КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата
Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Цели освоения дисциплины Иностранный язык
Цели освоения данной учебной дисциплины, соотнесенные с общими целями ООП ВПО: 1) в области обучения - повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях профессиональной, научной, культурной и бытовой сфер деятельности, при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования. 2) в области воспитания - воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов; 3) в области развития - развитие когнитивных и исследовательских умений с использованием ресурсов на иностранном языке; развитие информационной культуры; расширение кругозора и повышение общей гуманитарной культуры студентов; повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию. Дисциплина входит в базовую часть блока «Гуманитарные, социальные и экономические дисциплины» (Б.1.Б.3) Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате обучения в средней общеобразовательной школе. После изучения данной дисциплины студент должен обладать следующими общекультурными и профессиональными компетенциями (ОК) (ПК): − способностью к чтению и переводу текстов по профессиональной тематике на одном из иностранных языков, владеть им на уровне не ниже разговорного (ОК-10); − способностью к саморазвитию, самореализации, приобретению новых знаний, повышению своей квалификации и мастерства (ОК-11); − способностью осуществлять подбор, изучение и обобщение научно-технической литературы, нормативных и методических материалов по вопросам обеспечения информационной безопасности (ПК-24); Данная программа предполагает развитие следующих умений и навыков иноязычного общения в различных сферах профессиональной деятельности: Студенты должны: знать: − базовую лексику в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера; − основные способы словообразования; − наиболее употребляемые грамматические явления, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; − о культуре и традициях стран изучаемого языка, правила речевого этикета − приемы и методы перевода текста по специальности; − принципы реферирования, аннотирования и составление тезисов; уметь: − строить диалогическую и монологическую речь с использованием наиболее употребительных лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения; − понимать прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности − самостоятельно читать оригинальную литературу по специальности и быстро извлекать из нее необходимую информацию; − применять полученные теоретические знания приемов перевода на практике; − пользоваться современными системами машинного перевода, печатными и электронными словарями; − аудировать тексты общего и профессионального иноязычного общения с извлечением общей и специальной информации; − вести научную беседу с использованием профессиональной терминологии и выражений речевого этикета; − составлять аннотации и рефераты статей по специальности, доклады на международные научно-практические, научно-технические конференции, презентации собственных научных результатов; владеть: − навыками разговорно-бытовой речи; − наиболее употребительной грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для устной и письменной речи повседневного общения; − основами устной речи – делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой) на темы повседневного общения и на общекультурные темы; − основными навыками письма для ведения бытовой и деловой переписки; − стратегиями восприятия, анализа, создания устных и письменных текстов разных типов и жанров; − приемами самостоятельной работы с языковым материалом (лексикой, грамматикой, фонетикой) с использованием справочной и учебной литературы.
Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 221; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |