КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Сравнение Present Perfect и Past Indefinite
Сравнение Present Indefinite и Present Continuous Переводятся на русский язык одинаково. В русском языке мы не замечаем, что те действия, которые выражаются глаголами настоящего времени, по своей сути отражают разные ситуации, а именно, одни действия происходят обычно, вообще когда-либо, а другие в текущий момент, в настоящее время. В английском языке в первом случае употребляется Present Indefinite, а во втором – Present Continuous.
Как мы видим, Present Continuous выражается не одним глаголом, а сочетанием глагола to be в форме настоящего времени и смыслового глагола в форме Ving. Форма Ving сама по себе является причастием I, отвечающим на вопрос «какой?», и без глагола to be не может представлять собой сказуемое. Русским аналогом причастия I в данном случае является действительное причастие на –ущ, –ющ / –ащ, –ящ. Употребление одной формы Ving без глагола to be является частой ошибкой русских учащихся. На русский язык все сказуемое переводится глаголом настоящего времени, и формы вспомогательного глагола to be обуславливают лишь время сказуемого, но не влияют на его значение. I. Определите, которые из представленных английских предложений следовало бы употребить при переводе соответствующих частей русских предложений, исходя из представленных ситуаций.
Могут переводиться на русский язык одинаково. Для русского человека наиболее сложным в английской глагольной системе является понимание Present Perfect Tense, так как на первый взгляд здесь сочетаются совершенно не связанные явления, а именно, настоящее время и завершенное действие. Но представим следующую ситуацию: Вы на занятии выполнили данную Вам письменную работу и сообщаете преподавателю: «Я выполнил всю работу. Возьмите её». Момент этого разговора никак нельзя рассматривать как прошедший, он настоящий, следовательно, время настоящее (Present), но работа выполнена, следовательно, действие завершенное (Perfect). Present Perfect употребляется тогда, когда нам важно сообщить, что действие является уже совершенным на данный момент, как правило, момент разговора собеседников, а когда это действие было произведено, не имеет значения. Действие, выраженное этим временем, всегда имеет непосредственную связь с настоящим. Present Perfect часто употребляется с такими наречиями, как already (уже), ever (когда-либо), never (никогда), just (только что), yet (еще), lately (недавно), либо со словами, указывающими на настоящий период времени: today, this week / month / year.
Можно заметить, что Present Perfect не случайно выражается посредством сочетания глагола to have в форме настоящего времени и 3-ей формы смыслового глагола, которые в дословной интерпретации как раз и выражают саму суть данного времени. Но на русский язык такое сказуемое переводится глаголом прошедшего времени в основном совершенного вида, так как глагол настоящего времени в русском языке не может выразить завершенное действие. Название Past Indefinite Tense само по себе указывает на прошедшее время, и его действие обязательно связано с прошлым, которое либо конкретно указывается словами типа yesterday, some days ago, last day / week /month / year, либо подразумевается, исходя из контекста. Оно употребляется, когда мы описываем какие-либо прошлые события.
Обратим внимание, что Past Indefinite не указывает на характер действия, а лишь на то, что оно происходило в прошлом. Сказуемое в этом времени может переводиться на русский язык как глаголом совершенного, так и несовершенного вида, исходя из общего смысла.
I. Определите, которые из представленных английских предложений следовало бы употребить при переводе соответствующих частей русских предложений, исходя из представленных ситуаций.
Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 1296; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |