КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Мы заставили его вернуться
II 20. This chapter sets out to describe characteristics of English which are not included in the previous nine chapters. 18 Athens ['"Tinz] — Афины. 21. By the middle of the nineteenth century the nation was ripe for change. Rumours of dissatisfaction and unrest were beginning to be heard. Some revolution was seemingly about to take place. 22. This region does not consist of large, smoky industrial towns such as one finds in the West of England, but of widely scattered market towns in which the wooden industry has managed to survive. 23. In my own country — Sweden — the house snake was extremely common, and only a few years ago there died a farmer of whom I know that he was wont to offer milk to the house snakes. 24. Sergey Gorodetsky writes that Khlebnikov would give his manuscripts to anyone who wanted them. 25. The author traces briefly the history of Japanese poetry in the Nara period, and then goes on to speak of the more recent poets. 26. Hugh 19 sent an embassy of twenty four knights to inform the governor that he was about to arrive and repeat his demand for a suitable reception. 12. При переводе обратите внимание на значение глагола to fail +инфинитив и существительного failure + инфинитив. 1. The knight now attempted to unsheath the sword in his belt, but his arm failed to obey his will, and he fell to the ground. 2. Wilde's 20 theory of life was not a deep one, and his plays are consequently a little artificial, and, as before mentioned, fail especially in character-drawing. 3. The stone artifacts 21 fail to show any consistency pattern of fracturing and could easily have been produced by one or more natural forces. 4. He (Dickens) sometimes failed as an artist, but the greater part of his work is sound in this respect. 5. Failure to realize this fact has led to many extravagant claims made by some enthusiasts. 6. These studies could not fail to throw light upon many an aspect of history and archaeology, but their im- 19 Hugh ['hju:] — Гуг, имя рыцаря-крестоносца. 20 Wilde — Оскар Уайлд. 21 artifacts — предметы, изделия. mediate interest lay in what they told about human speech. 7. After his failure to relieve Nicae 22 the sultan had withdrawn eastward to gather his own force and to conclude peace and alliance with the Emir. 8. No one, examining the evidence of Greek failure, cultural and social-political, can fail to perceive how closely the two aspects are interwoven. 13. При переводе обратите внимание на значения глагола to use+инфинитив в зависимости от выполняемой им функции. 1. The men used to wear nothing but a wide belt of beaten bark. 2. The pictures which the Egyptians used to record events and to express ideas are called hyeroglyphics. 3. The children used to like sliding down the sides of volcanoes on tobbogans. 4. Once all ships used to come up the river to the ancient city, but now no ship whatever comes, and the tradesmen have gone away, and their wooden dwellings have been pulled down. 5. The same tendency to use the novel as a means of instruction or admonition has been used of late years by many authors. 6. When capitalism was still a progressive force, bourgeois thinkers used to believe that people could know more and more about the real world, and so control natural forces. 7. The signs used to indicate the tones are the very simple ones. Инфинитив в функции второго дополнения. После некоторых глаголов в английском следуют два прямых дополнения; одно из них выражается существительным или местоимением, второе — инфинитивом. Чаще всего такие конструкции переводятся придаточным дополнительным предложением с союзами «что», «чтобы». Два прямых дополнения обычно принимают следующие глаголы: to order — приказывать 22 Nicae — Никея, город.
to allow — позволять to enable — давать возможность Примечание 1. Инфинитив после глаголов to make и to have употребляется без частицы to: We made Mm return. Если глагол to make употребляется в страдательном залоге, то после него инфинитив употребляется с частицей to: Не was made to return.
Дата добавления: 2014-12-24; Просмотров: 423; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |