КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Имя существительное в роли определения
Damage pain honour ground length saving Quarter condition term experience youth good a. Under the _________ of the contract, you are obliged to repay the loan within two years. b. It has been an ______ to work with you. I’ve been very proud of what we’ve achieved together. c. I have a terrible ______ at the back of my neck. d. After the accident, it took her a long time to come to _______ with the fact that she would never dance again. e. We need a person with relevant ________ to fill the post. f. The Vicar was a kind man, and did a lot of _______ during his life. g. The day return fare is only $12 – a __________ of $8 on the full fare. h. Officers don’t live with ordinary soldiers. Their _______ are usually separate and more luxurious. i. For some reason, he was ashamed of his working class background, and went to great ______ to conceal the fact. j. Don’t sit on the grass. The _______ is still very wet. k. The storm caused a lot of ________. l. Two _______ were seen running away from the scene of the crime. Существительное может служить в качестве определения к другому существительному. Такое существительное может быть · в притяжательном падеже, например, the professor’s opinion, the manager’s signature, reader’s conference; · в общем падеже, то есть без изменения своей формы. Такое существительное переводится на русский язык прилагательным, существительным в родительном падеже, предложным оборотом или причастным оборотом: an iron bridge - железный мост light waves - световые волны an institute building - здание института a particle model - модель частиц an exchange agreement - соглашение об обмене war damage - ущерб, нанесенный войной. Имя существительное может иметь в качестве определения два и более существительных в общем падеже, а существительное в функции определения может, в свою очередь, иметь определение, выраженное существительным, прилагательным или причастием. В таких случаях необходимо внимательно прочитать и проанализировать выражение, чтобы разбить его на составляющие части. Чаще всего помогает прием чтения от ключевого слова к началу цепочки слов: home market prices – цены внутреннего рынка, engine-driven generator – генератор с приводом от двигателя, permanent bar magnet – постоянный стержневой магнит, a super high voltage transmission line – линия передачи сверхвысоких напряжений, a document-image-processing program – a program which processes images of documents. Существительное с предшествующим числительным, служащее определением, обычно стоит в форме единственного числа: a five-pound note – банкнота в пять фунтов, single circuit capacity – мощность одной цепи. **Упр.1.3.1. Переведите следующие словосочетания, обращая внимание на местоположение слов. I. belt elevator – elevator belt tube amplifier – amplifier tube spring balance – balance spring surface cooling – cooling surface maintenance equipment – equipment maintenance pressure gauge – gauge pressure core transformer – transformer core ignition spark – spark ignition routine inspection – inspection routine calorimeter test – test calorimeter pressure welding – welding pressure zone melting – melting zone II. application server - server application call program – program call call library – library call array cell – cell array character identification – identification character data group – group data library (sub)program – (sub)program library III. bank credit – credit bank construction firm – firm construction consumption fund – fund consumption law firm – firm law business world – world business quality standard – standard quality equipment safety – safety equipment sales discount – discount sales **Упр.1.3.2. Переведите следующие цепочки слов. generation system analysts gas turbine combined cycle 200-to-500 hours-per-year service range mechanical design problem liquid nitrogen temperature lower melting point materials large primary intermetallic compound particles cubic centimetre plasma density demonstration fusion power system air quality standards emission regulations super high-voltage supply transmission line production engineering functional organizational chart data processing equipment battery-charging motor generators automobile repair plant construction project molten metal extraction technology a four year degree course fast growing peace market **Упр.1.3.3. Составьте словосочетания из предложенных английских слов. 1. поперечное сечение ткани a) section b) tissue c) cross 2. спектр эмиссии молекул a) molecular b) spectrum c) emission 3. энергия электрона с пульсирующей амплитудой a) pulse b) electron c) energy d) amplitude 4. коэффициент сильной абсорбции a) strong b) coefficient c) absorption 5. орбитальные научно-исследовательские станции долговременного действия a) term b) orbital 5. stations d) long e) research 6. долговременное сотрудничество в области науки и техники a) term b) long c) cooperation d. technical e) scientific 7. генератор переменного тока a) generator b) alternating c) current 8. мощность ГЭС a) plant b) power c) water 9. станция перекачки природного газа a) station b) gas c) natural d) transmission 10. вычислительные машины непрерывного действия a) action b) computers c) continuous 11. программное обеспечение для коллективной работы a) collaboration b) software c) group 12. запасы топлива всего мира a) world’s b) resources c) entire d) fuel 13. индекс цен на товары массового потребления a) price b) index c) consumer 14. совокупный общественный продукт a) product b) national c) gross 15. 5% скидка за покупку большого количества товаров a) quantity b) discount c) 5 per cent 16. Московская центральная фондовая биржа a) Stock b) Moscow c) Central d) Exchange **Упр.1.3.4. Переделайте предложенные определения согласно примеру. Пример: A device that scans bar codes is called a bar code scanner.
a. A unit that gives a visual display of information on a screen is called _________ b. A device that reads magnetic cards is called _______________ c. A device that prints using a laser as the light source is called _______________ d. A device that plots graphs is called _______________ e. A unit that holds magnetic disks is called _______________ f. A device that prints using a jet of ink is called _______________ g. The rate of transmission of data is called _______________ h. A package for making presentations using multimedia is called _____________ i. A program which processes data in batches is called _______________ **Упр.1.3.5. Напишите простые короткие объяснения для следующих словосочетаний, опираясь в качестве примера на задание в предыдущем упражнении. a. An input device is _______________ b. An optical character reader is _______________ c. A document sorter is _______________ d. A fibre optics transmission system is _______________ e. A sequence control register is _______________ f. A liquid crystal display is _______________ g. Network configuration information is _______________ h. A multimedia editing software package is _______________ Глава 2. Словообразование В английском языке различают два способа образования слов: словопроизводство, т.е. образование одного слова из другого, и словосложение, т.е. образование одного слова путем соединения двух слов. Слова, образованные словосложением, встречаются в английском языке довольно часто (newspaper, schoolboy, steamship, father-in-law, red-hot, to broadcast и т.д.), однако в целом при их переводе и употреблении не встречается столько трудностей, как при употреблении слов, образованных способом словопроизводства. Поэтому далее будет рассматриваться в основном словопроизводство.
Дата добавления: 2014-10-17; Просмотров: 834; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |