Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Es igual al padre




Es la viva imagen del padre

Eres un pan de Dios

Eres muy abierto(a) (tratable)

Eres una bella persona

Eres una persona muy buena

Usted es una persona muy abierta (tratable)

Usted es muy buena persona

Usted es una persona muy buena

Usted tiene un carácter muy amable (agradable, gentil)

 

Обратимся к примерам.

Пожилая дама беседует со своей знакомой:

– Mis hijas no paran de visitarme. Les encanta venir a verme.

– Es que usted tiene muy buen carácter y da gusto estar con usted.

Диалог между двумя банковскими служащими (первый из них в годах):

– Yo me llevo siempre bien con todo el mundo.

– Es que usted es una persona muy abierta.

Молодой человек утешает отца товарища:

– Todo me sale mal. Será porque soy malo.

– ¡Qué va! Sí, ¡es usted una bellísima persona!

При неофициальной тональности общения в этом случае узуальны реплики:

 

¡Qué buen carácter tienes!

Eres más bueno(a) que el (un) pan

 

Обратимся к примерам.

Диалог двух соседей:

– Me gustaría decirle cuatro cosas a mi vecino, que es un insoportable, pero prefiero que no haya discusiones.

– Sí, es que eres más bueno que el pan!

Разговор двух старых приятельниц:

– Juana, he llegado tarde, porque he estado ayudando a mi vecina, que está enferma, a arreglar un poco la casa.

– ¿Pero no tiene ella hijos que la ayuden?

– Sí, ¡pero siempre están ocupados!

Eres más buena que el pan.

Беседуют две домохозяйки:

– Ayer mi hijo ha tenido una rabieta todo el día.

– ¿Y qué hiciste?

– ¿Qué voy a hacer? Tener paciencia.

– ¡ Qué buen carácter tienes!

Диалог между двумя предпринимателями:

– Adolfo, me despido, ya sabes que mañana salgo de viaje de negocios.

– Estás un poco preocupado.

– Es que es un asunto difícil. Tengo que traer temas delicados con nuestros socios del extranjero.

– No te preocupes, a ti esas cosas se te dan bien: eres una bella persona.

В Испании весьма распространены комплименты в адрес детей и внуков собеседника (заметим, что испанцы любят говорить, что ребенок похож на одного из родителей), чаще в этом случае говорят об отце:

¡Qué niño tan bonito (precioso, hermoso)!

Su(tu) niño es precioso

¡Es precioso!

¡Es una preciosidad!

¡Qué gordito (está)!

¡Es una muñeca!

¡Qué educado(a) es su(tu) hijo(a)!

¡Qué bonito bebé tiene(s)!

¡Es (tu) vivo retrato!

 

Приведем примеры.

Встретились две бывшие школьные подруги:

– ¿Este es tu hijo?

– Sí.

Es precioso.

Сеньор встречается с семьей своего сослуживца:

– ¿Qué tal, cómo estamos?

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Oye, no conocía a tus hijos. ¡ Son tu vivo retrato!

– Así dicen.

Сеньора встречает в парке подругу своей дочери:

– ¡ Qué niño tan bonito! ¿Cuántos meses tiene?

– Seis.

Se parece todo a tí.¡Qué gordito está! ¡Es una preciosidad!

Следует обратить внимание на то обстоятельство, что в Испании (впрочем, как и в странах Латинской Америки) обычай говорить комплименты-кумплидос очень распространен. Любопытно, что если русские нередко отклоняют адресуемый им комплимент, высказывают с ним свое несогласие*, то испаноязычные народы, как правило, комплимент принимают и наиболее типичными репликами-реакциями служат формулы благодарности, такие как:

* Например.

Диалог двух коллег по работе:

Александра Ивановна, Вы совсем не меняетесь! Правда!

– Господи, Катюша, что Вы говорите!? Я уже не могу смотреть на себя в зеркало.

Или

– Мария Павловна, какое у Вас красивое платье! Оно Вам очень идет!

– Да что Вы?! Я его уже год, как ношу!

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 324; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.