КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Фрагмент статьи Н. А. Кузьмина. Когнитивные механизмы цитации
«С когнитивных позиций цитация – креативная аналитико-синтетическая деятельность субъекта по обработке текстовой информации. Цитирующий как бы анализирует прототекст, выделяя те его элементы, которые представляются ему наиболее репрезентативными. <…> Цитация <…> представляет собой осуществляемую субъектом семантическую компрессию прототекста, а цитата – результат этого процесса. Ментальная обработка информации прототекста при цитации носит характер интерпретации: выражение, ставшее объектом интерпретации, необходимо подвергается реконструкции в соответствии с индивидуальной когнитивной системой субъекта и временем. <…> Те же самые свойства, которые делают цитату привлекательной для ученого (определенность смысла, четкое разграничение „своего“ и „чужого“, указание на преемственность знания, демонстрация принадлежности к научной школе), отвращают от прямого и точного цитирования художника. Цитата в узком смысле не связана непосредственно с природой художественной речи, которой свойственны многообразные формы интертекстуальности. <…> Самый распространенный вид цитат в научном тексте – целостное высказывание, передающее более или менее завершенную мысль. Этому есть свое объяснение: для автора (ученого) важно прежде всего содержание цитаты, ее эксплицитная энергия, та информация, которую она несет. <…> В научном тексте, наряду с собственно цитированием, распространены другие синтаксические формы передачи чужой речи – например, изложение идеи со ссылкой на автора в сносках или примечании. <…> Точность воспроизведения формы и смысла при цитировании – „неоспоримо важная этическая норма в науке“, недаром в научных изданиях существует сакраментальная формула: „Автор несет ответственность за аутентичность цитат“. Именно поэтому цитатное слово непременно выделяется в тексте разными способами: кавычками, курсивом, указанием на автора в скобках и т. п. Четкое разграничение „своего“ и „чужого“ – граница, разделяющая оригинальное изложение и плагиат. <…> Диалогическая модальность, выражающая субъективную оценку цитирующим информации цитаты, может быть более или менее явной. <…> Но даже в тех случаях, когда нет явных показателей „согласия“ или „несогласия“ с автором цитаты, следует говорить об их значимом отсутствии, текстовом нуле, имплицитном диалоге, потому что самый факт выбора цитаты означает ее включенность в систему авторского сознания и как следствие – в систему текста. Таким образом, обнаруживается еще одна общая функция цитат в художественном и научном стиле – они всегда несут информацию об „образе автора“, его тезаурусе, литературных вкусах или научной ориентации, коммуникативном намерении в данном тексте. <…> Сопоставление художественного и научного стиля позволяет выдвинуть следующую гипотезу; цитация представляет собой когнитивную универсалию, обеспечивающую преемственность знания и надежность его передачи из поколения в поколение» [ Кузьмина 1999: 217–233].
К имплицитным способам выражения в тексте «чужого слова» относят аллюзию (в основе термина – французское слово «намёк»), которая иначе, чем цитата, воздействует на память и интеллект читателя. Н. Пьеге-Гро цитирует следующее толкование аллюзии: «…„это хитроумный способ соотнесения широко известной мысли с собственной речью, поэтому она отличается от цитаты тем, что не нуждается в опоре на имя автора, которое всем известно и так, и особенно потому, что заимствованное удачное высказывание не столько отсылает к авторитету, как это делает, собственно говоря, цитата, сколько является удачным обращением к памяти читателя, дабы заставить его перенестись в иной порядок вещей, но аналогичный тому, о котором идет речь“. <…> Суть аллюзии в том, чтобы „дать возможность уловить наличие связи между одной вещью, о которой говорят, с другой вещью, о которой не говорят ничего, но представление о которой возникает благодаря этой связи“ [21]» [ Пьеге-Гро 2008: 91].
Особое место в системе интертекстуальности занимает плагиат, который проявляется в имплицитности «первичного» текста в структуре «вторичного». Приведем еще одну выдержку из книги Натали Пьеге-Гро, которая кратко определяет плагиат как «неотмеченную цитату»: «Совершить плагиат – значит привести отрывок из какого-либо произведения, не указав при этом, что оно принадлежит другому автору. Обычные метафорические обозначения плагиата – кража или воровство. Он тем более предосудителен, если цитирование оказывается буквальным, а цитата длинной. Плагиаторство расценивается как подлинное посягательство на литературную собственность, как своего рода мошенничество, ибо оно не только ставит под сомнение честность плагиатора, но и нарушает правила нормальной циркуляции текстов» [ Пьеге-Гро 2008: 89]. Проблема передачи в тексте чужой речи традиционно обсуждается в вузовских учебниках по синтаксису русского языка, когда идет речь о коммуникативно-синтаксической организации текста. Текст в современной лингвистике признается «высшей реалией языка» [Золотова и др. 1998: 6]. Язык – это код, система знаков, которую невозможно наблюдать непосредственно. Словарь и грамматика языка обнаруживаются в речи, которую люди строят в процессе общения, и в результатах этого процесса – текста.
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ
Авторитарный дискурс - тип дискурса, общение коммуникантов, разделенных дистанцией власти, что обусловливает его прагматическую программу. Авторские квалификаторы - фрагменты художественного текста, вербализующие паралингвистические средства общения персонажей. Автор-функция - когнитивный и психический рефлекс в тексте авторского сознания. Адресантность - подкатегория антропоцентричности как репрезентация в дискурсе личности адресанта через превращенное отображение в тексте его идей, позиции, мировоззрения. Адресатность - подкатегория антропоцентричности, исходящая из интерпретирующей функции адресата в дискурсе, воспринимающего в тексте стратегическую программу адресованности. Адресат-функция - виртуальный адресат, программа интерпретации которого вписана автором в текст. Аксиальная коммуникация -адресованная конкретному лицу, лицам. Аксиологичность - подкатегория информативности, выраженная в актуализации в сознании всех антропоцентров дискурса и текста оценочной шкалы «хорошо - безразлично - плохо», «лучше - равноценно - хуже». Амбивалентность текста - возможность множественности интерпретаций текста; в психологии амбивалентность означает двойственность чувственного восприятия личностью одного объекта; в эстетике - двойственность ориентации эстетической деятельности на действительность и идеал; эстетических чувств и переживаний. Антиципация - предвидение дальнейшего содержания текста, специфическая форма опережающего отражения. Антропоцентричность - текстово-дискурсивная категория, проявляющаяся в антропной опосредованности дискурса и проекции мира в тексте. Архетип - праформы родового сознания, врожденные и неизменные психические структуры коллективного бессознательного, проявляющиеся в художественном творчестве, фольклоре, мифах. Согласно К.Г. Юнгу, архетипы обусловливают единообразие, целостность, закономерность человеческого восприятия. Архетипический анализ - реконструкция архетипов и средств их репрезентации в текстах путем когнитивной обработки вербального массива. Беллетристическая лакуна - описанный в тексте и не обусловленный авторской интенцией факт, невозможный в действительности (ошибка автора). Вербальная коммуникация - целенаправленная психолингвоментальная деятельность адресанта и адресата, результатом которой является информационный обмен, воздействие, а основным средством - речь. Верификация - проверка гипотез; оценка текста по шкале «истинность/ложность» в процессе его понимания. Вертикальный контекст - историко-философский фон текста. Внешний контекст - знания об эпохе порождения текста, об авторе, роли текста во времени и пространстве культуры этой эпохи. Внутритекстовый хронотоп - текстовая категория, проявляющаяся в динамике и соположенности времени и пространства в тексте. Выдвижение-способы формальной организации текста, фокусирующие внимание читателя на определенных элементах сообщения и устанавливающие семантически релевантные отношения между элементами одного или чаще разных уровней [Арнольд 1990: 63]. Гармонизация - коммуникативная универсалия, совместное эмоциональное, эстетическое, интеллектуальное переживание коммуникантов в дискурсе на основе текста. Герменевтика - межнаучная отрасль, изучающая толкование, понимание и интерпретацию текстов. Герменевтический круг - понимание смысла целого текста на основе анализа частей, исходящего из предвосхищения смысла целого (понятие введено М. Флациусом и разработано Ф. Шлейермахером). Гипертекст-сетевая формализованная модель представления текстов, узлы которой соотносятся с различными пакетами текстовой информации. Глобальный контекст - глобальные условия оптимального обеспечения дискурса. Глубинные скважины - тип фоновых знаний, энциклопедические знания, актуализируемые для понимания текста на основе вербальных сигналов. Горизонты ожидания - семантически протяженные цепочки речевых элементов, исходя из которых адресат может предсказать появление новых компонентов. Дейксис - в прагматике указание на место, время, причину, цель, участников или неучастников дискурса, эксплицируемое местоименными словами. Диалогичность - интегральная категория дискурса, обусловливающая двухвекторные взаимодействия всех его компонентов - модулей суперсистемы. Диегезис - интенционально заданное отсутствие связи текстового мира с действительностью; отказ адресанта от подражания действительности. Дискретность - текстово-дискурсивная категория, выражающая разделенность модулей дискурса и фаз порождения и восприятия текста. Дискурс - 1) связный текст в контексте многих конституирующих и фоновых факторов - социокультурных, психологических и т.д.; текст погруженный в жизнь; 2) замкнутая целостная коммуникативная ситуация (событие), в которую погружен текст и коммуниканты, формирующаяся на основе различных факторов, опосредующих общение и понимание (социальных, культурных, этнических и др.); 3) речь, преимущественно устная//стиль, подъязык речевого общения; 4) образец речевого поведения, протекающего в определенной социальной сфере, имеющий определенный набор переменных (политический, научный, медицинский и др. дискурс). Дискурсивное сознание - фрагмент сознания, включающий знания о правилах речевой коммуникации, ее процедуре, этикете; интенцию, интерпретанту, ситуативные знания дискурса. Жанровая модель - когнитивная модель-прототип речевого жанра, управляющая дискурсом. Завершенность текста - текстовая категория, обусловленная правосторонними границами текста и сформированным концептом. Замысел текста - исходное представление адресанта о будущей схеме текста, подготовленное мировоззрением автора. Идиостиль - индивидуальный изобразительный язык автора текста и преломляющееся в нем мировоззрение, способ мышления адресанта. Иллокутивная сила - имплицитное или эксплицитное намерение адресанта как функция речевого акта. Иллокутивный акт - высказывание, эксплицирующее определенное намерение адресанта. Иллокуция - намерение, цель адресанта в речевом акте. Имбрикация - повторение одинаковой семы или сем в группах сочетающихся слов, обеспечивающее семантическую связность текста. Импликатура - разновидность импликации, соответствующая логической связке «если... то»; скрытая информация умозаключения, опосредующего переход от одного высказывания к другому при отсутствии их эксплицитной связности. Импликация - наличие невербального массива информации в дискурсе. Интеграция - текстовая категория как способ создания целостности текста, имеющий линейный и вертикальный характер. Интенция - превербальное, осмысленное намерение адресанта в дискурсе, детерминирующее внутреннюю программу речи и способ ее осуществления. Интерактивная модель - когнитивная структура, отображающая дискурсивное сознание коммуникантов, опосредующая планирование, проведение, окончание дискурса и его эффективность. Интерактивность - текстово-дискурсивная категория, представленная взаимодействием в дискурсе адресанта и адресата на основе текста. Интерактивный ход (шаг) - дискретная единица диалога, включающая реплику адресанта и ответную реакцию адресата. Интерпретанта - предрасположенность к пониманию текста адресата, его нацеленность на дискурсивное взаимодействие. Интерпретационная гипотеза - вероятностное прогнозирование в процессе понимания текста, исходящее из анализа смысловых связей и синтеза всех предварительных решений. Интерпретация - перевод понятого содержания текста и его концепта в словесно-знаковую форму интерпретатором. Интерпретируемый адресат - восприятие гипотетического адресата и программы адресованности текста реальным читателем. Интерсемиотичность - тскстово-дискурсивная категория, проявляющаяся в диалогическом взаимодействии модулей коммуникантов и текста с семиотическим универсумом. Интертекстовый римейк ~ возрождение старых текстов и создание на их базе новых «по мотивам». Интертекстуальность - проявление иптерсемиотичности в тексте в виде включенности в его ткань фрагментов или определенных элементов других текстов. Инференция - получение выводных данных в процессе обработки информации и сам вывод. Информатив - речевой акт для посторонних участников. Информативность - текстово-дискурсивная категория, отображающая взаимодействие информационных пространств всех модулей дискурса и обеспечивающая информационный баланс интерактивности адресанта и адресатов на основе текста- Иррадиация экспрессивности - перенос коннотативного фона слова на определенный фрагмент текста. Квазидискурс - моделируемая сознанием автора коммуникативная ситуация в художественном тексте. Кинема, кинеморф^ кипе - единица паралингвистическо-го уровня коммуникативного процесса- Коагуляция - высвечивание на этапе внутреннего программирования протовербальной схемы будущего высказывания в сознании адресанта. Когезия - структурно-грамматический тип тскстоно" связности. Когерентность - семантический тип текстовой связности. Когнитивная карта дискурса - информационная модель репрезентации коммуникативной ситуации и текста как ее посредника. Когнитивная прагматика - межнаучная дисциплина, объясняющая природу интерактивности в дискурсе когнитивными процессами в сознании коммуникантов на основе сигналов интерактивностп в тексте. Коммуникативная компетенция - ло Д. Хаймсу, присущие человеку знания и умения успешного и эффективного общения. Коммуникативная стратегия - эвристическое интенцио-нальное планирование дискурса для достижения его участниками кооперативного результата, эффективности. Коммуникативная тактика - реализация комбинаторики коммуникативных стратегий в дискурсе. Коммуникативное соперничество - соревновательные отношения коммуникантов, строящиеся на балансе коммуникативных стратегий. Коммуникативное сотрудничество (кооперация) - достижение в дискурсе согласия через удовлетворение целей коммуникантов. Коммуникативные неудачи - высказывания, которые не подкреплены действиями говорящего. Коммуникативный конфликт - столкновение, несовпадение коммуникативных стратегий, целей, взглядов коммуникантов, результатом чего обычно является прекращение общения. Коммуникативный цейтнот - невозможность продолжения коммуникации. Коммуникативный шум - компонент дискурса, помехи, снижающие эффективность коммуникации или способствующие ее прекращению. Коммуникация - процесс информационного обмена: межсубъектного, объектно-субъектного и объектно-субъектно-объектного - в зависимости от типа и способа получения информации. Конвергенция - тип выдвижения, схождение в одном месте текста пучка стилистических приемов, участвующих в единой стилистической функции [Арнольд 1990: 64]. Конверсационный анализ - изучение диалога на основе его фаз, шагов и языковых средств. Контекстуально-интерпретационный метод - исследование текста в различных типах контекстов, в том числе коммуникативном, на основе интерпретации текста исследователем. Контент-анализ - статистический метод изучения массовой коммуникации. Континуум дискурса -текстово-дискурсивная категория, обусловленная пространственно-временным взаимодействием режимов порождения, восприятия текста и динамику описываемых в нем событий. Контрапункт - переплетение в тексте двух информационных планов - логического и образного. Концепт - подкатегория информативности, конденсированное воплощение содержания текста, исходящее из авторского замысла, интерпретируемого адресатом. Корреляционный анализ — математический метод установления авторства текста на основе устойчивого соотношения в нем частотности различных элементов. Косвенный (имплицитный) речевой акт - речевой акт, основанный на языковой игре, не совпадающий по иллокутивному типу с иллокутивной силой, имплицирующий ее. Лазеечный адресат - по М.М. Бахтину, нададресат, понимание текста которым возможно в будущем. Лингвистика текста - это языковедческая дисциплина, часть общей теории текста, исследующая внутреннюю структуру текста, составляющие ее категории, содержательно-знаковую и коммуникативную репрезентацию. Лингвопрагматика - языковедческая дисциплина, изучающая интерактивные отношения и языковые средства их фиксации в процессе вербальной коммуникации, детерминанты успешного и эффективного ее осуществления. Логоген - суммирующее устройство человеческой памяти, аккумулирующее при восприятии информацию, поступающую от речевых сигналов, содержащуюся в контексте, и образ слова, хранящийся в долговременной памяти. Локация - отношение вокруг творящего «я» как центра дискурса. Локуция - составляющая речевого акта, представленная сопряженностью произношения, языковых средств и передаваемых ими значений. Макрознак текста - текст как целостный нерасчлененный суперзнак, имеющий содержание и форму, мобильный в диалогических отношениях с семиосферой. Макроструктра - по Т. ван Дейку, когнитивная структура общей темы в дискурсе. Ментально-психонетический комплекс - это психоментальный фрагмент сознания, центром которого является система пропозиций - макроструктур, коррелирующих с образами, ассоциативной частью мышления, невербальными знаниями, чувствованиями, ощущениями, интуицией, транс-ценденцией, коллективным бессознательным. Метафора конструирования - особый вид текстовой метафоризации, когнитивно обеспеченный повторяющейся встроенностью двух концептов или концептосфер, представленный в тексте контрапунктом. Метод диалогической интерпретации - исследование текста как модуля дискурса в диалогических отношениях с другими модулями. Метод когнитивного картирования - моделирование и описание когнитивной карты дискурса, текста. Мимезис - правдоподобие текста, его сходство, но не тождество с действительностью. Митигация - коммуникативная стратегия смягчения, сглаживания речевого поведения коммуникантов, создающая психологический комфорт в общении. Модель контекста - по Т. ван Дейку, структура знаний о текстеме, речевом жанре, активизирующая в сознании адресата типичные для данной модели свойства и осуществляющая глобальное управление дискурсом. Модель концептуальных графов - модель представления содержания текста в виде двувекторных связей между компонентами (концептами) и блоками этих компонентов. Модель ситуации - по Т. ван Дейку, это когнитивная основа дискурса, формирующаяся конкретным индивидом на основе его личностных знаний, опыта, установок, чувств, эмоций, мнений; используется при порождении и понимании текста. Мотив коммуникации - неосознанное побуждение, желание, предшествующее установке и замыслу коммуникативного процесса. Обманутое ожидание - тип выдвижения, нарушение предсказуемости дальнейшего развития событий в тексте. Образ автора - эксплицируемый в тексте персонаж-автор. Образ рассказчика - персонаж текста, который продуцирует рассказ-текст в тексте. Образ читателя - эксплицитный персонаж-читатель в тексте. Открытость текста - свойство текста в дискурсе, определяющееся его свободно-вариативной интерпретацией и домысливанием адресатом финала. Паралингвистика - раздел лингвистики, изучающий различные аспекты паравербальных средств коммуникации и их связь с ее вербальной сферой. Паралингвистические средства - неязыковые средства, сопровождающие вербальную коммуникацию (мимика, жесты, телодвижения, рисунки, схемы и т.д.). Параязык - семиотическая система, план выражения которой строится на жестикуляторно-мимической основе. Переключение кода - коммуникативлая стратегия приближения «я» к позиции «ты», основанная на поиске общего языка с адресатом; приспособление к чужому регистру общения. Перлокутивная реакция - тип реагирования адресата, не всегда тождественный иллокуции адресанта в речевом акте. Перлокутивньш акт - речевой акт, характеризующийся установкой воздействия на адресата. Перлокутивный эффект - достижение адресантом в речевом акте адекватного своей цели реагирования адресата. Перлокуция - направленность речевого акта на достижение результатирующей реакции адресата. Перформативное предложение - высказывание, вводящее истинную пропозицию, соответствующую речевому действию, намерениям адресанта. Подтекст - подкатегория информативности, информация, заложенная имплицитно в вербальной форме макрознака и выявляемая на ее основе в дискурсе. Понимание - второй этап восприятия текста как когнитивная операция формирования концепта текста, осознания авторских и текстовых стратегий; воссоздание картины общего смысла текста. Прагматическая референция - степень известности сообщаемого коммуникантам в определенном типе дискурса. Прагматический анализ - описание средств коммуникативного взаимодействия, интерактивных стратегий, способов его оптимизации и эффективности. Прагматограмма - протокол, схема взаимных действий коммуникантов, используемая при прагматическом анализе. Пресуппозиция (презумпция) текста - имплицитное, предваряющее текст фоновое знание, истинное и непротиворечивое. Прогрессия - проявление текстового континуума, непрерывное движение действия в тексте вперед во времени и пространстве. Проспекция - проявление текстового хронотопа, предсказание дальнейшего хода событий. Пространство и время дискурса - подкатегории континуума дискурса, соотношение пространственных и временных параметров порождения, восприятия текста и описываемых в тексте событий. Прямой (эксплицитный) речевой акт - речевой акт, передающий иллокутивную силу адресанта буквально в высказывании. Психологический контекст - фактор воздействия на порождение и декодирование текста биографии автора, его личности. Психосоциология языка - маргинальная дисциплина, разрабатывающая инвентарь правил и средств реализации коммуникативных стратегий в определенном типе социума. Ретиальная коммуникация - надперсональная массовая коммуникация, при которой адресат лишь находится в зоне передачи информации. Ретроспекция - проявление текстового хронотопа, обращение к прошлому в тексте. Референциальность - текстово-дискурсивная категория, проявляющаяся в соотнесенности коммуникантов и текста с действительностью. Речевое действие - коммуникативное взаимодействие адресанта и адресата в речевом акте как фрагмент дискурса. Речевой акт - единица речи, целостность которой заключается в единстве речевого высказывания (локуции), цели (иллокуции) и направленности на результирующую реакцию (перлокуции). Речевой жанр - единица речевой системы, инвариант вер-оальной коммуникации, характеризующийся общностью тематического содержания, композиционно-структурных, ин-генционально-прагматических, стилистических и др. черт. Речевой этикет - манера речевого поведения, социально, этнически и культурно обусловленная, опосредующая интерак-гивность коммуникантов. Речь - 1) индивидуальный акт говорения или написания, имеющий звуковую или письменно-печатную форму; 2) системное образование речевой деятельности, характеризующееся общими закономерностями речевого общения, принятыми в определенном коллективе образцами речевого поведения; 3) постоянно повторяющийся процесс общения на одном языке. Связность - текстово-дискурсивная категория, отражающая взаимодействие всех модулей суперсистемы дискурса и особую организованность структуры текстового целого. Семантический контекст - вербальное окружение, семантически релевантное для определенной текстовой единицы. Семантическое согласование — см. Имбрикация. Семиосфера - коммуникативный механизм, существующий в памяти этноса, человечества и реализующийся в продуктах человеческой культуры, науки, искусства, литературы и т.д. (семиосфера поэзии, художественной прозы, музыки, кино, живописи и др.). Семиотический универсум - система коммуникативных механизмов, существующая в памяти этноса, человечества и реализующаяся в продуктах человеческой культуры, науки, искусства, литературы и т.д. Серийность текста - явление текстовой синтагматики, наличие циклов, сборников, продолжения текста тем же автором или другими. Ситуативные знания - часть фоновых знаний, применимых к речевому поведению коммуникантов в дискурсе (знания о ситуации общения, собеседнике). Собственно восприятие - первый этап восприятия текста как сенсомоторное опознание слов, их значений, содержания предложений, сверхфразовых единств и т.д., формирование представления. Событийный фрейм - структура знаний, конкретизирующая условия осуществления коммуникативного взаимодействия. Сохранение лица - регулирующий механизм дискурса с целью позитивной репрезентации себя коммуникантами. Социопрагматика - межнаучная дисциплина, изучающая социокультурный аспект взаимодействия коммуникантов в дискурсе. Стагнация - проявление текстового континуума, замедление движения событий в тексте путем обращения к предыдущим фактам, прошлому, отступлений от темы и т.п. Стиль речи - ситуативно обусловленный стереотипный способ осуществления вербальной коммуникации как целенаправленной человеческой деятельности на основе общественно осознанного выбора коммуникантом определенных языковых средств и принципов их интеграции в речи, тексте; па-радигмальное свойство речевой системы. Стратегичность - подкатегория интерактивности, наличие в дискурсе программы его осуществления, отображенной адресантом в тексте. Структурный анализ -установление инвариантного когнитивного каркаса текста, описание стереотипов его компонентного состава. Суперструктура - по Т. ван Дейку, конвенциональная когнитивная схема текстемы, речевого жанра. Сцепление - тип выдвижения, появление сходных элементов в сходных позициях, сообщающее целостность тексту [Арнольд 1990: б4]. Текст - целостная семиотическая форма психоречемыслительной человеческой деятельности, концептуально и структурно организованная, диалогически встроенная в интериоризованное бытие, семиотический универсум этноса или цивилизации, служащая прагматически направленным посредником коммуникации. Текстема- языковая (эмическая) единица, модель определенного класса текстов, включающая иерархически организованные прототипические признаки данного класса: семантические, структурные, интенциональные, прагматические и проч. (сополагается на этическом уровне с актуализированным текстом). Текстово-дискурсивная категория - предельно общее инвариантное, сверхпарадигмальное свойство дискурсов и форм его организации - текстов. Текстовый континуум - линейное развертывание действия во времени и пространстве в тексте. Теория речевых актов - лингвистическая дисциплина, изучающая уровни речеактовых операций и типы речевых актов. Точка референции - соотношение модулей дискурса с действительностью, обусловливающее его осуществление. Установка коммуникации -основанная на опыте предосознан-ная коммуникативная цель, определяющая речевое действие и предваряющая замысел текста; готовность к коммуникативной деятельности. Фактуальность - подкатегория информативности, отражающая вербализованное сообщение о фактах, событиях, процессах, явлениях в текстовом мире, моделируемом сознанием автора и интерпретируемом сознанием адресатов. Фигура речи - стилистический прием, повышающий смысловую выразительность текста и имеющий определенную интенциональную заданность и регулярность модели. Фокализация ~ обозначение функции, возлагаемой говорящим на планируемого когнитивного субъекта с целью его вовлечения в дискурс. Фоновые знания - совокупность всех имплицитных знаний, используемых в дискурсе, представленных текстовыми сигналами, но не вытекающих из содержания текста. Фрейм взаимодействия - структура репрезентации знаний, схема речевого взаимодействия коммуникантов. Фрейм интерпретации - активируемая в сознании адресата модель ситуации сличающаяся с сообщаемым. Херема - знаковая единица параязыка. Хронотоп - время и пространство в тексте. Цела ч'ть - текстово-дискурсивная категория, проявляющаяся в замкнутости суперсистемы дискурса и системности его модулей, в том числе текста как целостного макрознака. Членимость - категория текста, проявляющаяся в его синтагматической делимости (структурной, смысловой, композиционной). Эвокативность - способность высказывания, текста вызывать в сознании адресата большое число ассоциаций. Экзегетика - учение об интеракции религиозных священных текстов. Элютивность - подкатегория информативности, проявляющаяся в эмоциональной заряженности модулей дискурса и компонентов текста. Эмпатия - (термин введен в 1909 г. американским психологом Э. Титчснером) способ понимания текста, говорящего, основанный на сопереживании, вчувствовании, проецировании чужого сознания на собственные переживания. Эпизодическая модель - по Т. ван Дейку, когнитивная структура представления типовых ситуаций в тексте. Этнотекст - текст, знаковый код которого является родным языком автора - представителя определенного этноса. Эффективность - подкатегория интсрактивности, достижение коммуникантами согласия, взаимопонимания, кооперации в дискурсе. Языковая личность коммуниканта -представленный в языке и речи фрагмент сознания личности адресанта или адресата, имеющий три уровня: вербально-семантический, тезаурусный, мотивационно-прагматический.
Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 1362; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |