КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Прийменники (praepositiones)
ВПРАВИ 1.Утворити терміни за допомогою префіксів-числівників: півграма (грам — gramma) трикутний (кутовий — angularis) півовальний (овальний — ovalis) тристулковий (стулковий — cuspidalis)
2. Перекласти українською мовою: 1.Musculus biceps brachii, musculus triceps brachii. 2. In cavo thoracis hominis pulmones duo et cor sunt. 3 In cranio os frontale unum est, ossa temporalia duo sunt. 4. Divide pulverem in partes aequales numero decem. 5. Nervus occipitalis tertius. 6. Nervus trigeminus. 7. Hemiplegia, diplegia, triplegia, tetraplegia. 8. Duodenectomia.
3. Перекласти латинською мовою: 1.Перелом четвертого ребра. 2. Третій суглоб. 3. Двоокис вуглецю. 4. Трава деревію. 5.Перший шийний хребець називається атлантом. 6. Листя трилисника. 7. Мазь гідрохлорида тетрацикліну 1% для очей.
4.Перекласти терміни: Hemiplegia, polyaemia: monographia; bidestillatus, a, um; heptanum; febris quintidiana: tripartitus, a, um; hemialgia: decamevitum
5. Перекласти рецепти: 1.Візьми: Настою листя трилисника 10,0: 200 мл Видай. Познач. По 1 столовій ложці тричі на день перед їдою. 2.Візьми: Настою трави деревію 15,0: 200 мл Видай. Познач. По 1 столовій ложці тричі на день. 3. Візьми: Тетрабората натрію 2,5 Гліцерину 5,0 Етилового спирту до 10,0 Змішай. Видай. Познач. Зовнішнє. КРИЛАТІ ЛАТИНСЬКІ ВИСЛОВИ
§117. КОНТРОЛЬНІ ЗАПИТАННЯ 1. На які групи поділяються числівники? 2. Назвати кількісні числівники від 1 до 10. 3. Як узгоджуються числівники з іменниками? 4. Назвати числівники-префікси, навести приклади медичних термінів. УРОК 20 (LECTIO VICESIMA) §118. КОРОТКІ ВІДОМОСТІ ПРО ЗАЙМЕННИКИ В латинській мові займенники (pronomina) поділяються на кілька груп: 1.Особові (personalia): ego — я, tu — ти, nos — ми, vos — ви. Особові займенники в 3-й особі однини і множини не вживаються. Вони замінюються вказівними займенниками is, еа, id (той. та. те); ille, illa, illud (той. та, те). 2.Зворотний (reflexivum) sui себе. 3. Присвійні (possessiva); meus a, um мій, моя, моє tuus, а, um твій, твоя, твоє suus, a, um свій, своя, своє noster, tra, trum наш, наша, наше vester, tra, trum ваш. ваша, ваше 4. Вказівні (demonstrativa): ille, ilia, illud; is, ea, id той, та, те idem, eadem, idem той самий hiс, haec, hoc цей, ця, це 5. Відносні (relatіva): qui, quae, quod який. яка. яке 6. Взаємовідносні (correlativа): talis, e такий, така, таке. 7. Питальні (interrogatіva). quis? quid? хто? що? 8. Заперечні (negatіva): nemo ніхто, nihil ніщо. 9. Неозначені (indefinita): quis, quid хтось, щось. На відміну від української мови особові займенники як підмети при дієсловах не вживаються: я позначаю — signo ти позначаєш — signas він позначає — signat Рецептурні.вирази з займенниками 1. Da tales doses... — Видай такі дози... 2. Per se (Acс. sing, від sui) — в чистому вигляді (дослівно через себе) Iodum per se йод в чистому вигляді Sulfur per se сірка в чистому вигляді Pro me (Abl. sing, від ego) — для мене 4. Е quo (е qua) — з якого (з якої) Misce, ut fiat massa pilularum, e qua formentur pilulae numero 40. Змішай, щоб утворилась пілюльна маса, з якої необхідно зробити пілюлі числом 40. 3. Cui adde — до якого (якої) додай... Misce, ut fiat emulsum, cui adde tincturae Opii, simplicis guttas deceni. Змішай, щоб утворилась емульсія, до якої додай 10 крапел простого настою опію. Клінічний вираз status idem означає — стан хворого той же самий.
§119. ВПРАВИ 1. Перекласти українською мовою: 1 Homo sum, humani nihil mihi alienum est. 2. Situs inversus viscerum est casus, qui raro observatur. 3. Sulfur per se in medicina adhibetur. 4. Sapo viridis aut per se, aut in medicamentis adhibetur. 5. Quae medicamenta non sanant, ea ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ea ignis sanat:quae vero ignis non sanat, ea insanabilia reputare oponet (Hippocrates). 6. Praepara iniectionem sub cutem pro me. 7. Anatomia est disciplina, quae structuram corporis humani docet. 8. Medice, cura te ipsum. 9. Pulmones in partes dividuntur, quae lobi nominantur. 10. Iodum per se ad usum internum saepe in medicma adhibetur. 1l.Succus, qui de herbis extrahitur, extractum appelatur.
2. Перекластилатинською мовою: 1.Змішай, нехай утвориться порошок. Видай такі дози числом 5. 2 Видай сірку в чистому вигляді. 3. Йод у чистому вигляді. 4. Касторове масло в чистому вигляді.
3. Перекласти клінічні терміни: Allergia, autopsia. heteroplastica, allergenum, autoplastica, gerontologia. hepatolithus, hepatomegalia, hydrophobia, hyperergia, kinesitherapia, leucocytogenesis, leukaemia, mastodynia, myelographia, oligophrenia, pyelocystitis, stomatorrhagia.
4. Перекласти рецепти: 1. Rp.: Euphylini 0.3 Olei Cacao 3,0 Misce. ut fiat suppositorium rectale Dentur tales doses N 10 Signetur. По І супозиторію на ніч. 2. Recipe:Proserini 0,01 Sacchari 0.2 Misce, fiat pulvis D.t. d N20 S. По І порошку тричі на день. 3. Recipe:Iodi 0.1 Vaselini 1,0 Benzini 100 ml M.D S. Pro me. КРИЛАТІ ЛАТИНСЬКІ ВИСЛОВИ
До складу багатьох медичних і фармацевтичних виразів входять прийменники, які керують відповідним відмінком. У латинській мові прийменники можуть керувати двома відмінками Accusativus або Ablatіvus. Деякі прийменники, залежно від питання, керують і Acc і Аbl. Отже, треба запам 'ятати не тільки значення прийменника, a й відмінок, яким він керує. 1. Прийменники з Accusativus ad — для, при. до. У рецептах прийменник ad часто вживається замість прийменника in. Наприклад. Da ad chartam ceratam (замість in charta) — Видай у вощеному папері. ad usum internum — для внутрішнього вживання ante — перед: ante operationem — перед операцією contra — проти; contra scabiem — проти корости inter — між: inter costas — між ребрами per — через, per os — через рот per rectum — через пряму кишку per diem — протягом дня post — після: post operationem — після операції 1. Прийменники з Ablativus a (перед приголосним). аb (перед голосним і h) — від: ab ulna — від ліктьової кістки cum — разом, з: cum aqua — з водою, cum collega — з товаришем de — про, за: de morbo — про хворобу е (перед приголосним), ех (перед голосним і h) - із. з: е dente — з зуба, ex herbis — з трав, ex aqua — з води sine — без: operatio sine dolore — операція без болю pro — для, на: pro dosi — на прийом, для дози pro narcosi — для наркозу 2. Прийменники з Accusativus і Ablativus in (в, на), sub (під) на питання куди? у що? - з Accusativus, на питання де? в чому? — з Ablativus. Наприклад. iniectio sub cutem ін”єкція під шкіру abscessus sub cute нарив під шкірою in lagena у пляшці in lagenam у пляшку §121. ВПРАВИ 1 Перекласти українською мовою: 1 In posteriore parte trunci corporis renes sunt. 2. Ventriculus inter hepar et lienem locatur. 3. Extractio dentium sine dolore. 4. Unguentum contra scabiem. 5. Per os, per nasum, per rectum. 6. Pro dosi, pro die. 7 Folia cum floribus. 8. In capsules gelatinosis. 9.In capsules amylaceis. 2. Перекласти латинською мовою: 1. Приготуй ліки для внутрішнього вживання. 2. Ефір для наркозу З. Видай касторове масло в желатинових капсулах. 4. Хворий після операції.
3. Поставити замість крапок пропущені закінчення: 1. Da in tabulett... (видай в таблетках). 2. Da in vit...nigr... (видай в темній склянці). 3. Remedium pro dos... (ліки на один прийом). 4. Solutio pro injection... (розчин для ін'єкцій). 4. Перекласти рецепти: а) українською мовою: l.Rp.: Ichthyoli 15,0 Vaselini ad 200,0 M. F. unguentum D. S. Мазь. 2. Rp.: Hydrargyri salicylatis 1,0 Olei Persicorum ad 10 ml Misceatur. Sterilisetur Detur. Signetur. По 1 мл внутрішньом'язово 1 раз на 5 днів б) латинською мовою: 1. Візьми: Ефіру для наркозу 100 мл Видай. Познач. Для інгаляційного розчину. 2. Візьми: Розчину йоду 10% для внутрішнього вживання 15 мл Видай. Познач. Від 1 до 5 крапель тричі на день після їди (у молоці).
§122. КОНТРОЛЬНІ ЗАПИТАННЯ 1. На які розряди поділяються займенники в латинській мові? 2. Назвати займенники, що вживаються у рецептах. 3. Якими відмінками керують прийменники в латинській мові? 4. Назвати прийменники з Accusativus. 5. Назвати прийменники з Ablativus 6. Коли in і sub вживаються з Accusativus, а коли — з Ablativus?
Дата добавления: 2014-11-20; Просмотров: 4196; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |