения СП является полипропозитивной единицей: в ней отражается несколько «положений дел», ситуаций внеязыковой действительности, в то время как простое предложение монопропозитивно (отражает одну ситуацию, одно событие внеязыковой действительности). При этом критерий моно- и полипропозитивности не является достаточным основанием для разграничения ПП и СП из-за отсутствия четкой границы между этими синтаксическими явлениями и наличия в языке большого числа переходных структур. Семантическое усложнение ПП может сделать его полипропозитивной единицей: полипропозитивными являются ПП, осложненные различными синтаксическими компонентами - причастиями, деепричастиями, инфинитивами. Их полипропозитивность доказывается возможностью их преобразования в СП: Спор, вспыхнувший из-за пустяка, надолго охладил наши отношения. - Спор, который вспыхнул из-за пустяка, надолго охладил наши отношения. От счастья я готов был все ему простить. – Я готов был все ему простить, потому что был счастлив. Наоборот, некоторые типы СП являются монопропозитивными – СПП с придаточным изъяснительным, например: Странно, что вы мне раньше об этом не сказали. В этом предложении только придаточное выражает пропозицию, а главная часть содержит модус – оценку субъекта речи. И все же можно говорить о том, что «идеальное» (неосложненное) ПП –монопропозитивное средство, предназначенное для выражения одной внеязыковой ситуации, а «идеальное» СП – полипропозитивная конструкция. Явления, рассматриваемые традиционно в рамках СП, характеризуются качественной неоднородностью, что приводит к спорам о границах между СП и ПП. К переходным случаям между ПП и СП относятся предложения со сравнительным оборотом; с целевой инфинитивной конструкцией (с союзом чтобы); с однородными сказуемыми; предложения с выделительными структурами типа что касается…, то…; что до…, то; с инфинитивным подлежащим; предложения, осложненные обращением и некоторые др. Наиболее наглядный пример остутствия четкой границы между ПП и СП – предложения со сравнительными оборотами: С ними надобно обращаться, как с детьми (И.Тургенев) – и с придаточными: Сердце билось тревогой и радостью, как у птицы в вышине (А.Толстой). Предложения с целевым инфинитивом допускают войную интерпретацию – как сложные с придаточным цели и как простые. В ряде подобных конструкций союз является факультативным: Я приехал, чтобы объясниться (И.Тургенев), Он вышел, чтобы взглянуть на больную (А.Чехов), в других же случаях изъять союз невозможно, например: Я там немного посорился, чтобы развеять скуку (М.Горький).
Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 351; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |