КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Функции герундия в предложении
Формы герундия Понятие герундия Общие сведения Лекция 6 Тема лекции: Перевод герундия и герундиальных оборотов План лекции: 1) Общие сведения: 1.1. понятие герундия; 1.2. формы герундия; 1.3. функции герундия в предложении. 2) Способы перевода герундия. 3) Герундиальные обороты: 3.1. зависимые герундиальные обороты; 3.2. независимые герундиальные обороты. 4) Способы перевода герундиальных оборотов. 3.3. перевод зависимого герундиального оборота; 3.4. перевод независимого герундиального оборота. Герундий представляет собой неличную глагольную форму, выражающую название действия и обладающую как свойствами существительного, так и глагола. В русском языке соответствующая форма отсутствует. Герундий имеет формы времени и залога.
В предложении герундий может выполнять следующие функции: 1) подлежащее (Subject) – Talking mends no holes. 2) именная часть составного именного сказуемого (Predicative) – I can’t ask him for help. That would mean telling him everything about you and myself. 3) часть составного глагольного сказуемого (Part of a Compound Verbal Predicate) – We intend going to Switzerland and climbing Mount Blanc. 4) дополнение (Object) – She enjoyed singing and playing to him. 5) определение (Attribute) – He was born with the gift of winning hearts. 6) обстоятельство (Adverbial Modifier): a) цели (Adverbial Modifier of Purpose) – One side of the gallery was used for dancing. b) уступки (Adverbial Modifier of Concession) – In spite of being busy he did all he could to help her. c) образадействия (Adverbial Modifier of Manner) – She startled her father by bursting into tears. d) сопутствующих обстоятельств (Adverbial Modifier of Attendant Circumstances) – She was not brilliant, not active, but rather peaceful and statuesque without knowing it. e) времени (Adverbial Modifier of Time) – Aftersaying this he left the room. f) условия (Adverbial Modifier of Condition) – She has no right to come bothering you and papa without being invited. g) причины (Adverbial Modifier of Cause) – I dared not attend the funeral for fear of making a fool of myself. 7) вводный член предложения (Parenthesis) – Of course, strictly speaking, the excuse was not necessary. 8) герундиальный оборот (Constructions with Gerund): a) Do you mind my smoking? I object to Mary going out on such a windy day. I hear about your brother’s going abroad; b) I felt him looking at me. (Objective predicative); c) I felt I had been caught boasting. (Subjective Predicative).
Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 772; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |