Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Чтение слов, рассмотренных в §§ 198, 199, 200




Чтение слов, рассмотренных в §§ 194, 195, 196

Прочтите слова и объясните, почему они так произносятся:

Feud, neutral, feudal, deuce, cue, Europe, dew, few, new, newt, ewe. Diece, niece, field, yield, chief, grief, grieve, belief, believe, achieve, brief, thief, shriek, priest, shield, siege. Great, break, steak; bear, year, wear, tear, pear, swear. They, grey, prey, whey, rein, vein, feint, eight, freight, weight. Eye, height, either, nei­ther. Dead, head, bread, ready, meadow, steady, thread, death, feather, leather, weather, breath, health, wealth, peasant, pleasant, pheasant, measure, treasure, pleasure. Range, change, haste, waste, paste, strange, danger. Find, mind, bind, child, wild, mild, able, table, fable, cradle, idle, rifle, trifle, bible, bridle, cycle, noble, bugle. Scarce, negro, nitrogen, hydrogen, micron, migrant. Old, told, sold, fold, hold, gold, droll, bolt. Live, love, about, above, give, clever, river, vivid, seven, eleven, every, heavy, ever, never, heaven. Solid, valid, static, visit, physics, rapid, Spanish, Latin, cabin, radish, satin, credit, merit, limit, finish, profit, po­lish, florin, punish. Capital, family, energy, medical, mineral, physical, comedy, opera, origin, probably, enemy, melody.

Чтение слов, правописание которых связано с влиянием французской графики (см. § 197)

Вопросы: 1. Какое влияние имели французские писцы на английскую орфографию? 2. Почему перед «палочными» буквами готического шрифта вместо буквы 'и' писали часто букву 'о'? 3. Какие другие написания ввели норманские писцы в английскую графику?

Прочтите:

Some, come, comfort, company, son, done, none, Monday, month, London, front, among, tongue, other, another, mother, brother, nothing, dozen, colour, won, wonder, fraud, haul, maul, Paul, fault, chaw, jaw, straw, shawl, lawn, drawn, cause, because, pause, author, clause, applause, August, autumn. Ground, count, stout, loud, house, spout, ounce, cow, now, crowd, fowl, down, town, out, shout, scout, how, towel, brown, about, without, trou­sers. Our, flour, power, tower, flower, shower. Young, country, cousin, courage, couple, double, trouble, touch. Oil, boil, joint, hoist, voice, noise, boy, coy, joy, toy, cloy, Troy, floy, hoy.

Four, your, pour, Row, brow, throw, low, flow, blow, slow, yellow, fellow, sorrow, meadow, swallow, sparrow. You, through, could, should, would, group, tour, lose, do, prove, move, to, soup, does, done.

Прочтите слова и объясните, почему они так произносятся:

Ask, cask, mask, fast, last, clasp, grass, after, master. Too, moon, stool, woo, pool, gloom, shoot, groove, soon, boot, soot. Book, hook, took, shook, Boor, moor, poor. Ball, small, fall, wall, bald, salt, false. Talk, stalk, chalk, walk. Dance, glance, prance, branch, grant, plant, cant, shant, command, demand, reprimand. What, water, was, war, wash, watch, watt, want, swamp, swan, wasp, warm, war, ward. Bull, pull, full, bullet. Brutal, plural, prudent, truly, true, blew, rude, rule, June, July, brute, grew, screw, threw, drew, flew, jew, blew, crew, include, junior.

Чтение английских слов на все приведенные правила (§§ 155—204)

Прочтите нижеприводимые слова и объясните, почему они так произносятся:

1. Light, fight, might, straight, caught, daughter, haughty, neigh, sleight, eight, freight; rough, enough, laugh, nigh, Hugh, knight, height, weight, weigh, taught, thought, bought, fought, ought; special, mission, passion, session, nation, action, caution, tradition, mention, collection, dictation, option, demonstration, special, Asia, Russia, Russian, politician, musician, glacial, es­pecial, explosion, corrosion, illusion, collision, vision, confusion; lecture, future, furniture, nature, culture, century; pressure, sure, exposure, measure, treasure, pleasure; when, why, which, white, where, what; who, whom, whose; wrong, write, writer, writ, wring, khight, know, knew, knit, gnat, gnash, monarch, echo, school, chemistry, mechanics, architect, machine, moustache, niche, limb, lamb, bomb, autumn, hymn, guard, guest, guild.

2. Due, dew; muse, mews; tub, tube; fare, far; rede, red; duck, dutch; duke, dark; faint, feint; dot, dote; asp, wasp; has, was; that, what; watch, natch; bar, bare; car, care; her, here; heal, health; on, son; ponder, wonder; home, come; grove, glove; per, peer; fir, fire; sir, sire; mood, blood; rouse, cousin; cut, put; rush, bush; far, fare; cur, cure; ruddy, pudding; go, to, rood, good, rather, father; duty, truly; nude, rude; suit, brute; rout, route; dew, drew; later, water; go, do; rose, lose; duty, truly; nude, rude; dew, drew; stew, strew; strange, haste, steak, speak; riddle, bri­dle; lost, post; cloth, both; cobble, nobble; now, know; bady, puny, cabin, radish, finish, civil, polish, florin, duty, eight, weight, field; great, break, year, pear; eye, height, either, neither; deed, dead, weather, wealth; pea, peasant; please, pleasant; ear, early, earth; hear, heard; ran, range; has, haste; was, waste; will, wild; mill, mild; pran, plant; can, can't; comma, command; small, smell, slang; sale, salt; face, fast; lace, last; class, clasp; bathe, bath; father, mother, close, cloth; sole, sold; hole, hold; bull, pull, full; moon, too, book, took, shook, poor, door, floor, blood, flood; out, now, how, row, brow, low, blow, meadow; our, four; reply; friend, heart, good; say.

3. Father, man, what, they, girl, first, who, no, son, daughter, child, I, work, learn, boys, works, live, four, fifth, your, Tuesday, Monday, good, food, school, go, do, room, all, small, wall, walk, sun, why, very, light, night, eight, twice, air, shine, young, cou­sin, shut, niece, weak, write, Thursday, chair, those, these, meal, each, year, weather, cook, book, dina, give, live, have, always, third, girl, bread, colour, house, flower, window, warm, fruit. June, August, heat, great, break, pear, feather, finger, longer, friend, also, throw, soon, trees.

4. Grow, how, dead, meadow, eat, weak, water, this, thing, chalk, board, coat, teeth, tooth, thick, thin, white, night, red, nose, low, moustache, eye, blind, tear, learn, hear, ear, year, deaf, head, bed, road, mount, horse, word, board, work, heavy, town, cow, along, among, field, mice, men, country, cousin, young, see, eat, people, we, pure, here, learn, early, crow, now, grow, how, snow, fowl, house, geese, leather, beak, great, head, eat, swallow, straw, call, worm, word, near, hear, early, year, learn, bush, jug, put, such, jam, son, month, fond, catch, saucer, pour, our, your.

5. Yesterday, excite, except, during, run, brought, caught, bite, right, quite, quick, thank, this, thing, those, thin, thirsty, home, early, nearly, clear, bear, learn, six, fox, eggs, go, throw, finger, hunger, longer, book, look, looked, ice, sauce, eyes, thirst, please, freeze, sees, easy, rose, houses, horses, as, this, has, us, is, was, bag, back, alone, saw, sauce, here, hair, dear, who, whose, write, shine, poor, door, pour, heap, heard, clear, early, now, bought, house, town, interesting, evening, several, page, change, hunger, thing, no, know, nose, knows.

6. Smooth, tooth, month, mouth, bright, brought, mighty, caught, daughter, eight, own, blown, town, word, world, to­morrow, whose, froze, grows, nose, throws, write, who, whole, while, wrong, tear, earth, third, learn, work, girl, return, think, true, blue, grew, who, blew, too, wisdom, husband, give, alive, five, live, hive, drive, door, blood, floor, could, good, wood, turn, learn, early, paid, made, laid, said, put, butter, trunk, sure, quite, quiet, want, water, walk, what, remember, understand, invite, arrive, cent, pence, few, knew, you, eleven, even, seven, could, would, stood, right, wrong, guard, hard, move, love, firm, sight, side, stone, ship, sheep, heart.

 

Библиография

Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. Мо­сква, 1950.

Артемьев В. А. Основные проблемы современной психо­логии обучения иностранным языкам. Условия эффективности методических приемов.— «Иностранные языки в школе», 1967, №2.

Бернштейн С.И. Проблема русского произношения.— «Говорит СССР», 1936, № 5.

Богородицкий В. А. Общий курс русской грамматики, изд. 5-е. М.—Л., 1935.

Б о н к Н. А., Котий Г. А., Лукьянова Н. А. Учебник английского языка. М., 1960.

Виноградов В. В. Русский язык. М., 1947.

Виноградов В. В. Грамматика русского языка, т, 1. «Фоне­тика и морфология». Изд-во АН СССР, М, 1952.

Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М, 1963.

Грот Я. Филологические разыскания, т. II. СПб., 1885.

Гуськова И. М., Пипко И. А., Черная А. И., Эльте-кова Т. М. Английские научно-технические тексты по автома­тике, вычислительной технике и электронике. М., 1963.

Жирмунский В. М. Национальныйязыкисоциальныедиа-лекты. Л., 1936.

Кауфман С. И. Некоторые особенности стиля американ­ской технической литературы. М., 1960.

К о р ш Ф. Е. О русском правописании.—«Изв. ИАН», т. VII, кн. 1. СПб., 1902.

Крашенинникова Е. А. О роли запоминания в изучении языков.— «Иностранные языки в школе», 1967, № 4.

Морозов М. М. Техника перевода научной и технической литературы с английского языка на русский. М., 1932—1935.

Новицкая Т. М., Кучин Н. Д. Практическая грамматика английского языка. М., 1961.

Панфилов В. 3. Грамматика и логика (грамматическое и логико-грамматическое членение простого предложения). М., Изд-во АН СССР, 1963.

Савинова Е. С, Улицкая Г. М., Черная А. И. Грам­матические трудности при переводе английской научной лите­ратуры. М., 1967.

Смирницкий А. И. О чтении (произношении) английских слов. Приложение к Русско-английскому словарю. М., 1948.

Торсуев Г. И. Фонетика английского языка. М.,1950.

Федоров А. В. Введение в теорию перевода (лингвистиче­ский проблемы), изд. 2-е. М., 1958.

Чернышев В. И. Законы и правила русского произноше­ния, изд. 2-е. СПб, 1908.

Шахматов А. А. Очерк современного русского литера­турного языка. СПб., 1911—1912 (4-е изд. М, 1941).

Щерба Л. В. Об образцовом русском произношении.— «Говорит СССР», 1936, №3.

Щерба Л. В. О разных стилях произношения. Записки не­офилологического общества. Пг, 1916.

Щерба Л. В. О нормах образцового русского произно­шения. — «Русский язык в школе», 1936, № 5.

Щерба Л. В. Фонетика французского языка. Л, 1939.

Юньев В. И. Соотношение устной и письменной форм языка, — «Иностранные языки в школе», 1966, № 2.

Ярцева В. Н. Центральные и периферийные элементы в грамматической системе языка. — Тезисы докладов XV на­учно-методической сессии, посвященной вопросам методики преподавания иностранных языков в системе Академии наук СССР. Москва — Ереван, 1967.

Jones D. The pronounciation of English, 3rd ed, Cambridge, 1950.

Jones D. Everyman's Pronouncing Dictionary, 11th ed, 1956.

JumpeltR.W. Die Ubersetzung naturwissenschaftlicher und technischer Literatur (Sprachiliche Masstaube und Methoden zur Bestimmung ihrer Wesenzuuse und Probleme). Berlin. 1961.

Malblane A. Stylistique comparee du francais et de l'allemand (methodo de traduction). Paris, 1961.

Vinay J., Darbelnet J. Stylistique comparee du francais et del'anglais (methode de traduction). Paris, 1958.

W у Id H. History of Modern Colloquial English. 3 ed, Lon­don, 1936.

Wyld H. The Universal Dictionary of the English Language. London, 1932.

Список работ автора

Пумпянский А. Л. Влияние письма на произношение (на материале английского языка). Автореферат. Ин-т языко­знания АН СССР. М, 1954.

Пумпянский А. Л. Перевод английской научной литера­туры (практическое пособие). М, 1959.

Пумпянский А. Л. Влияние письма на произношение (К вопросу о литературном произношении). — Сб. «Вопросы ме­тодики преподавания английского языка». Кафедра иностранных языков АН СССР. М, 1960.

Пумпянский А. Л. Перевод английской научной литера­туры. Грамматика. М, 1961.

Пумпянский А. Л. Перевод английской научной литера­туры. Лексика. М, 1961.

Пумпянский А. Л. Чтение и перевод английской научно-технической литературы. Лексика. Грамматика. М, 1961.

Пумпянский А. Л. Произношение названий дней недели в английском языке (Влияние правописания на английский неудар­ный вокализм). — «Сборник романо-германской филологии», вып. IV. Кафедра иностранных языков АН СССР. М, 1962.

Пумпянский А. Л. Чтение английской научной литера­туры. Фонетика. М, 1962.

Пумпянский А. Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. Лексика. Грамматика. Фонетика. М, 1962 (2-е переработ, изд. М, 1964).

Пумпянский А. Л. Предисловие к пособию «Сборник тек­стов на английском языке. Химия». М., 1963.

Пумпянский А. Л. Английский литературный язык (связь произношения и правописания). М., 1963.

Пумпянский А. Л. О некоторых новых приемах обучения иностранным языкам.— «Тезисы докладов Межвузовской конференции по вопросам теории и методики преподавания иностранных языков». Ужгород, 1964.

Пумпянский А. Л. Методические указания по чтению и переводу английской научной и технической литературы. М., 1965.

Пумпянский А. Л. Ослабление действия правила после­довательности времен в английской научной и технической лите­ратуре.—«Тезисы докладов конференции по повышению каче­ства научно-технического перевода». Пермь, 1965.

Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода науч­ной и технической литературы на английский язык. М., 1965.

Пумпянский А. Л. Улучшить качество преподавания научного и технического перевода.— «Тезисы докладов кон­ференции по повышению качества научно-технического пе­ревода». Пермь, 1965.

Пумпянский А. Л. Пособие по переводу научной и техни­ческой литературы на английский язык. М., 1965.

Пумпянский А. Л. Об одной тенденции в языке англий­ской научной и технической литературы.—«Проблемы качества перевода и повышения квалификации переводчиков научно-тех­нической литературы». Сб. материалов краткосрочного семина­ра. Л., 1966.

Пумпянский А. Л. Упражнения по переводу научной и технической литературы с русского языка на английский и с анг­лийского языка на русский. М., 1966.

Пумпянский А. Л. Рождение новой дисциплины.—«Хи­мия и жизнь», 1966, № 1.

Пумпянский А. Л. Формально-логический стиль.—«Хи­мия и жизнь», 1966, № 2.

Пумпянский А. Л. Коллективный стиль.— «Химия и жизнь», 1966, №3.

Пумпянский А. Л. Псевдопростые слова,— «Химия и жизнь», 1966, №4.

Пумпянский А. Л. Слова, устанавливающие логические

связи.— «Химия и жизнь», 1966, № 5.

Пумпянский А. Л. Глагол-характеристика.— «Химия и жизнь», 1966, № 6.

Пумпянский А. Л. Эквиваленты инфинитивных оборо­тов.— «Химия и жизнь», 1966, № 7.

Пумпянский А. Л. Глаголы-характеристики в придаточ- ных предложениях и в неличных формах.— «Химия и жизнь», 1966, №8.

Пумпянский А. Л. Роль союзов and, or, but.— «Химияи жизнь», 1966, № 9.

Пумпянский А. Л. Абсолютный причастный оборот.— «Химия и жизнь», 1966, № 10.

Пумпянский А. Л. Причастные обороты, начинающиеся с предлога with.—«Химия и жизнь», 1966, № 11.

Пумпянский А. Л. Многозначность глагола 1о Ье,— «Хи­мия и жизнь», 1966, № 12.

Пумпянский А. Л. Коррективный лексический курс анг­лийского языка. М., 1967.

ПумпянскийА. Л. Коррективный грамматический курс английского языка, М., 1967.

Пумпянский А. Л. Требования, предъявляемые к перево­дчику научной и технической литературы.—«Тезисы докладов научно-технического семинара повышения квалификации пере­водчиков научно-технической литературы». Днепропетровск, 1967.

Пумпянский А. Л. Язык и стиль литературы по радио­электронике и электротехнике.—«Тезисы докладов XXIII Всесо-юзной научной сессии, посвященной Дню радио», НТОРиЭ имени А. С. Попова, секция научно-технической информации и перевода. М., 1967.

Пумпянский А. Л. Два этапа обучения чтению и перево­ду иностранной научной и технической литературы в неязыко­вом вузе.— «Тезисы докладов научно-методической конферен­ции по вопросам обучения иностранным языкам в высшей школе», М., 1967.

Пумпянский А. Л. Билингвистическое исследование по­рядка слов в английской и русской научно-технической литера­туре.— «Тезисы докладов XXIII Всесоюзной научной сессии, посвященной Дню радио, НТОРиЭ имени А. С. Попова, секция научно-технической информации и перевода». М., 1967.

ПумпянскийА. Л. Билингвистическое исследование на­учной и технической литературы в области связи.—Аннотация докладов Юбилейной научно-технической конференции профес­сорско-преподавательского состава ВЗЭИС, М., 1967.

Пумпянский А. Л. Функционально-контекстуальный ана­лиз инфинитивных оборотов и их эквивалентов па базе «Гла­гола-характеристики» при переводе английской научной и технической литературы.— Аннотации докладов Юбилейной научно-технической конфероиции профосоорско-преподава-тельского состава ВЗЭИС. М., 1967.

Пумпяский А. Л. Частотность ошибок при переводе зару­бежной научной и технической литературы по радиоэлектро­нике и электротехнике.— Программа работы научно-техни­ческой конференции Тбилисского филиала ВЗЭИС, НТОРиЭ им. А. С. Попова. Тбилиси, 1967.

Пумпянский А. Л. Коррективный фонетический курс английского языка. М., 1968.

Пумпянский А. Л. Три уровня билингвистического иссле­дования яяыка и стиля английской и русской литературы по радиоэлектронике п электротехнике.—Тезисы докладов XXVI Всесоюзной научной сессии НТОРиЭ, секция научно-техниче­ской информации и перевода. М., 1968.

ПО ВОПРОСУ ПРИОБРЕТЕНИЯ КНИГ ОБРАЩАТЬСЯ:

тел. 8-017-2-22-57-26 тел. 8-095-954-30-44




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-06; Просмотров: 551; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.