КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
О Вёлунде и Нидуде
О Вёлунде
Жил конунг в Свитьоде, звали его Нидуд. Двое сыновей было у него и дочь по имени Бёдвильд. Жили три брата – сыновья конунга финнов, – одного звали Слагфид, другого Эгиль, третьего Вёлунд. Они ходили на лыжах и охотились. Пришли они в Ульвдалир.[345]и построили себе дом. Есть там озеро, зовется оно Ульвсъяр[346]Рано утром увидели они на берегу озера трех женщин, которые пряли лен, а около них лежали их лебяжьи одежды, – это были валькирии. Две из них были дочери конунга Хлёдвера: Хладгуд Лебяжьебелая и Хервёр Чудесная, а третья была Эльрун, дочь Кьяра из Валланда. Братья увели их с собой, Эгиль взял в жены Эльрун, Слягфид – Лебяжьебелую, а Вёлунд – Чудесную. Так они прожили семь зим. Потом валькирии умчались в битвы и не возвратились. Тогда Эгиль отправился искать Эльрун, Слагфид пошел на поиски Лебяжьебелой. А Вёлунд остался в Ульвдалире. Он был искуснейшим человеком среди всех людей, известных нам из древних сказаний. Конунг Нидуд велел схватить его, как здесь об этом рассказано.
С юга летели над лесом дремучим девы‑валькирии, битв искавшие; остановились на отдых у озера, лен драгоценный начали прясть.
Первая дева, – нет ее краше, – на плечи Эгилю руки вскинула; Сванхвит[347]вторая, в одежде белой из перьев лебяжьих; а третья сестра Вёлунда шею рукой обвила.
Семь протекло зим спокойных, а на восьмую тоска взяла их, а на девятой пришлось расстаться; прочь устремились в чащу леса девы‑валькирии, битв искавшие.
Вернулись с охоты стрелок зоркоглазый,[348] Слагфид и Эгиль в дом опустелый, бродили, искали, вокруг озираясь. За Эльрун к востоку Эгиль на лыжах и Слагфид на юг за Сванхвит помчались.
А Вёлунд один, в Ульвдалире сидя, каменья вправлять стал в красное золото, кольца, как змеи, искусно сплетал он; все поджидал – вернется ли светлая? Жена возвратится ли снова к нему?
Ньяров владыка, Нидуд проведал, что Вёлунд один остался в Ульвдалире. В кольчугах воины ночью поехали, под ущербной луной щиты их блестели.
С седел сойдя у двери жилища, внутрь проникли, прошли по дому. Видят – на лыке кольца подвешены, – было семьсот их у этого воина.
Стали снимать их и снова нанизывать, только одно кольцо утаили.[349] Вёлунд пришел, стрелок зоркоглазый, из дальних мест с охоты вернулся;
мясо зажарить медвежье хотел он; горела как хворост сосна сухая, – высушил Вёлунду ветер дрова.
Сидя на шкуре, кольца считал альвов властитель, – нет одного – подумал: взяла его, в дом возвратясь, Хлёдвера дочь, валькирия юная.
Долго сидел, наконец заснул. Проснулся и видит – беда стряслась: крепкой веревкой руки связаны, стянуты ноги путами тесными.
Вёлунд сказал:
«Чьи это воины здесь появились? кто меня накрепко лыком связал?»
Ньяров владыка, Нидуд крикнул: «Откуда ж ты, Вёлунд, альвов властитель, в краю этом мог добыть наше золото?»
Вёлунд сказал:
«Грани поклажи[350] здесь ты не встретишь, – Рейна холмы отселе далёко.[351] Помню я: больше было сокровищ в дни, когда вместе жили мы, родичи:
Хладгуд и Хервёр, Хлёдвера дочери, и Кьяра дочь красавица Эльрун». ...
16 [352]
В дом войдя, прошла вдоль палаты, стала и молвила голосом тихим: «Из леса идущий другом не станет».
Конунг Нидуд отдал дочери своей Бёдвильд золотое кольцо, которое он снял с лыковой веревки у Вёлунда, а сам он стал носить меч Вёлунда. Тогда жена Нидуда сказала:
«Увидит ли меч он, кольцо ли у Бёдвильд – зубы свои злобно он скалит; глаза у него горят, как драконьи; скорей подрежьте ему сухожилья, – пусть он сидит на острове Севарстёд!»
Так и было сделано: ему подрезали сухожилья под коленями и оставили его на острове, что был недалеко от берега и назывался Севарстёд. Там он ковал конунгу всевозможные драгоценности. Никто не смел посещать его, кроме конунга. Вёлунд сказал:
«На поясе Нидуда меч мой сверкает, его наточил я как можно острее и закалил как можно крепче; мой меч навсегда от меня унесли, не быть ему больше в кузнице Вёлунда;
вот и у Бёдвильд кольцо золотое жены моей юной… Как отмстить мне!»
Сон позабыв, молотом бил он – хитрую штуку готовил Нидуду. Двое сынов Нидуда вздумали взглянуть на сокровища острова Севарстёд.
К ларю подошли, ключи спросили, – коварство их здесь подстерегало; много сокровищ увидели юноши, – красного золота и украшений.
Вёлунд сказал:
«В другой раз еще вдвоем приходите, – золото это получите оба! Только молчите: ни челядь, ни девы пусть не знают, что здесь вы были!»
Вскоре позвал юноша брата: «Брат, пойдем посмотрим сокровища!» К ларю подошли, ключи спросили, – коварство их здесь подстерегало.
Головы прочь отрезал обоим н под меха ноги их сунул; из черепов чаши он сделал, вковал в серебро, послал их Нидуду.
Ясных глаз яхонты яркие мудрой отправил супруге Нидуда; зубы обоих взял и для Бёдвильд нагрудные пряжки сделал из них.
Бёдвильд пришла с кольцом поврежденным, его показала: «Ты ведь один в этом поможешь».
Вёлунд сказал:
«Так я исправлю трещину в золоте, что даже отец доволен будет; больше еще понравится матери, да и тебе по душе придется».
Пива принес ей, хитрец, и взял ее, и на скамье дева уснула. «Вот отомстил я за все обиды, кроме одной и самой тяжелой».
Вёлунд сказал;
«Теперь взлечу я на крыльях,[353]что отняли воины Нидуда!» Вёлунд, смеясь, поднялся на воздух; Бёдвильд, рыдая, остров покинула: скорбела о милом, отца страшилась.
У дома стоит жена его мудрая, в дом войдя, прошла вдоль палаты; а он на ограду сел отдохнуть: «Спишь ли, Нидуд, Ньяров владыка?»
«Нет, я не сплю, – горе томит меня, до сна ли теперь, – сынов я лишился; губительны были твои советы! Сказать бы хотел Вёлунду слово.
Молви мне, Вёлунд, альвов властитель, как ты сгубил сынов моих юных?»
33 [354]
Вёлунд сказал:
«Сперва поклянись мне крепкой клятвой, бортом ладьи и краем щита, конским хребтом и сталью меча, что не сгубил ты супруги Вёлунда, что не был убийцей жены моей милой; другую жену мою ты знаешь, – дитя родит она в доме твоем!
В кузню пойди, – ты сам ее строил, кожу с голов найдешь там кровавую: головы напрочь сынам я отрезал и под меха ноги их сунул.
Из черепов чаши я сделал, вковал в серебро и Нидуду выслал; ясных глаз яхонты светлые мудрой отправил супруге Нидуда;
а из зубов нагрудные пряжки я изготовил и Бёдвильд послал их. Бёдвильд теперь беременной стала, ваша дочь, вами рожденная».
Нидуд сказал:
«Горше слова сказать не мог ты, не было б слово другое больнее! Кто же, могучий, тебя одолеет! Кто же стрелой пронзить тебя сможет, когда ты паришь высоко в небе!»
Вёлунд, смеясь, поднялся в воздух. Нидуд в горе один остался.
Нидуд сказал:
«Такрад, вставай, раб мой лучший, Бёдвильд зови, светлоокую деву, пусть придет, с отцом побеседует.
Правду ли, Бёдвильд, поведали мне, – была ли ты с Вёлундом вместе на острове?»
Бёдвильд сказала:
«Правду тебе, Нидуд, сказали: с Вёлундом я была на острове, лучше б не знать мне этого часа! Я не смогла противиться силе, я не смогла себя защитить!»
Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда [355]
Дата добавления: 2014-11-25; Просмотров: 379; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |