КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Уровни использования языков, не являющихся государственными. Примеры из современной практики России и европейских государств
Роль культурного авторитета и социально-психологических ассоциаций при выборе государственного языка. Важен «облик», авторитет языка – в Турции выбрали латиницу, так как воевали с Россией, сибирские народы тоже часто выбирали латиницу, но потом были переведены на кириллицу принудительно. Региональные языки – устойчивы, есть письменность, используются в разных сферах, ограниченны территориально, формально равноправны с господствующими, но реального равенства не возникает. Бытовые языки – менее устойчивы, передаются из поколения в поколения, но ограничены функционально для общения с др. этносами и в культуре; письменность и школьное отсутствует или малоразвиты, широко двуязычие. Вымирание – вместе с носителями или яз.ассимиляция, переход к ранее чужому языку от двуязычия. (все по Алпатову)
2.11. Типы языковой политики по отношению к «негосударственным» языкам (по В.Г. Гаку, Н.Б. Мечковской). Примеры из истории России, СССР и СНГ. См. вопрос 2.4 Лекция 3. 1. Чем отличаются и в чем сходны процессы и условия овладения родным и вторым языком? Процесс усвоения родной речи – это закономерный процесс развития, совершенствования речетворческой системы организма отдельного человека. Существует шесть закономерностей естественного процесса усвоения родного языка: 1. Родной язык усваивается, если усваивается «материя языка» в процессе мускульной речевой деятельности ребенка, развиваются кинестетические (речедвигательные) ощущения. 2. Родной язык усваивается, если развивается способность понимать языковые значения разной степени обобщенности, если лексические и грамматические навыки приобретаются синхронно. При этом развивается мышление, воображение ребенка. 3. Родной язык усваивается, если параллельно с пониманием лексических и грамматических единиц появляется восприимчивость к их выразительности. При этом развивается эмоциональная и волевая сфера ребенка. 4. Родной язык усваивается, если развивается чувство языка, т.е. интуитивное правильное владение всеми его компонентами. При этом развивается память ребенка. 5. Письменная речь усваивается, если ее опережает развитие устной речи, если она является как бы переводом, перекодировкой звуковой речи в графическую. При этом развиваются все познавательные способности, эмоции и воля ребенка. 6. Если на предшествующем возрастном этапе развитие речи ребенка осуществлялось в полную меру его возможностей, то на следующем этапе процесс обогащения речи и усвоения ее идет быстрее и легче. Процесс овладения иностранным языком-процесс двусторонний. Он включает в себя обучающую деятельность учителя и учебную деятельность ученика, направленную на овладение языком. Чтобы быть точнее, ученики овладевают прежде всего иноязычной речевой деятельностью: аудированием, говорением, чтением и письмом на иностранном языке. Не случайно английские психолингвисты склонны не разделять в этом смысле понятия «learning» и «acquisition». Если сопоставить процессы овладения иностранным языком (ИЯ) и вторым неродным языком, то можно увидеть, что основные различия между ними лежат в плоскости понятий «управляемое» и «неуправляемое» овладение языком, а также «искусственная» (в отрыве от страны изучаемого языка) и «естественная» языковая среда (Н.Д.Гальскова). Эти различия обобщены в нижеследующей таблице.
Совершенно очевидно, что наиболее благоприятным вариантом является овладение ИЯ в естественном языковом окружению. Процесс овладения языком вне пределов страны изучаемого языка и без непосредственных контактов с культурой носителей языка представляется менее благоприятным. Именно это обстоятельство обусловливает специфику учебного предмета «иностранный язык» и сложность обучения ему в искусственных условиях. 2. Зачем в школе учат родной язык? В чем различие языковых навыков, приобретаемые в «дошкольный» и «школьный» периоды обучения? 3. Какими речевыми умениями ребенок овладевает до школы? Какие речевые действия у младших школьников вызывают серьезные затруднения? Применительно к детскому возрасту это значит, что язык вводится в мозг путем систематических речевых воздействий. При этом системность содержится уже в самом языке, на котором говорят с ребенком. Однако таким способом, т. е. в условиях общения в кругу семьи, можно добиться лишь самой первой элементарной ступени владения языком. Если среда удовлетворяет нормам литературного языка, то к моменту' поступления в школу произношение ребенка в основном налажено. Однако все остальные языковые подсистемы – лексическая и грамматическая – остаются далеко не разработанными. Особенно мал активный словарь и не сформировано умение строить логически последовательную речь. Вот сюда и должны быть направлены систематические педагогические воздействия. Задача состоит не только в том, чтобы ввести в память учащихся литературный язык, но главным образом в том, чтобы научить пользоваться этим языком наилучшим образом. Точнее говоря, применение языка является методом введения его в память учащихся. Обратим внимание на то, что он будет повторять некоторые простые, но законченные звукокомплексы, а не отдельные звуки. Развитие идет путем вычленения элементов из целого, а не путем составления целого из элементов. Ничего бы не получалось, если бы мы старались вначале обучить ребенка отдельным звукам и решили бы, что в дальнейшем из них легче могут быть составлены слова. Особенно следует подчеркнуть, что те звукокомплексы, которые предлагает повторить ребенку взрослый, не являются и словами. Это целые законченные высказывания, полные сообщения, обладающие некоторым неопределенным кругом значений. Обычно в научной литературе по развитию речи говорится, что первая стадия, которую проходит ребенок, – это стадия слов-предложений. Но из этого несомненного факта делают меньше выводов, чем следует и чем можно сделать. Ребенок, поступивший в школу, владеет родным языком в меру своих интеллектуальных потребностей. Он может задать простые вопросы и ответить на них, готов слушать некоторое время интересный для него рассказ и способен выполнить несложные словесные инструкции. Но его высказывания надо все время поддерживать, вызывая на разговор, так как самостоятельная монологическая речь совершенно не развита. Он плохо пересказывает даже короткий текст, стараясь повторить его почти буквально, а не передать своими словами. В прочтенном ему рассказе он не может выделить главную мысль и разбить его на составные части. Он понимает в окружающем больше, чем умеет передать словами. Желая рассказать о чем-нибудь, что его поразило, он торопится, перескакивает с одного сюжета на другой, вследствие чего его изложение делается малопонятным, а торопливость речи опасна тем, что она может осложниться заиканием. 4. Какие высшие виды владения родным языком и знания языка воспитываются в течение школьного курса? Отбор слов, формирование предложений и всего рассказа в целом — это еще не все, чтобы работу по развитию речи считать законченной. Смысл выражается не только в лексических значениях и в сочетании этих значений, он воплощается также и в интонации. Кроме спонтанной устной речи, необходимо со второго же класса начать систематическую работу по развитию спонтанной письменной речи. Очень важно научиться слушать и пересказывать речь, делать заметки, вести дневники наблюдений, составлять план, конспекты, критические разборы и т. п. Надо у каждого учащегося, независимо от возможной в будущем профессии, развивать вкус к языку и взыскательность к речи. Многое может быть сделано во внеклассной работе. Кроме диспутов, литературных вечеров, особенно важно добиться того, чтобы культура речи проникла во все кружковые занятия. Надо консультировать учащихся по их выступлениям на классных, пионерских, комсомольских и других собраниях, помогать формировать все речевые способности так, чтобы в дальнейшем каждый мог совершенствовать их самостоятельно. 5. Чем ограничены возможности непосредственной имитации при изучении второго языка? Почему необходим сознательный подход к усвоению второго языка? 6. На каких принципах основана классификация уровней владения иностранным языком, предложенная Л.В. Щербой?
Дата добавления: 2014-01-11; Просмотров: 625; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |