Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

II. Learn the following words and word combinations by heart




GENERAL CONDITIONS OF SALE

UNIT VII

XXII. Role play.

XXI. Letters to make up.

1. You are one of the main producers of detergents in Russia and you are interested in purchasing packing machines.

Ø Write a letter of enquiry to a foreign manufacturer of this equip­ment stating where you obtained the company’s name and what you know about its business.

Ø Indicate that urgent delivery is the most important factor (give rea­sons).

Ø Ask the manufacturer to send you a catalogue and any relevant in­formation you think you should have.

Ø Round off your letter with an encouraging sentence before signing it.

 

2. Your firm, a large exporter of leather, has received an enquiry from a Russian importer asking for patterns of your goods.

Ø Write a letter of reply to it.

Ø Quote your terms, and add any information which might persuade your correspondent to place an order with you.

 

1.You have sent an enquiry to a foreign manufacturer of cosmetics.

Ø The companys representative in Moscow calls on you to discuss the matter in detail.

Ø He has brought some samples of their product so that you can make a selection.

Ø You are impressed by the range of cosmetics and want to discuss the particulars of an order.

 

2. You are an American manufacturer of PCs. You have received an enquiry from a Russian retailer. You are interested in entering the Russian market and arrange a meeting to discuss the following questions:

Ø the price of the goods and the possible discounts;

Ø the terms of payment and delivery (the retailer requires delivery by a certain date);

Ø the quality and the guarantee period;

Ø think of any concessions you are ready to make.

 

I. Practice the pronunciation of the following words:

due [ ], confirmation [ ], accessory [ ], applicable [ ], alter [ ], surcharge [ ], dispatch [ ], consignment [ ], responsibility [ ], adhere [ ], occurrence [ ], adherence [ ], consent [ ], warranty [ ], technical [ ], faulty [ ], inadequate [ ], maintenance [ ], natural [ ], venue [ ], Copenhagen [ ].

 

applicable price [ ] – применяемая цена

to alter [ ] – изменять, вносить изменения

to adjust [ ] – приспосабливать, корректировать

subject to [ ] – при условии

net price [ ] – чистая цена

FCA – Free Carrier [ ] – условие поставки «свободно у перевозчика»

surcharge [ ] – дополнительная плата.

at smb’s expense [ ] – за чей-либо счет

to devolve [ ] – передавать обязанности, переходить к кому-либо

to claim damages [ ] – требовать возмещения убытков

estimates [ ] – предварительные расчеты, оценки, прогнозы

complaint [ ] – жалоба

manufacturing faults [ ] – брак производства

invoice [ ] – счет-фактура

to invoice [ ] – выставлять счет

difficulty parts [ ] – бракованные детали

dismantling [ ] – демонтаж

rapidly wearing parts [ ] – быстроизнашивающиеся части natural wear [ ] – естественный износ

unless otherwise agreed [ ] – если не оговорено иное

to charge interest [ ] – взимать проценты

general provisions [ ] – общие положения

venue [ ] – место проведения

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-03-29; Просмотров: 735; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.