Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Основні принципи семантизації термінологічної лексики

2 Термiн – це одиниця iсторично сформованої термінологічної системи,що визначає поняття та його мiсце в системi iнших понять, виражається словом або словосполученням, служить для спiлкування людей, пов’язаний єдністю спеціалізації, належить до словникового складу мови i підпорядковується її законом. Вiд слова термiн утворене слово термiнологiя, яке означає «сукупнiсть термiнiв з усiх галузей знання», а також є назвою роздiлу лексикології, що вивчає термiни певної мови.

У словниковому складi української літературної мови термiнологiчна лексика посідає значне мicце. Невпинний розвиток науки й технiки, дослiдження в рiзних галузях знання, мiжнародна спiвпраця вчених, митцiв, дiячiв суспiльно-полiтичного напряму, технiчне й комерцiйне спiвробiтництво та iншi форми стосункiв мiж народами й державами спричинюють проникнення термінології майже в усi сфери людської дiяльностi.

У складi української термінологічної лексики є компоненти, утворенi на питомому ґрунті (нерiдко як кальки чужих слiв): клiтина, водень, множник, добуток, присудок, займенник. Велика кiлькiсть українських термiнiв-слова iншомовного походження: префiкс, косинус, натуралiзм, морфема, циркумфлекс. Отже, при твореннi термінології вдало поєднуються iнтернацiональнi й нацiональнi елементи з урахування фонетичних та граматичних особливостей, самобутнього обличчя української мови.

Термiн повинен бути однозначним у межах однієї термінологічної системи, оскiльки полiсемiя в цiй сферi призводить до плутанини. Багатозначнi одиницi в рiзних термiнологiчних системах треба вважати омонiмами.

Синонiмiя в термінології – небажане явище, Але синонiми й у цьому розрядi лексики є. Вони виступають у функції пояснення. Примiром, епіфіз – шишкоподiбна залоза. Нерiдко до термiна iншомовного походження виникає синонiм,створений на рiдному ґрунті.

Семантичне пояснення буває у науково-популярнiй та навчальнiй лiтературi. Введення термiнiв у текст може бути здiйснене в найрiзноманiтнiших формах. Безпосереднє визначення: «Iнтроспекцiя – вивчення дослiдником особливостей власного внутрішнього свiту».

Поступове пiдведення до термiна, тобто термiн називається пiсля розгорненого опису поняття: «Бджоли та інші тварини (на приклад, павук, який плете павутину; жук – гробарик, що зариває в землю труп) не уявляють собi наслiдкiв своiх дiй.Складна поведiнка бджіл – це прояв багатьох послiдовних рефлексiв. Така послiдовнiсть рефлексiв, що виявляється в складнiй поведiнцi тварин, зветься інстинктом. Застосовується й синонімічна форма введення: «Iдiоми-стiйкi звороти мови, в якi входило основне слово, були класифiкованi за тематичними групами».

Ще один спосiб уведення термiна в текст-його етимологiзацiя, тобто пояснення походження: «Слово ентропiя перейшло в теорiю iнформацiї з термодинамiки, де воно служило мiрою невпорядкованості в фiзичнiй системi»(журн.). Термiни можуть бути поясненi в дужках або у виносцi пiд текстом:».

 

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Лексичні особливості текстів наукового стилю мовлення | Особливості перекладу прийменникових конструкцій
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-20; Просмотров: 587; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.