1. У звертаннях, що складаються з двох загальних назв, форму кличного відмінка має як перше слово, так і друге, хоч друге слово може мати й форму називного відмінка: добродію бригадире (бригадир), пане лейтенанте (лейтенант).
2. У звертаннях, що складаються із загальної назви та імені, форму кличного відмінка набуває як загальна назва, так і власне ім’я: брате Петре, друже Грицю, колего Степане, пані Катерино, товаришу Віталію.
3. У звертаннях, що складаються із загальної назви та прізвища, форму кличного відмінка має тільки загальна назва, а прізвище завжди виступає у формі називного відмінка: друже Максименко; колего Іванчук, добродійко Скирда, товаришу Гончар.
4. У звертаннях, що складаються з двох власних назв – імені та по батькові, обидва слова мають закінчення кличного відмінка: Володимире Хомичу, Галино Іллівно.
Передаємо їх якомога ближче до російського звучання, дотримуючись, однак, українського правопису.
І. Рос. е – укр. е
а) після приголосних
Вознесенський, Лермонтов
б) у ненаголошеному суфіксі -ев після шиплячих ж, ч, ш, щ, а також ц і р
Бестужев, Тютчев, Малишев, Губарев
ІІ. Рос. е – укр. є
а) на початку слова
Євдокимов, Єгоров
б) у середині слова після голосних і при роздільній вимові після приголосних
Воєводін, Грибоєдов, Аляб’єв, Власьєв
в) після приголосних (за винятком шиплячих, р і ц) у суфіксах -єв, -єєв
Голубєв, Тимірязєв,Федосєєв, але Аракчеєв,Плещеєв
г) якщо російському е кореня відповідає в аналогічних українських і (тобто на місці колишнього h)
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление