КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Exercise 9 Translate the following sentences from Ukrainian into English
Exercise 7 Fill in the blanks with equivalent expressions. Exercise 6 Complete the gaps with the words from the box.
1. A. Can I … a message? B. Yes, please. A. Please … him I’ll arrive at about three in the afternoon. 2. A. He isn’t here at the moment. … you like to leave a message? B. Yes, … you say Mr. Sorensen called? A. I’m sorry, can you … your name? B. Yes, it’s Sorensen. S…O…R…E…N…S…E…N. 3. A. Shall I ask him to … you tomorrow? B. No, it’s OK. Please tell him I’ll … later. 4. A. I’d like to … a message for Mr. Casey, please. B. Yes, of course. Who’s calling? A. Angelo Gherrini, from Milan.
1. I’m trying to connect you. – I’m trying to put you through. 2. We’ve been disconnected. – We’ve been ______________. 3. I can’t connect to the number. – I can’t ________________. 4. I’ll put down the receiver now. – I’ll ______________ now. 5. Would you like to wait? – Would you like to ___________? 6. The number’s engaged. – The number’s _______________. 7. I’m sorry, he’s on another line. – I’m ____ he’s on another line. 8. Can you speak more loudly? – Can you speak __________? 9. Could you call again later? – Could you call___________ later? 10. Can I give you a message? – Can I ___________a message? 11. I’d like the person I’m calling to pay for this call. – I’d like to make a __________call. 12. I need internal 291, please. – I need ________ 291, please. Exercise 8 Put the conversation into the correct order. Three people are involved in this jumbled conversation: Michael Sullivan of Global Engines, Bill Gould of Parsons Engineering and a receptionist. ¨ Right. Well, thank you for your call. ¨ Parsons Engineering. Can I help you? ¨ Yes, they’ve just been dispatched by DCL Courier. They should be with you by tomorrow morning. If there’s any problem, then just get back to me. ¨ I’m afraid he’s on another line at the moment. Would you like to hold or can I take a message? ¨ Hello. My name is Michael Sullivan of Global Engines. I’ve been trying to get through to you. I’m calling to find out whether the spare parts I ordered last week have been sent off. ¨ Mr. Gould is free now. I’m putting you through. ¨ No, it doesn’t matter. I’ll hold. ¨ Hello, this is Michael Sullivan of Global Engines. Could I speak to Mr. Gould in Customer Services, please? ¨ Thank you. Good bye. ¨ Oh, good. Yes. OK, but I hope it won’t be necessary. ¨ Hello. Bill Gould. 1. Добрий день. Це Білл Сміт з «Global Engines». Я телефоную з Детройту. Чи можу я поговорити з містером Брендоном? 2. Чим можу допомогти? 3. Операторе, мені потрібен додатковий 367, будь ласка. 4. Нажаль, містера Джеффа Вайта не має зараз на місці. Він не залишив свого розкладу на сьогодні. Чи не бажаєте ви залишити йому повідомлення? 5. Можливо ви скажете йому передзвонити мені? Мій телефонний номер 126-485-3397. Дякую, буду з нетерпінням чекати на звістку від нього. 6. Передзвоніть мені, будь ласка, з приводу часу доставки канцтоварів, які ви замовили до вашого офісу. Я у вашому розпорядженні кожного ранку з 9 до 11 по телефону 352-6481. 7. Вибачте, чи не могли би ви повторити своє ім’я? Я не зрозумів. 8. Дуже дякую! Ви були дуже послужливі. 9. Не кладіть трубку, будь ласка. Я намагаюсь вас з’єднати. 10. Цей номер зайнятий, абонент на іншій лінії. Я вішаю трубку. 11. Розмовляйте голосніше! 12.Зв’язок дуже поганий і я боюся, що нас роз’єднають. 13. Я хотів би зробити дзвінок за рахунок абонента (Я би хотів, щоб абонент, якому я дзвоню, сплатив рахунок за цей дзвінок). 14. Чи не могли би ви прийняти повідомлення?
Дата добавления: 2014-12-23; Просмотров: 1560; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |