КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Двадцать три года спустя
ЭПИЛОГ Миссис Питерсон закрывает двери в класс. — Добрый день и добро пожаловать в выпускной курс химии. — Она подходит к своему столу, опирается на край и открывает свою папку. — Я рада, что вы уже выбрали себе места, но я предпочитаю рассаживать своих учеников… в алфавитном порядке. По классу приносится разочарованный вздох, тот же самый, что встречает ее в первый день занятий в Фейрфилд Хай уже более тридцати лет. — Мери Алкот, займите первое место. Вашим партнером будет Эндрю Карсон. Миссис Питерсон следует дальше по списку, студенты неохотно занимают места с назначенными им партнерами по химии. — Пако Фуэнтес, — говорит миссис Питерсон, указывая на стол за Мери. Симпатичный парень с голубыми глазами, как у его матери и черными волосами, как у отца, занимает указанное ему место. Миссис Питерсон смотрит на него поверх своих очков. — Мистер Фуэнтес, не думайте, что для вас этот курс будет проще простого, только потому, что вашим родителям повезло, и они разработали препарат, который останавливает процесс развития болезни Альцгеймера. Ваш отец так и не закончил мой курс, и провалил один из важных тестов, хотя, у меня есть подозрения, что именно ваша мать должна была его провалить. Но это только означает, что я буду ждать от вас большего. — Si, senora. Миссис Питерсон бросает взгляд в свою папку. — Джулиана Галлахер, — пожалуйста, займите свое место рядом с мистером Фуэнтесом. Преподаватель замечает, что Джулиана слегка краснеет, пока садиться на свой стул, а Пако самоуверенно улыбается рядом с ней. Может после тридцати лет преподавания все стало меняться, но миссис Питерсон не собиралась этим рисковать. — И вот еще что, для тех, кто любит устраивать неприятности, я придерживаюсь политики нулевой терпимости... [1] Не подъе*ывайся ко мне (исп.) [2] Задница (исп.) [3] Мама (исп.) [4] Latino Blood - название ганстерской группировки [5] Яйца и лепешки. Это своего рода омлет, с несколькими ингредиентами (исп.) [6] Карлос, закрой рот (исп.) [7] Пожалуйста (исп.) [8] Имеется в виду сленг - мокрый, жалкий, тряпка (исп.) [9] Он гангстер (исп.) [10] Сучка (исп.) [11] Ты понял? (исп.) [12] Да. Я понял (исп.) [13] Иди сюда (исп.) [14] Иди в жопу (исп.) [15] Закрой свой поганый рот (исп.) [16] Сленговое название американцев в Латинской Америке [17] Малышка (исп.) [18] Дьявол (исп.) [19] Сленг о груди (исп.) [20] Дерьмо (исп.) [21] Все в порядке (исп.) [22] Хорошо (исп.) [23] Мужчины (исп.) [24] В твоем доме (исп.) [25] Билетов (исп.) [26] Сумасшедший (исп.) [27] Красавица мексиканка (исп.) [28] Еб*ть (исп.) [29] Дерьмо (исп.) [30] Яйца (исп.) [31] Идиот (исп.) [32] Don't fuck with her (исп.) [33] Почему нет? (исп.) [34] Не проблема (исп.) [35] Полиция (исп.) [36] Мудак (исп.) [37] Публичных Проявлений Привязанности [38] Черт, больно же (исп.) [39] Эрекция (исп.) [40] Слава Богу (исп.) [41] Бейсбольная команда [42] Веселиться (исп) [43] Почему нет? (исп.) [44] У меня большая проблема [45] Бродвейский мюзикл о плохом парне и хорошей девочке, в полнометражном фильме парня играет Джон Траволта [46] Ответь (исп.) [47] Чарли и шоколадная фабрика [48] Никому (исп.) [49] Какая мне разница(исп.) [50] Пи*дой (исп.) [51] Смотри; в данном случае вводное: послушай (исп.) [52] Послушай (исп.) [53] Раз нашего отца нет (исп.) [54] Что случилось? (исп.) [55] Милая (исп.) [56] Боже мой (исп.) [57] Жизнь моя (исп.) [58] Пожалуйста, мама (исп.) [59] Детей [60] Густой овощной суп [61] Куча дерьма [62] Клянусь (ис.) [63] Красавица (исп.) [64] Моего лучшего друга (исп.) [65] Название мексиканцев, живущих зарубежом (исп.) [66] Вали отсюда, идиот, не надоедай мне (исп.) [67] Сейчас объявляю вас мужем и женой [68] Открой дверь, это Елена (исп.) [69] Девушка (исп.) [70] Прекрасная (исп.) [71] Сумасшедший (исп.) [72] Все хорошо (исп.) [73] Понимаешь, друг? (исп.) [74] Ухожу [75] Мы же братья? (исп.) [76] Точно! (исп.) [77] Мудак [78] Куколка (исп.) [79] Идеального тела (исп.) [80] Забудь [81] Как старик (исп.) [82] Кто тут (исп.) [83] Слышишь? (исп.) [84] Ангел (исп.) [85] Чувствую себя дерьмово (исп.) [86] Не могу поверить, ты выиграл пари (исп.) [87] Мне очень жаль (исп.) [88] Клянусь (исп.) [89] Поверь (исп.) [90] Твой отец (исп.) [91] Боссом (исп.) [92] Он упал (исп.) [93] Я теряюсь (исп.) [94] Боль (исп.)
Дата добавления: 2014-12-16; Просмотров: 397; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |