а) with switch board operator
What is the number, please?
I’m sorry, what’s the number you wanted?
One moment (Just a minute) please!
“Brown & Co” Can I help you?
Could I speak to Mr Brown, please?
b) with the secretary
Hello, Mr Brown’s secretary. What
can I do for you?
Can I speak to Mr Brown, please?
Who’s (that) calling?
It’s Mr Pheonov here.
What was that again? Could you
spell out your name?
P-H-E-O-N-O-V.
Mr Pheonov?
That’s right.
Putting you through. Go ahead, please.
Mr Brown’s office. Can I help
you?
I’d like to speak to Mr Gregory.
Sorry. Wrong number. I don’t
know anyone by that name here.
I’m very sorry.
Mr Brown’s secretary. How may I
help you?
Could I speak to Mr Brown,
please?
I’m afraid Mr Brown is on the
other line at the moment. Would
you like to hold on?
Yes, I’ll hold on.
Hello, putting you through now.
Mr Brown? Hello, hello… I can’t
hear anything. It’s a very poor line.
Are you speaking?
No, I couldn’t hear a word. Could
you give me a better line?
Is that better?
Yes, thank you. Good morning,
Mr Brown. This is Mr Popov.
“Brown & Co”. Who’s calling?
This is Mr Petrov from Trade
Delegation. Could you put me
through to Mr Brown, please?
I’m afraid Mr Brown is not in the
office at the moment.
When do you think he will be back?
Not until Monday morning, I’m
afraid. Can I give him a message?
No, thank you. I’ll phone him then
again. Goodbye.
Can I tell him who’s calling?
Can I have a word with her?
Who’s this, please?/Who’s speaking?
Mr Brown speaking.
Is that Mr Brown?
Speaking.
Trying to connect you.
You’ve got the wrong number.
Sorry, you must have the wrong
number.
It’s the wrong number.
Sorry to have bothered (troubled) you.
The line is engaged. Can you hold on?
I’ll see if he is in.
I’m afraid he’s out at the moment.
I’m afraid he is not available (isn’t in).
I don’t expect him in until Tuesday.
Can I take a message? = Will you leave a message?
Could you take a message? = Could I leave a message?
Is there any message?
Could you speak up, please? I can hardly hear you.
Could you give me a better line, please?
We had a very bad connection.
I’m sorry, we were cut off./
(I’m sorry, we have been disconnected.)
I can’t get through.
Sorry, I must have got the wrong
extension.
Mr Brown is in conference now. = He is in meeting at the moment.
If Mr Brown isn’t in, could I speak to someone else in the Delivery
Department?
Could you tell him Mr Popov phoned?
Yes, of course.
I’d be glad to. Let me take down your number.
| а) з оператором
- Який номер Вам потрібний?
- Вибачте, який Ви сказали, номер Вам потрібний?
- Зачекайте хвилину.
- Фірма «Браун і Ко». Чим можу допомогти?
- Можна поговорити з містером Брауном?
б) з секретарем
- Алло, секретар м-ра Брауна. Чим можу допомогти?
- Я можу поговорити з м-ром Брауном?
- Хто телефонує?
- Телефонує Феонов.
- Як Ви сказали? Не могли б Ви сказати по буквах?
- Ф-Е-О-Н-О-В.
- Пан Феонов?
- Правильно.
- З’єдную. Розмовляйте.
- Офіс м-ра Брауна. Чим можу допомогти?
- Я б хотів поговорити з м-ром Грегорі.
- Вибачте. Це не той номер. У нас таких немає.
- Вибачте, будь ласка.
- Секретар м-ра Брауна. Чим можу допомогти?
- Я можу поговорити з м-ром Брауном?
- Вибачте, але м-р Браун розмовляє зараз на іншій лінії. Ви зачекаєте?
- Так, я зачекаю.
- Алло, я Вас з’єдную.
- М-р Браун? Алло… алло… Я нічого не чую. Зв'язок дуже поганий (нічого не чути).
- Ви розмовляєте?
- Ні, не чути ні слова. Не могли би з’єднати мене ще раз?
- Тепер краще?
- Так, дякую. Доброго ранку, м-ре Брауне. Говорить Попов.
- Фірма «Браун і Ко». Хто телефонує?
- Говорить Петров з торгпредставництва. З’єднайте мене, будь ласка, з м-ром Брауном.
- На жаль, м-ра Брауна немає зараз на місці.
- Коли, на вашу думку, він повернеться?
- Думаю, не раніше понеділка вранці. Йому передати що-небудь?
- Ні, дякую. Я зателефоную йому ще раз. До побачення.
- Як передати йому, хто телефонує?
- Можна мені поговорити з нею?
- Хто говорить?
- Говорить м-р Браун.
- Це м-р Браун?
- Слухаю.
- З’єдную Вас.
- Ви помилилися номером.
- Вибачте. Ви, мабуть, помилилися номером.
- Це не той номер.
- Вибачте, що потурбував.
-
- Номер зайнятий. Ви можете зачекати?
- Я подивлюся, чи він на місці.
- Вибачте, його зараз немає.
- На жаль, його зараз немає.
- Я не чекаю його раніше вівторка.
- Передати йому що-небудь?
- Ви не могли б передати йому дещо?
- Що-небудь передати йому?
- Не могли б Ви говорити голосніше? Я майже Вас не чую.
- Ви можете з’єднати мене еще раз, щоб було краще чути? У нас був дуже поганий зв'язок.
- Вибачте, але нас роз’єднали.
- Я не можу дозвонитися.
- Вибачте, я, мабуть, помилився додатковим номером.
- М-р Браун зараз на зустрічі.
- Оскільки м-ра Брауна немає зараз на місці, чи можу я поговорити з ким-небудь ще з відділу поставок?
- Не могли б Ви передати йому, що телефонував Попов?
- Так, звичайно. Дозвольте мені записати Ваш номер.
|