КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Вторая трансакция 1 страница
Вторая трансакция, охватывая ходы (15—30), прагматически и предметно-тематически тесно связана с первой. По предмету и глобальной теме вторая трансакция развивает первую: здесь речь все еще идет о книгах, но в этом случае — о всех, подобранных в комплект и сопровождаемых составленным D пакетом учебно-методических материалов для прохождения данного курса, чему соответствуют прямая номинация one set в (20), отрицательное описание anything at all from the list (23), почти катафорическое по форме, уточненное следующим ходом (24) neither the books nor the package, наконец, последнее непосредственное упоминание в (27) one set. Но эта общая тема получает новую перспективу или точку зрения, которую привносит Р. Эта новая «тема фантазии» соответствует еще одному факультативному варианту развития модели обеспечения студентов необходимой литературой: данный дискурсивный сценарий эксплицирует норму, принятую в среде существования нашей группы, а именно — социальном институте «университет». Ее суть сводится к тому, что, несмотря на то, что в подавляющем большинстве случаев студенты покупают книги и другие материалы в магазинах университета или у старшекурсников (купить учебник у автора не столь вероятно), в принципе возможно пользоваться библиотекой, где должен находиться минимум один «контрольный» экземпляр каждого издания, рекомендованного для того или иного курса. В этом случае литература помещается в специальный зал (reserve), откуда книги не выносят, а время работы с ними ограничено. Эта ситуация и стала референтной во второй трансакции по воле Р. Дискурсивная модель (альтернативная «сценарию покупки») использования контрольного экземпляра в библиотечном резерве реализуется не только в перечисленной выше лексике, которая указывает на комплект книг и пакет методических материалов, но и в синтаксисе бытийных конструкций с обозначением места, близких по своему грамматическому значению к конструкциям обладания: определяющим фактором для развития всей второй трансакции явилась экспликация предиката и двух аргументов референтной ситуации в (20) — to have one set in the library, чем и была задана глобальная тема трансакции, получившая импульс в (23) they didn't have anything at all, в неполном ходе (26) there must be —, конструирующем деонтическую модальность нормы с анафорическим указанием на место, и наконец, в синтаксисе и лексике хода (27): i'll arrange to put at least one set in the reserve, чем восстанавливается норма, которая наполняется конкретным смыслом — сколько будет контрольных экземпляров и где. Связь синтаксиса и лексики в этих высказываниях очевидна — этим во многом обеспечиваются и локальная грамматическая когезия, и глобальная тематическая когеренция (минимум — в той мере, в какой это свойственно спонтанному устному разговору). С интеракционной точки зрения и вторая трансакция может быть рассмотрена как решение проблемы. Основные фазы этого процесса как раз и соответствуют тем ходам, где синтаксически и лексически полнее представлена модель предметной ситуации: после привлечения внимания ходами (15—16) и предварительной аргументации (17), в (20) поставлен вопрос о возможности иметь книги в библиотеке (здесь обратим внимание на вопросительную форму, модальный оператор этой пропозициональной установки); вопрос обоснован достоверностью свежего личного опыта P в (21) и подводит к форму- лировке проблемной ситуации в (23—24); D в (25) своим недоумением, в (26) мимикой и эллиптическим ходом подтверждает проблемность ситуации как следствие нарушения нормы (обратим внимание уже на повествовательный синтаксис и сдвиг модальности в сторону долженствования). Ход (27) — это вариант решения проблемы (отсюда — будущее время), его форма tag-question обусловлена необходимостью принятия решения P и всей группой, что и произошло в акте благодарности (28) и ходах (29) и (30), выражающих одобрение и коллективное принятие решения на основе консенсуса. Вторая трансакция тоже может быть рассмотрена как ряд обменов, хотя ее структура заметно отличается от первой. Может показаться, что ее семантико-прагматическую основу составляет один сложный, диалогический обмен «просьба — обещание» в диаде между P и D, дополненный периферийными ходами С и E. Основанием для столь смелого заявления служит тот факт, что высказывания P в отрезке с хода (15) по (24) в смысловом отношении как бы формируют сложную «инициативную реплику», подкрепляемую сигналами обратной связи со стороны D: (18) и (22). Далее картина меняется в противоположную сторону: в (25—27) говорит уже D, P откликается в (28) и лишь после этого в дискурсе «отметились» С и E. Однако более тщательный анализ вносит свои коррективы, и то, что кажется одним большим обменом, на самом деле должно быть рассмотрено как взаимодействие двух стратегий P и D, a не как сочленение лишь двух сложных коммуникативных ходов. В этом не так трудно убедиться, приглядевшись уже к первым ходам во второй трансакции. Обращение, которое немногими исследователями выделяется в самостоятельный тип речевого акта вокатив [ Aufruf, «вызов» — Wunderlich 1976: 77; ср.: Богданов 1989: 29; Сусов 1980], что в классификации Б. Фрейзера рассматривается как вокативный прагматический маркер дискурса [ vocative marker — Fraser 1996], открывает всю трансакцию, намечая двух главных ее участников и маркируя начало первого обмена. Нелишне напомнить — сразу после первой трансакции D начал убирать свои бумаги со стола в портфель (недвусмысленный знак окончания коммуникативного события в целом), и обращение выполняет важнейшую функцию как контактоустанавливающий регулятив, привлекая внимание D и эксплицитно «назначая» его в качестве адресата. Обращение, произнесенное с высоким падающим тоном и отделенное паузой, имеет признаки самостоятельного метакоммуникативного хода и может быть квалифицировано как вызов [ср.: summons — Francis, Hunston 1992: 129—130; summonsing — Stenström 1994: 85] — один из вариантов открытия обмена (opening) наряду с обрамляющим и фокусирующим ходами, что характерно для метакоммуникативных обменов, организующих дискурс. С точки зрения социально-психологического климата группы и ее культуры, по Э. Борману, обращение не просто (вос)создает, конструирует отношение между говорящим, адресатом и всеми остальными, оно служит важнейшим символом в человеческом общении, универсальным ключом контекстуализации, той самой «драматической фразой» или «темой фантазии», которая в одном-двух словах сконцентрировала целый социальный мир и прямо ведет к символической конвергенции, т. e. в интерсубъективное феноменологическое пространство членов речевой общности. Обращение, пожалуй, как ни одно другое слово, инициирует так много ассоциаций, инференций, экспектаций и антиципации, и поэтому служит одним из центральных элементов социального дейксиса, что подтверждается и в данном примере ходом (15). Итак, как дискурсивно-психологический регулятив, вызов-обращение (15) в сочетании с (16) оказался успешным. Ход (16) также по праву можно классифицировать как обрамляющий, он выполняет не тематическую, а лишь подготовительную функцию по отношению к инициативной части обмена, но не тематизирует открывающее обмен действие, как это делает фокусирующий ход [см. интересный анализ you know — Östman 1981]. Успех (15—16) подтверждается изменением поведения D, что можно было бы назвать поведенческим ходом [ behave — Francis, Hunston 1992: 133], поскольку изменение деятельности D реактивно — как символ переключения внимания на реплику P и как контактоустанавливающий сигнал обратной связи, хотя могут быть и сомнения в правомочности приписывания ему статуса отдельного хода. Ход (17) после метакоммуникативной профилактики (15—16) должен был бы быть инициативным, однако P прибегает к очень уж косвенной стратегии ввода темы, предварительно обосновывая ее личностную релевантность, аргументируя в (17) достаточность причин, побудивших его к вступлению в разговор. Только когнитивная модель предметной ситуации в целом, составляющая общее знание участников коммуникации, здесь может служить основанием для инференций, позволяющих установить смысловую связь между сообщением о финансовых трудностях P и непосредственным ко-текстом (17), особенно его правой, последующей частью, потому что P пользуется методом инвертированной аргументации от аргумента к тезису. Ключами контекстуализации в (17) стали лексемы money и semester, так как именно они входят (по крайней мере, потенциально) в модель покупки учебников и инициируют инференционное обеспечение оптимальной релевантности. Косвенность стратегии P и его контактоустанавливающие усилия в (15—16) обусловили необходимость отклика со стороны D, хотя в данном контексте (18) не просто маркирует внимание к высказываниям Р, но выражает готовность признать аргумент Р. Своим откликом (18) D санкцио- нирует ввод локальной темы Р: в (18) видна легкая императивность на уровне диалогической регуляции (посмотрите на восходящую интонацию обращения Pete). Получив санкцию на собственную тему и право голоса, Р не торопится высказаться, начав с образцового фокусирующего хода (19). Косвенность его стратегии подкреплена фальстартом (19) и вопросительностью просьбы (20). Только после этого следует небольшой нарратив, инициация которого в (21) вновь получает положительный отклик со стороны D в маркере обратной связи (22). (23—24) завершает изложение проблемной ситуации, а слово переходит к D, поскольку именно от него ожидается оценка ситуации. И таковая следует, и даже не одна: (25) — эмоционально-аффективная оценка сообщения; (26) содержит деонтическое основание проблемности ситуации и квалифицирует ее как «нарушение нормы» благодаря слову must;пауза и uhm в сочетании с мимикой и жестами усиливают оценку и дают чуть-чуть времени для поиска варианта решения. Кстати, пауза отграничивает два «вставных» обмена (21)::(22) и (23 + 24)::(25+26) в структуре сложного обмена, функционально подчиненного коллизии между (20) и (27). Примечательно, что и здесь пауза остается невостребованной для смены говорящих: как и в первой трансакции, только D был в позиции компетентного и главное — самого полномочного члена группы, способного решить данную проблему. Своим ходом (27) он берет на себя обязательство совершить действия, ведущие к решению проблемы: как и в (9), конструкция с глагольной заставкой I'll arrange to put подчеркивает отстраненность D от «не его» роли непосредственного исполнителя решающего данную проблему действия (помещения книг в резервный зал библиотеки), в чем угадывается защита «Я». Функционально многие ходы в этой трансакции практически сводимы к макрообмену (20):: (27):: (28) в типовой рамке «просьба — обещание — благодарность», остальные выполняют три главных роли: поддерживающие, риторические, аргументирующие ходы в составе макроактов просьбы и обещания; метакоммуникативные ходы и ритуальные формулы вежливости. Любопытно завершение трансакции: благодарность Р (28) и выполняющий аналогичную функцию комментарий С (29) явно реактивны по отношению к (27), но ход (30), будучи обусловлен тем же (27), включает маркированный компонент согласия уоре, который может быть соотнесен только с (29), что следует и из семантики положительной оценки полезности предполагаемого обещанного действия. (30) — своего рода «эхо» предыдущего хода. Такие явления характерны для группового общения, но не для диад. Не преследуя цели как можно подробнее графически «снять» структуру обменов в каждой из трансакций, сделаем несколько принципиально важных наблюдений о статусе категории обмен и структурности обменов. Традиционно в научном и обыденном сознании слово обмен понимается довольно примитивно, если не сказать механистически, как бинарное сочетание двух соположенных действий, исходящих попеременно от двух участников взаимодействия и имеющих взаимно противоположную направленность. Это дает формально-структурное определение обмена на уровне социальных действий: если в практике выделяется акт S «просьба» по отношению к Я, за чем следует противоположно направленный акт Я «отказ» по отношению к S, то мы вроде бы вправе выделить эту структуру в качестве элементарного обмена. Даже несмотря на то, что такой подход уж очень напоминает бихевиористскую модель «стимул-реакция», он присутствует в многочисленных работах по дискурс-анализу. В довершение всего вертикальная запись дискурса как набора парных инициативных (читай — стимулов) и реактивных (тут и так ясно) актов или ходов создает иллюзию структурной автономности обмена. Этнометодологи попытались обойтись без термина «обмен», но их adjacency pair в принципе несет все те же импликации, в особенности идею пространственно-временной соположенности соседних ходов. Из анализа ясно, что в минимальной (т. e. нечленимой далее) смысловой структуре коммуникации ходов (социальных актов) может быть более двух, соответственно, участников взаимодействия — авторов этих ходов тоже может быть более двух. Значит, не выполняются принципы бинарности и обоюдонаправленности действий. Не работает идея соположенности обменных актов: коммуникативные ходы, входя в функционально-смысловое отношение обмена, не обязательно располагаются непосредственно один за другим. В то же время не стоит отказываться от термина обмен, на это нет причин. Надо только лишь перенести центр тяжести в его определении с формально-структурных критериев на другие — функционально-смысловые. Весь анализ общения в группе показывает, что «обменные» отношения замыкают цикл (вос)производства интерсубъективности в комплексе социальных интеракций, действительно происходит «обмен» символических смыслов, имеющих социально-культурную и психологическую отнесенность. Такая точка зрения на обмен характеризует его в качестве «элементарной единицы» переговоров о тех смысловых проекциях «Я», которые упоминались выше в критическом обзоре идей символического интеракционизма. С точки зрения языка и когнитивности, как раз в обмене сосредоточена игра активации и внимания, динамика фокуса и локальной темы. Говоря о структуре обменов, следует прежде всего отметить ее многомерность, исчезающую в рисунке примитивных схем типа IR, I(RI)R, IRF, I(RI)RF. Так не только недопустимо упрощается весь комплекс связей между двумя (и более) высказываниями, но и создается иллюзия смысловой самодостаточности обменов, их функциональной или структурной самостоятельности. Весь предшествующий анализ показал, что то или иное речевое действие обусловлено не только, а иногда и не столько своим «стимулом», сколько целым предыдущим обменом, широким дискурсивным ко-текстом или внелингвистическим контекстом, инференциями, выводимыми из высказываний, молчания, опыта, эмоций, перцептивной и социально-когнитивной сфер психики коммуникантов. В этом смысле обменные отношения интерсубъективности или коллективной рефлективной мыследеятельности связывают ходы (20) и (27) как просьбу и обещание. Именно поэтому (20) в большей мере определяет и стимулирует (27), чем (21) или (24). Принципиально тот же механизм действует и на локальном уровне в обменах типа (21—22), где контактная обусловленность одного коммуникативного хода другим предстает как некоторая психофизиологическая данность, как непосредственная реакция. И все же корректнее даже в таких случаях рассматривать обменный механизм как своего рода переговорное устройство для поддержания «баланса» личностных проекций в коллективном феноменологическом поле. * * * В шестой главе мы имели возможность увидеть, как мысль посредством коммуникации, определенные конвенции и институты становится социальной. При этом из средств речевой символизации социально-психологической «дистанции» прежде всего выделим различные аспекты социального дейксиса, корреляции формальности, предварительной подготовленности, «сильного» и «слабого» стиля с отношениями статуса, власти и солидарности. Понятие коммуникативная инициатива позволяет раскрыть динамику социальных отношений и уточнить ряд традиционных понятий: лидерство, тип языковой личности, тип коммуникабельности. Коммуникативная инициатива — это охватывающий широкий круг речевых явлений дискурсивно-психологический фокус онтологически единой коммуникативной сущности, объединяющей участников общения и сам диалог. Главными выводами из анализа фрагмента речевого события можно считать подтверждение основных идей работы о наличии когнитивно-интеракционных оснований или коррелятов у главных единиц дискурс-анализа, в частности, у обмена и трансакции; а также о возможности дискурсивно-пси- хологического переосмысления коммуникации в свете идей социального конструкционизма, преодолевающего рационализм традиционных схем. Дискурсивное конструирование личностных версий социального мира отражает когнитивную предрасположенность личности или группы в конкретный момент коллективной мыследеятельности. Такой подход позволяет уточнить и исправить целый ряд коммуникативно-лингвистических «аксиом». Во-первых, обмен не должен рассматриваться как формальное двуединство обоюдонаправленных актов: новое функционально-смысловое определение данной единицы допускает коллективное авторство обмена тремя и более коммуникантами в трех и более ходах — минимальном «переговорном» блоке, поддерживающем должный уровень интерсубъективности. Во-вторых, репертуар коммуникативных ролей участников общения оказывается намного шире и разнообразнее, чем просто говорящий, адресат и слушающий. Рост числа участников коммуникации обусловливает высокую вариативность дискурса за счет увеличения вероятных и допустимых продолжений каждого хода. В-третьих, при этом интеракционно возрастает значение тех, кто в данный момент не принимает участия в «говорении». Все это существенно меняет регулятивные и метакоммуникативные аспекты дискурса, увеличивая полифункциональность его элементов. ЗАКЛЮЧЕНИЕ And the end and the beginning were always there Before the beginning and after the end. And all is always now. Words strain, Crack and sometimes break, under the burden, Under the tension, slip, slide, perish, Decay with imprecision, will not stay in place, Will not stay still. T. S. ELIOT, «Burnt Norton» Дискурс-анализ в том виде, в котором он предстал выше, является попыткой интеграции комплекса социальных наук, изучающих человека и многообразные институты общества. Методологической доминантой предпринятого опыта стало переосмысление «коммуникативной лингвистики», перенос в этом словосочетании акцента с собственно лингвистики на коммуникативность. Невозможность адекватного исследования языкового общения с позиций имманентной лингвистики, когда язык овеществляется в качестве некоторого объекта, пусть даже служащего орудием или средством общения, хранения и обмена информацией, обусловила другие методологические приоритеты, среди которых выделим примат коммуникации как конститутивного фактора, принцип социального конструкционизма, взгляд на социальное общение как символическое (вос)производство интерсубъективности. Коммуникативная лингвистика или, точнее, изучение языковых аспектов общения должно быть построено на новой дискурсивной онтологии. Причем для исследований, по-прежнему более всего ориентированных на язык «как таковой», абсолютно приемлемой остается традиционная точка зрения. Главное в этом рассуждении — это то, что просто недопустимо к анализу общения подходить с теми же мерками и шаблонами, которыми мы привыкли описывать язык как систему знаков. Но именно к этим меркам и шаблонам мы настолько привыкли, мы их до того интериоризовали, что всякий другой взгляд на язык требует нешуточных когнитивных усилий и постоянной борьбы с естественной установкой. Поэтому так важно тщательно решать вопросы методологического характера при переходе от изучения «языка в себе» к «языку в нас», а потом уже и исследованию «нас в языке». В этом контексте важным и весьма поучительным оказался синтез научных идей, зародившихся в философии, этнографии, социологии, психологии и языкознании, относительно процессов коммуникации, их связи с личностью и социальной структурой, культурой, идеологией и т. д. Закономерен выбор тех научных направлений и традиций, что были проанализированы в данной работе, впрочем, и сам порядок их освещения нельзя назвать случайным. Феноменология обеспечивает расширенное основание научности и примат качественного, интерпретативного анализа. Символический интеракционизм определяет сдвиг от позитивизма информационно-кодовой модели коммуникации и ее новейшей инференционной наследницы к интеракционной, к исследованию культурного символизма в общении; причем современные опыты интеракционизма все более смыкают его с феноменологической традицией в контексте постструктурализма и постмодернизма. В конструктивизме привлекает приоритет интерпретативности как первоосновы социально-психологического фундамента общения и деятельности людей, трактовка интеракции и коммуникации как процессов координации людьми индивидуальных стратегий — это придает когнитивистскую углубленность анализу языкового общения. Социальный конструкционизм определяет конститутивную роль общения, позволяет взглянуть на проблему репрезентативности по-новому, пересмотреть эвристическую роль понятий отражение и информация. Своеобразное развитие этих идей можно найти в теории социальных представлений и дискурсивной психологии, каждая из которых знаменует собой «дискурсивный переворот» в целом комплексе социальных наук. Дискурс-анализ, следуя определению, интегрирующему его форму и функции, неизбежно включает в диапазон исследуемых вопросов феномены социально-психологического и культурного, антропологического и этнографического свойства. «Лингвистика речи» должна быть теоретически чувствительна к методологии сбора и анализа материала, проблемам сегментации и обработки речевого потока. Выделение единиц дискурса, сначала имевшее место в лингвистически ориентированной бирмингемской школе, получает социально-когнитивное обоснование. К тому же многие положения наполняются новым содержанием, например, обмен не должен пониматься механистически как обоюдонаправленное бинарное сочетание двух соположенных и взаимообусловленных актов (напоминающее бихевиористскую модель S — R), обменные отношения замыкают элементарный цикл (вос)производства интерсубъективности, причем это может осуществляться более чем двумя репликами и более чем двумя участниками. Эти отношения не должны определяться по формально-лингвистическим признакам, это уже сфера символических смыслов, имеющих социально-культурную и психологическую отнесенность. Более традиционные понятия и категории коммуникативной лингвистики, такие как референция, пресуппозиция, инференция, также подвергаются пересмотру и уточнению с антропоцентрических позиций социально-когни- тивной психологии, учитывающей представление общения как сложного координационного процесса, нацеленного на установление и поддержание интерсубъективности в каждом конкретном коммуникативном эпизоде, в каждой интеракции. Понятие коммуникативной инициативы уточняет в дискурсивном плане многое из того, что обычно рассматривалось под общими лидерство, власть, влияние, регулятивность и компетенция. Коммуникативная инициатива — это дискурсивная категория, позволяющая делать социально-психологические выводы о коммуникантах и их межличностном, социальном влиянии. Пересмотру и уточнению многих понятий и представлений явно способствует взгляд на языковое общение как коллективное действие, предполагающее со-участие членов социума — совокупного субъекта общения. Такой взгляд на двусторонний или многосторонний диалог соответствует интеракционной модели общения и более рельефно высвечивает интерпретативную и регулятивную активность всех коммуникантов, включая тех, кто не занят в данный момент речепроизводством (именно инициативная роль говорящего принималась в качестве аксиомы большинством предшествующих подходов). В заключение можно поразмышлять о путях и перспективах развития дискурс-анализа как важного междисциплинарного исследовательского поля. Думается, основные тенденции просматриваются уже сегодня. Очевидно, по-прежнему важной составляющей современной науки останутся исследования, восходящие к этнографии коммуникации в традициям Дж. Гамперца, причем внедрение современных идей вроде принципа социального конструкционизма в культурологический анализ речи, приверженность полевым методам этнографических исследований и стремление к изучению различных, но неизменно «живых», существующих в контексте этносов и социумов сулит этому направлению много интересного. Возможно, с этим направлением постепенно будут смыкаться культурно-психологические исследования, с одной стороны, и когнитивно-лингвистические штудии «семантических примитивов» в духе А. Вежбицкой, с другой. К данным исследованиям вплотную подходят разнообразные опыты по лингвокультурологии. В психологии довольно близко к ним оказывается теория социальных представлений. Она готовит рост критического дискурс-анализа, имеющего ярко выраженную социально-политическую нацеленность. С этим направлением, в свою очередь подпитывающимся от когнитивной лингвистики и дискурсивной психологии, связаны большие надежды на выход науки о языке из изоляции и рост ее общественной значимости в ближайшем будущем, особенно по мере повышения роли коммуникативных институтов в социальном устройстве общества постмодерна. Личность («Эго») также будет все тоньше и глубже изучена с помощью дискурсивно-психологических методов. Этот подход к языку и речи как индивидуально- и социально-психическому, вероятно, сможет найти реализацию в практической психологии и психотерапии. По всей видимости, не обойдет это явление и литературоведение. В этой точке соприкосновения разных дисциплин весьма вероятным представляется участие современной герменевтики. Наконец, изучение языка и дискурса в коммуникативных системах различной функциональной направленности получит новый импульс по мере ввода в общественную практику новых коммуникативных технологий и новых форм социальных организаций, новых институтов (адвент технологического дискурс-анализа). В целом же, дискурс-анализ представляется широким и перспективным направлением как в изучении языкового общения, так и во всем цикле социальных наук, и именно принадлежность к этому направлению определяет место данного исследования и его роль в системе научного знания. ЛИТЕРАТУРА Абрамов С. Н. Герменевтика, интерпретация, текст // Studia Linguistica 2. — СПб., 1996. — С. 114—119. Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. — Л., 1975. Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. — СПб., 1994. Андерсон Б. Воображаемые сообщества. — М., 2001. Андреева Г. М. Социальная психология. — М., 1980. Апресян Ю. Д. Перформативы в грамматике и словаре // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. — 1986. — Т. 45, № 3. — С. 208—223. Аринштейн В. М. Почему man звучит гордо, a woman пренебрежительно? // Studia Linguistica 2. — СПб., 1996. — С. 29—37. Арутюнова Н. Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века. Тез. докл. междунар. конф. — М., 1995. — Т. 1. — С. 32—33. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. — М., 1976. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. — М., 1998. Архипов И. К. О демистификации и демифологизации языка // Studia Linguistica 2. — СПб., 1996. — С. 8—14. Базылев В. Н. Новая метафора языка (семиотико-синергетический аспект): Автореф. дис.... докт. филол. наук. — М., 1999. Баранов А. Н., Сергеев В. М. Естественноязыковая аргументация в логике практического рассуждения // Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект. — M., 1988(b). — С. 94—119. Баранов А. Н., Сергеев В. М. Когнитивные механизмы онтологизации знания в зеркале языка (к лингвистическому изучению аргументации) // Уч. зап. Тартуск. гос. ун-та. Труды по искусственному интеллекту. — Вып. 793: Психологические проблемы познания действительности. —Тарту, 1988(а). — С. 21—41. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М., 1994. Барт Р. Мифологии. — М., 1996. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979. Бахтин М. М. Человек в мире слова. — М., 1995. Бейкер А. Пресуппозиция и типы предложений // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — М., 1985. — С. 406—418.
Дата добавления: 2014-11-18; Просмотров: 406; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |