Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

To insist on doing smth




To think of doing smth

To look forward to doing smth

To dream of doing smth

To wait for smb to do smth

To expect smb to do smth

Professor Fox did not expect Erik to talk to him about his vacation. Профессор Фокс не ожидал, что Эрик будет говорить с ним о каникулах.

to hate smb to do smth (often passive)

I hate my sister to be gazed at. Я терпеть не могу, когда на мою сестру так пристально смотрят.

should/would like smb to do smth; 'd like smb to do smth

I'd like you to drive me home. Мне бы хотелось, чтобы вы отвезли меня домой.
He waited for us to tell him the whole story. Он ждал, когда мы расскажем ему свою историю.

to ask for smth to be done (usu passive)

He asked for the papers to be brought in the morning. Он попросил, чтобы бумаги принесли утром.

Note: The verbs to wait for and to ask for when followed by the Complex Object retain the preposition for.

b) I had 'em all picked up.

The verb to have takes the Complex Object with the past participle - to have smth done. The construction is commonly used to express an action performed on the request or order of the person denoted by the subject.

I must have my hair done. Мне нужно сделать прическу.
He wants to have his suit pressed. Он хочет, чтобы ему погладили костюм.
Please, have these things brought into the house. Пожалуйста, скажите, чтобы эти вещи внесли в дом.
He ought to have her examined by the doctor. Он должен показать ее врачу.

Note: Russian impersonal sentences of the type Дом необходимо побелить, это платье нужно выстирать, и т. п. are translated with the verbs to want/need + gerund.

The house wants (needs) painting. This dress wants (needs) washing. My shoes want (need) repairing, etc.

3. Gerund as Prepositional Object (Verb + Prep + Gerund)

He had a drooping moustache, which prevented Mr. Cowlishaw from adding his teeth up instantly.

Here are some verbs which take a prepositional object expressed by a gerund:

Even as a boy Charile Chaplin dreamt of becoming an actor. Уже в детстве Чарли Чаплин мечтал стать актером.
I am looking forward to our seeing you next week. Я с нетерпением жду, когда мы встретимся с тобой на следующей неделе.
Ann thought of going to the seaside lout the doctor did not advise her to. Анна думала поехать к морю, и врач не советовал ей делаь этого.
It was late and she insisted on seeing me to the station. Было поздно, и она настаивала на том, чтобы проводить меня до станции.

VOCABULARY

1. Mr. Cowlishaw - aged twenty-four, was...

// aged a [eıdჳd] (of the age) - в возрасте.

This adjective is placed after the noun it modifies.

...a boy aged ten мальчик (в возрасте) десяти лет
She at once sent Peter (now aged seven) with a note to her friend. Она тотчас же послала Питера, которому было уже семь лет, с запиской к своей подруге. //

age n - возраст

at the age of - в возрасте

Peter went to school at the age of five. Питер пошел в школу в возрасте пяти лет.

at an early age - в раннем возрасте

David learned to read at an early Давид рано научился читать, age.

  • to look one's age - выглядеть соответственно своему возрасту
  • to look young for one's age - выглядеть молодо для своих лет
  • to look more (less) than one's age - выглядеть старше (моложе) своих лет
  • to be under age - быть несовершеннолетним, не достичь совершеннолетия
  • to be (come) of age - стать совершеннолетним, достичь совершеннолетия

2. Nothing lacked there.

// The verb to lack used intransitively as in the text is not common.//

to lack vt - be entirely without or have very little of - совершенно не иметь, не хватать, недоставать; испытывать недостаток в чем-л.

Не lacked a sense of humour. У него не было чувства юмора.
I lacked words with which to express my thanks. У меня не хватало слов, чтобы выразить свою благодарность.

Note: Care should be taken not to confuse the verb to lack with the verb to want.

The difference between to lack and to want is that when we say a person (or a thing) lacks something we simply state the fact that he (or it) does not -have it, whereas when we say a person (or a thing) wants something we do not only state the fact that he (or it) does not have it but at the same time we stress the fact that he is in need of it.

The house lacks a back stairway (it hasn't got one). The house wants a back stairway (it would be much better if it had one).

Lacking and wanting are synonymous.

to be lacking (wanting) in smth - not have enough - недоставать, не хватать

He is too young for the job, he is lacking (wanting) in life experience. Он слишком молод для такой работы, ему недостает жизненного опыта.

3.... is enough to cure all the toothache for miles around.

  • to cure vt - bring back to health; provide a remedy for a disease, ill-health or suffering; (fig) remove or get rid of (an evil) - вылечивать, излечивать; отучать
  • to cure smb of (a disease, a headache, etc) - вылечить кого-л. (от болезни, головной боли и т. п.)
  • to cure smth (a disease, a headache, a bad cough, etc) - вылечить (болезнь, головную боль, сильный кашель и т. и.)
  • to cure smb of bad habits - отучить кого-л. от дурных привычек
1 did not need to go to the doctor; I was able to cure myself. Мне не надо было ходить к доктору; я могла вылечить себя сама.
He cured my sister of rheumatism. Он вылечил мою сестру от ревматизма.
The boy often told lies and it was difficult to cure him of the bad habit. Мальчик часто говорил неправду, и было трудно отучить его от этой дурной привычки.

There are other verbs in English to render the meaning of the Russian verbs лечить, вылечивать: to treat, to heal.

to treat vt - give medical or surgical care to - лечить

to treat smb, smth - лечить кого-л., что-л.

Who is treating you? Кто вас лечит?
How do you treat a case of rheumatism? Как вы лечите ревматизм?

to treat smb for (an illness) - лечить кого-л. от (болезни)

Which doctor is treating you for your illness? Какой доктор лечит вас от вашей болезни?

As compared with the verb to cure to treat describes the process of curing, whereas to cure shows the result of treatment.

treatment n - лечение

to be under treatment, to have (take, get) treatment for (an illness) - лечиться от (болезни)

The boy has been (under treatment) having treatment for pneumonia for a week already, but there is no improvement so far. Мальчик уже неделю лечится от воспаления легких, но пока что улучшения нет.

to heal vt & i (esp. of cuts, wounds and other injuries) - вылечивать, залечивать; заживать, залечиваться

The wound is closed, but it is not yet healed. Рана затянулась, но она еще не зажила.
The burn soon healed up (over). Do you know any herb that could heal this cut quickly? Ожог скоро зажил. Ты знаешь какую-нибудь траву, которая могла бы быстро залечить этот порез?

4. By a curious chance he had observed... that she was obviously in pain from her teeth.

  • by chance - случайно
  • by a lucky chance - по счастливой случайности
  • quite by chance - совершенно случайно
  • to be in great pain - очень страдать от боли

5. But she had doubtless gone, despite her toothache, to the, football match.

doubtless adv (without doubt) - несомненно, вне всяких сомнений, без сомнения

Не said it would doubtless be an interesting interview. Он сказал, что это будет несомненно интересная встреча.
  • doubt n - сомнение; нерешительность, колебание; неясность
  • no doubt - certainly - без сомнения, конечно

You've no doubt heard the news. Вы, конечно, слышали новости




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 1200; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.