Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Песнь о Вёльсунгах




 

 

 

В давние дни

орлы клекотали,

падали воды

со склонов Химинфьёлль;

Хельги тогда,

духом великий,

Боргхильд сын

родился в Бралунде.

 

 

 

 

Ночь была в доме,

норны явились

судьбу предрекать

властителю юному;

судили, что он

будет прославлен,

лучшим из конунгов

прозван будет.

 

 

 

 

Так нить судьбы

пряли усердно,

что содрогались

в Бралунде стены;

нить золотую

свили и к небу –

к палатам луны[375] –

ее привязали.

 

 

 

 

На восток и на запад

концы протянули,

конунга земли

нитью отметили;

к северу бросила

Нери сестра[376]

нить, во владенье

север отдав ему.

 

 

 

 

Горе одно

у славного Ильвинга[377]

и юной жены,

радость родившей:

ворон голодный

каркнул ворону

с ветви высокой:

«Вести узнал я!

 

 

 

 

Сигмунда сын

в кольчуге стоит:

день лишь ему,

но время приспело!

Взор его зорок –

взор воителя,

друг он волкам,

будет нам праздник!»

 

 

 

 

Дружина судила –

витязем станет,

доброе время

настало для воинов;

вождь приехал,

битву покинув,

лук благородный

герою вручил он.[378]

 

 

 

 

Имя дал Хельги

и земли: Хрингстадир,

Сольфьёлль, и Снефьёлль,

и Сигарсвеллир,

Хрингстёд, Хатун

и Химинвангар –

и крови змею[379]

брату Синфьётли.[380]

 

 

 

 

Начал расти

на радость друзьям

вяз благородный,

радости свет;

щедро давал он

верной дружине

жаркое золото,

кровью добытое.

 

 

 

 

Вождь недолго

с войною медлил,

пятнадцать зим

исполнилось князю,

когда убил он

Хундинга храброго,

властителя многих

земель и людей.

 

 

 

 

Виры тогда

требовать стали

Хундинга родичи

у сына Сигмунда;

конунгу месть

замышляли они

за смерть отца

и все, что он отнял.

 

 

 

 

Не дал конунг

выкупа родичам,

не заплатил

за убийство виры;

молвил, что ждет

бури великой,

копий железных[381]

и ярости Одина.

 

 

 

 

Спешат бойцы

на сходку мечей,[382]

быть ей – решили –

у склонов Логафьёлль;

кончен мир Фроди[383]

рыщут по острову

Видрира псы,[384]

трупов алкая.

 

 

 

 

Князь отдыхал

под Камнем Орлиным

после убийства

Альва и Эйольва,

Хьёрварда с Хавардом

Хундинга племя;

род изничтожил он

Мимира копий.[385]

 

 

 

 

Вдруг лучи

блеснули у Логафьёлль,

прянули молнии,

ярко сверкавшие:

девы в шлемах

с просторов небесных

мчались в кольчугах,

обрызганных кровью,

свет излучали

копья валькирий.

 

 

 

 

Рано в лесу,

волчьем жилище,

конунг спросил

у дев валькирий,

с бойцами они

домой не поедут ли

нынче ночью;

а битва гремела.

 

 

 

 

С коня наклонясь,

Сигрун валькирия

конунгу молвила

(битва утихла):

«Есть и другие

у дев заботы,

чем пиво пить

с конунгом щедрым.

 

 

 

 

Дочь отдать

обещал отец мой

грозному воину,

Гранмара сыну;

о Хёдбродде я

тебе говорю,

о конунге злом,

отродье кошачьем.

 

 

 

 

Близится время –

конунг придет,

коль место битвы

ему не укажешь

иль не отнимешь

деву у князя».

 

 

 

 

«Убийцу Исунга,[386]

дева, не бойся!

Мечи загремят,

коль буду живым я!»

 

 

 

 

Гонцов послал

оттуда властитель

по суше, по водам

скликать на битву,

щедро сулил

моря сверканье[387]

воинам сильным

и сыновьям их.

 

 

 

Хельги сказал:

 

«Велите скорей

идти к кораблям,

чтобы отплыть

от острова Брандей!»

Там поджидал

конунг прибытья

рати несметной

с острова Хединсей.

 

 

 

 

От тех берегов,

от мыса Ставнснес,

вышли ладьи его,

золотом убраны;

Хельги тогда

спросил у Хьёрлейва:[388]

«Видел ли ты

властителя дерзкого?»

 

 

 

 

Ответил ему

юноша конунг,

что их и не счесть –

у мыса Трёноейр –

драконоголовых

ладей с дружиной,

что выплывали

из Эрвасунда.

 

 

 

 

«Двенадцать сотен

верных мужей,

а вдвое больше

воинов в Хатуне –

вот князя войско, –

близится битва!»

 

 

 

 

Хельги сорвал

шатер на носу[389]

так, что дружина

от сна пробудилась;

воины видят –

рассвет наступил, –

проворно они

паруса расшитые

начали ставить

в Варинсфьорде.

 

 

 

 

Шумели весла,

железо звенело,

гремели щиты,

викинги плыли;

мчалась стремительно

стая ладей,

несла дружину

в открытое море.

 

 

 

 

Грохот вставал,

когда налетали

сестры Кольги[390]

на длинные кили,

как будто прибой

разбивался о скалы.

 

 

 

 

Выше велел

воинам Хельги

поднять паруса,

на смелых пловцов

рушились волны,

Эгира дочь[391]

опрокинуть пыталась

моря коней.

 

 

 

 

Сигрун дружину

оберегала,

валькирия смелая;

стремилась ладья

от Ран[392]ускользнуть,

из рук ее рвался

моря олень[393]

близ Гнипалунда.

 

 

 

 

Вечер настал,

в залив Унавагар

входили ладьи

в убранстве ярком,

смотрели на них

со склона Сваринсхауг,

скорбя, озирали

вражью дружину.

 

 

 

 

Тогда спросил

благородный Гудмунд:[394]

«Кто этот вождь,

с дружиной плывущий?

Чьи рати сюда

к берегу правят?»

 

 

 

 

Синфьётли крикнул,

вздернув на мачту

щит червленый[395]

с каймой золотою;

стражем он был,

в спорах искусным,

который героям

умел ответить!

 

 

 

 

«Вечером скажешь,

скликая свиней

и псов собирая,

чтоб корм раздать им, –

Ильвинги славные,

битвы взалкав,

с востока пришли

из Гнипалунда!

 

 

 

 

Там Хёдбродд найдет

конунга Хельги,

что бегства в бою

никогда не ведал,

нередко в битвах

орлов насыщал он,

пока ты дома

рабынь целовал».

 

 

 

Гудмунд сказал:

 

«Князь, позабыл ты

древние саги,

если героев

встречаешь бранью!

Лакомство волчье –

падаль – глотал ты,

брата убийцей

был твоего,

всем ненавистный,

в груде камней

ползал ты, корчась,[396]

и раны зализывал!»

 

 

 

Синфьётли сказал:

 

«Колдуньей ты был

на острове Варинсей,

как злобная баба

ложь ты выдумывал;

говорил, что не хочешь

мужей в кольчугах,

что один лишь тебе

Синфьётли нужен!

 

 

 

 

Ведьмой ты был,

злобной валькирией,

ты восставал,

дерзкий, на Одина;

Вальгаллы жители

распрю затеяли,

баба коварная,

из‑за тебя!

 

 

 

 

Девять волков

на мысе Саго

мы с тобой вывели, –

был я отцом им!»

 

 

 

Гудмунд сказал:

 

«Не был отцом ты

волков свирепых,

не был им старшим:

коль не забыл я,

тебя оскопили

у Гнипалунда

турсов дочери

на мысе Торснес!

 

 

 

 

Валялся в лесу ты,

пасынок Сиггейра,

слушая волчьи

знакомые песни;

все на тебя

обрушились беды,

когда ты вонзил

в брата свой меч,

когда злодейством

себя прославил!»

 

 

 

Синфьётли сказал:

 

«Был ты на Бравеллир

Грани женою,[397]

взнузданным был ты,

к бегу готовым,

я на тебе,

усталом и тощем,

немало скакал

по горным склонам!

 

 

 

 

Был ты в те дни

юнцом бесчестным,

когда у Голльнира[398]

коз выдаивал,

потом оборванкой,

дочерью Имд,[399]

был ты однажды;

что мне ответишь?»

 

 

 

Гудмунд сказал:

 

«Дай мне раньше

у Волчьего Камня

трупом твоим

воронье насытить,

чем псов и свиней

твоих накормить;

пусть боги тебя

покарают, как должно!»

 

 

 

Хельги сказал:

 

«Не лучше ли было б

тебе, Синфьётли,

битву вести

орлам на радость,

чем попусту речи

бросать на ветер,

хотя друг друга

вожди ненавидят?

 

 

 

 

Плохи, сдается мне,

Гранмара дети,

хотя о героях

лгать не годится, –

они показали

при Моинсхеймар,

что славно умеют

мечами разить».

 

 

 

 

Погнали коней,

помчались до Сольхейма,

Свипуд и Свейгьод

их уносили

по склонам росистым

в темные долы,

дрожала земля

от бега коней.

 

 

 

 

У самых ворот

встретили воинов,

сказали, что князь

вражеский близко.

Был тут Хёдбродд

в шлеме железном, –

всадников видя,

так он подумал:

«Что это нынче

не веселы Хнифлунги?[400]»

 

 

 

Гудмунд сказал:

 

«К берегу правят

ладьи боевые,

моря олени, –

длинные реи,

гладкие весла;

щитов там сотни, –

то войско морское,

веселы Ильвинги.

 

 

 

 

Пятнадцать дружин

сходят на берег,

еще семь тысяч

осталось в Согне;

у Гнипалунда

в гавани стали

ладьи черно‑синие

в убранстве из золота.

Где еще было

столько их видно!

Хельги не станет

медлить с битвой».

 

 

 

Хёдбродд сказал:

 

«Пусть кони мчатся

на тинг великий

и скачет Спорвитнир

к Спаринсхейд,

а Мельнир и Мюльнир

до чащи Мюрквид;

пусть не отстанет

никто из воинов,

из тех, чьи мечи

наносят удары!

 

 

 

 

Хёгни зовите

и Хринга сынов,

Ингви и Атли,

старого Альва, –

жаждут они

в битве сразиться;

Вёльсунгов рати

мы разобьем!»

 

 

 

 

Вместе сошлись,

яростно сшиблись

стальные клинки

у Волчьего Камня;

Хельги, убивший

Хундинга в битве,

первым в бою был,

где б ни сражались,

рвался вперед он,

страха не ведал;

желудь духа[401]

княжий был крепок.

 

 

 

 

Ринулись с неба

валькирии в шлемах

князю на помощь,

бой разгорался;

молвила Сигрун –

летали валькирии,

волк пожирал

ворона пищу:

 

 

 

 

«Будешь ты править

долго и счастливо,

конунг достойный,

Ингви[402]потомок;

ты ведь сразил

храброго князя, –

был он убийцей

страх порождавшего.

 

 

 

 

Отныне, властитель,

твои по праву

кольца из золота,

знатная дева;

будешь владеть

долгие годы

дочерью Хёгни

и Хрингстадиром

и многими землями;

кончена битва!»

 

 

Вторая песнь о Хельги убийце Хундинга [403]

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-25; Просмотров: 448; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.