КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Fumariaceae 1 страница
Corydalis sp. — тибетское название «lcags-kyu». «Растение встречается на каменистых и глинистых склонах. Стебли желтоватые, длинные. Листья снизу с си- ними точечками. Цветки зигоморфные, желтые. Семена подобны zi-ra dkar-po. Корневище желтое, горькое на вкус» (л. 1046). На рисунке изображено растение с зигоморфными цветками. Подписей и других названий нот (рис. 12). По диагностическим признакам, приведенным в тексте с учетом деталей изображений, lcags-kyu может быть идентифицирован как один из видов рода Corydalis. У современных авторов растение под тибетским названием «lcags-kyu» не зарегистрировано. Juglandaceae Juglans regia L., /. mandshurica Maxim.— тибетское название «star-ga». «Фруктовое дерево со сложными пепарпопористыми листьями и овальными листочками. Плоды сидят по два вместе. Кожура плода снаружи зеленая; внутри (плода) косточка сетчато-морщини-стая. У китайского вида (плоды) шаровидной формы» (л. 516). На рисунке изображены два разных вида деревьев с плодами. К ним дано общее монгольское название «хушага», маньчжурское (не переведено); к левому изображению — китайское название Ьхэ-тао», к правому — подпись по тибетски «rgya-star», Вго означает китайский (вид) star-ga, о чем говорит-Вя также в тексте (пне. 13, а, б). Г На левом рисунке, несомненно, изображен грецкий ■орех Jnglans regia с характерными сетчато-морщини-Выми плодами. Это подтверждается текстом описания и данными китайского эквивалента. Китайское ■разваппо «хэ-тао» соответствует J. regia [Яо-цай-сюе, ■i960]. По особенностям описания и изображения вто-■рой вид дерева идентифицирован как' /. mandshurica Baxim. Согласно Г. Мижиддоржи [1973], star-ga — ^mglans regia. У других современных авторов растение Вод тибетским названием «star-ga» отсутствует. f Malvaceae f'Abutiloii. sp. (A. theophrastii Medik. (?) — тибетское na-f звание «so-ma-ra-dza». «Растет в Китае. Стебель тол-I стый, длинный. Цветки темные. Плоды ребристые. ьВ трактате „Шэлпхрэнг" упоминается, что замена ее г другим (растением под тибетским названием) „sro-ma \ nag-po" (коноплей) является ойибкой, ибо у этих растений разные лечебные свойства. (Три растения): so-ma-ra-dza, thal-ka-rdo-rdze, spos-dkar — считаются лекарствами при лечении болезней „желтой воды"» (л. 936). На рисунке изображено прямостоячее травянистое растение с крупными сердцевидными листьями на длинных черешках. Цветки пазушные. К рисуику дано монгольское название «гам» и китайское — «чииг- i ма» (рис. 14). По морфологическим признакам, приведенным в тексте, и по особенностям его изображения so-ma-ra-dza идентифицирован нами'как один из видов рода Abutilon, Возможно, это —Л. theophrastii, широко распространенный в Китае. Г. Мижиддоржи (1973] под монгольским названием «гэм» и китайским «чияг-ма» приводит ряд видов рода Abutilon: A. asia-ticum, A. indicum, A. hirtum, A, fruticosum, A. mollis-simum. По Т. А. Сурковой [1981], в ВО описан Cannabis sativa; no Meyer [1981]-тоже С. sativa; у Ц. Хай-дава, Д. Чойжамца — С, ruderalis; А. Ф. Гаммерман я Б. В. Семичов [1963] приводят два растения: Abutilon theophrastii и Cannabis sativa. Gossypium herbaceum L.— тибетское название «rascal» «1 астет в Индии и Китае. Растение с зелеными, очередными 3—5-лопастиыми „маслянистыми» листь- 32 Ими. Цветки желтые. Плод —коробочка. Семена по-крыты волосками, из которых китайцы и монголы изготовляют одежду. Иногда ras-bal можно спутать с |угим растением под названием „srin-bal"» (л. 946), На рисунке изображено растение с 3—5-лопаст-ми листьями, плоды похожи на коробочку (рис. 15). нему дано монгольское название <а0в0н» маньчжур->е — „кувун", китайское—„мяиь-хуа-цза". Монголь-ю название „х0в0н" и китайское „мянь-хуа-цза" ответствуют латинскому Gossypium L. [Мижиддор-, 1973]. Особенности описания и изображения рас-шя ras-bal соответствуют признакам Gossypium *baceum. Ранее в научной литературе растение под ютским названием „ras-bal" не было яарсги-шровано. гасеае rus alba L.— тибетское название «dar-shing». «Рас-no горным долинам. Дерево с крупным стволом. ра светло-серая. Древесина желтая, как золото. стья очередные, цельные и лопастные. Монголы [ают из древесины этого дерева ножны» (л. 506). На рисунке изображено дерево с цельнокрайними 1ыемчатыми листьями (гетерофилия). К нему дано июльское название «торгони модо» (шелковое дере-и китайское — «сан-цзы» (рис. 18), Особенности [сапия и изображения дают возможность идентифи-ювать dar-shing как Moms alba. Его китайское на-ние «сан-цзы» также соответствует Moms alba -цай-сюе, 1960]. В ВО растение под тибетским на-нием «dar-shing» отсутствует [Суркова, 1981]. Удру-авторов оно также почти не упоминается. Лишь Мижиддоржи [1973] под тибетским названием «dar-Qg» приводит разные виды Quercus. iceae йсит sativum L,— тибетское название «khre». «Тра-истое растение, но внешнему виду напоминающее п>. Плоды — красноватые зерновки. Монголы упо-бляют плоды в пищу. (Свойство) тяжелое, прохла-ельное» (л. 107а) (рис. 17), Через монгольский эк-алент «монгол амуу» расшифровывается khre как псит sativum [Мижиддоржи, 1973]. У других иссле-ателей это растение не упоминается. Polygonaceae Fagopyrum sagittatum Gilib.— тибетское название «bra* о». «Стебли ветвистые, красноватые, подобны snya-Io. лшстъя светло-зеленые, очередные, сердцевидные. г в4пя ®ель1е' мелкие. Плоды темные, трехгранные» (л. 1086) (рис. 18). Сопоставление описания bra-bo и его рисунка из трактата и особенностей Pagopyrum по «Определителю сосудистых растений Монголии» [Гру-бов, 1982] показало идентичность описаний bra-bo в 1'agopyrum sagittatum Gilib. Rosaceae Malus sp. — тибетское название «ku-shu». «Большое дерево, произрастающее в саду. Листья и цветки его похожи на kham-bu (на листья и цветки абрикоса). Кожица плодов светло-желтая, отчасти красная. Плоды ароматные, па вкус кисло-сладкие» (л. 46а). На рисунке изображено дерево с округлыми крупными плодами и с простыми, по краю зубчатыми листьями. К рисунку подписаны монгольское название «мэрсэрн» и китайское—«бэнь-цза» (рис. 19). Хорошее ботаническое описание и четкий рисунок дают возможность ■идентифицировать ku-shu как один из видов рода Ма- Mljis. Г. Мижиддоржи [1973] считает, что под тибетским ■названием «ku-shu» подразумеваются виды родов Ру- mtus sp. и Mains sp. Китайский эквивалент «бинь-цза» — ■кисло-сладкое яблоко [Ошанин, 1955]. В ВО ku-shu не ■ описано (Суркова, 1981]; у F. Meyer [1981] — Malus sp.; By других авторов ku-shu не упоминается. I Zygophyllaccac I Peganum nigellastrum Bge.— тибетское название «ga-I bur ti-lo». «Встречается на осыпях, в мусорных местах. I Небольшое растение с темным, многоглавым корнем. F Листья рассечены на кодючеострые дольки. Цветки оди-г ночные. Вкус горький» (л. 1016). На рисунке — общий? вид растения (рис. 20). В современной литературе под f тибетским названием «ga-bur ti-lo» известны Parys t; quadrijolia [Блинова, Куваев, 1965]; Peganum harmala, P. nigellastrum [Хайдав, Чойжамц, 1965]. Особенности местообитания, морфологические признаки листьев, корня, указанные в тибетском описании растения, позволяют достаточно идентифицировать ga-bur ti-lo как Peganum nigellastrum. В целом на основании приведенных описаний в данном трактате, а также представленных рисунков с использованием фармаколиигвистического анализа расшифрованы основные виды используемого в практике тибетской медицины лекарственного растительного сырья. КОНСПЕКТ ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЙ, ОПИСАННЫХ В ТРАКТАТЕ «ДЗЭИЦХАР МИГЧЖАН» В этом разделе приводится полный перечень расшифрованных растений, описанных в трактате «Дзэйцхар Мигчжан». В конспекте упомянуто 293 вида лекарственных растений монгольского варианта тибетской медицины и 13 местных заменителей. Помимо основных видов, каждому из которых присвоен определенный номер, в последней графе конспекта в некоторых случаях даны монгольские заменители. Вид-заменитель, описанный в трактате, помечен тем же номером, но иной литерой. Материал расположен в алфавитном порядке согласно латинским названиям семейств. В пределах семейств — согласно названиям родов. Отступления сделаны лишь для видов сырья, получаемых от грибов. Ш сведения помещены в конце конспекта. Описания Ячгений, этапы и детали расшифровки в конспекте ■рцены. Показания к применению там, где это более К менее достоверно установлено, «переложены» на Hik современной медицины2 в соответствии с реко- ^Вациями Б.-Д. Бадараева и др. [Лхантабы..., 1976]; ВВ. Семичова и др. [1963]; С. М. Баторовой в др. 'НИщхар..., 1985], а также данными словарей, упомя- Втых выше. Для экономии места во многих случаях ■рафе «Наказания к применению» опущены подразу- Н^ающиеся глаголы. В особую графу выделены «Ос- Ввные страны — поставщики сырья». Сведения о стра- ^■х-«поставщиках» взяты из трактата и частично он- ^Вделеиы памп на основе современных данных по Испростраиению и культивированию тех или иных ви- К [Черепанов, 1981; Грубов, 1982; Flora of British ■dia, 1872-1897; Flora republicae..., 1959-1985; K72—1897; Flora Yimnanica, 1977, 1979; Enumeration, ■Для растений, используемых в научной медицине, ^Вазано применение согласно сводке М. Д. Машков- К Латинские названия монгольских растений приведе-Ви но сводке В. И. Грубова [1982], прочих растений — В> сводке С. К. Черепанова [1981] и современным фло-1|м Китая. I Таким образом, в «монгольской ветви» тибетской Ивдиципы использовалось не менее 293 лекарственных ■чтений и 13 заменителей, 231 растения расшифровано до вида, 57 — до рода, для 5 — определено лишь Ивмейство. »Все 306 расшифрованных растений (включая 13 за-Вштелей) сгруппированы по показаниям кдцшмене-■ю и их потенциально перспективной фармакологиче-В>1 активности на 17 групп (см. Прилож.). Болышш-^во растений имеет несколько показаний к применению, поэтому при классификации растений по груп-Вм действия многие из них были помещены в разные Н^уппы. . 2 Исключение составляют понятия «rlung», «mkhris» и tbad-kan», дяя которых на данном этапе изученности тибетской ■едицины трудно в каждом конкретном случае подобрать соответствующие научной медицине термины. Глава 4 АНАЛИЗ «ЛЕКАРСТВЕННОЙ ФЛОРЫ» ТИБЕТСКОЙ МЕДИЦИНЫ* И ПРИНЦИц. ЗАМЕНЫ ЛЕКАРСТВЕННОГО СЫРЬЯ * СИСТЕМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ В предшествующей главе перечислены все р„ вавныв лекарственные растения, применяв,,0*11^ «монгольской ветви» тибетской медицины и ooJ^ei^V в трактате «Дзэйцхар Мигчжан». Все использо)^1»»» 1 ся в то время виды лекарственных растений об- 9lll*i,Ij'Q ны под условным названием «лекарственной а'6,1'**»!0^ В этой главе «лекарственная флора» анализиру °&VN различных позиций. По нашему мнению, это н05гс^ *. уточнить степень своеобразия «монгольской ветцгво^с бетской медицины и ее взаимоотношение с «собсх * >t»* тибетской» и «бурятской» ветвями. 61}ь N Напомним, что в «собственно тибетской ветви» диципы использовалось 260 видов, относящихся ^еч семейству, а в «бурятской» — 549, относящихся ^{ Sj семействам. Наши расшифровки дают не менее 29^ ^Ц дов, принадлежащих к 95 семействам. Полпый Са»*^ семейств с указанием числа применявшихся видов t,c°»^ веден в табл. 3. В отличие от списка конспекта Г.^ расположили материал, касающийся цветковых рас *''t ний, согласно системе А. Л. Тахтаджяна [Takhtaj- °> 1980]. В этой же таблице мы привели данные систе^п> тического анализа растений, применявшихся в дйъ*" других ветвях тибетской медицины. При составлен^ последпих были использованы материалы раб^ Т. А. Сурковой [1981] и А. Ф. Гаммерман и Б. В. Q* мичова [19G3]. Ниже приводится количество таксонов различных уровней, установленных для трех ветвей тибетской медицины (табл. 4). Данные табл. 4 показывают существенные различия в числе видов между «бурятской», с одной стороны, «монгольской» и «собственно тибетской» ветвями — с другой. Это связано прежде всего с различиями в использованных методах анализа. Анализ таксонов, приведенных в табл. 3, свидетельствует, что большинство лекарственных растений «монгольской ветви» принадлежат к 10семействам (табл.5). Все десять главнейших семейств являются весьма обычными для флоры Монголии и сопредельных стран и составляют 45.3% от общего числа видов «лекарственной флоры». Большинство представителей относятся к цветковым (282 вида); голосеменные, папоротники и плауновые представлены семью видами. Обращает на себя внимание отсутствие в арсенале «монгольской ветви» хвощей. Низшие растения применялись относительно редк0 Установлено использование четырех видов грибов j»' одного вида водорослей (сомнительное определение, iift внесенное в конспект). Мы склонны объяснять это чисто субъективным^ обстоятельствами, ибо низшие наземные растения ред, ко образуют достаточные «заросли» и куда менее «вне, чатляют» внешним видом. Отсутствие водорослей легко объясняется «сухопутным» положением Монголии, Бу, рятии и Тибета. ЭТНОФЛОРИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ Строгому флористическому анализу арсенал растительных средств тибетской медицины не поддается, поскольку фактически использовались пе лекарственные растения, произрастающие в тех или иных флористических регионах (фнтохорионах), а сырье, поступавшее из различных мест. Поэтому мы предлагаем иной вид анализа, назвав его этнофлористическим. В ходе такого анализа учитывается, с одной стороны, регион, откуда поступает сырье, с другой — сложившиеся экономические, культурные [Казначеев, 1983] и национальные связи между Монголией и этим регионом [История Монгольской Народной Республики, 1983]. Выполнение этнофлористического анализа включает несколько обязательных моментов исследования. Прежде всего, учитываются все указания трактата «Дяэйпхар Мигчжан» относительно района, еткуда поступало сырье. Одновременно используются данные современных флористических сводок и соответствующие указания в литературе относительно связи Монголии XVIII и XIX вв. с сопредельными странами. Осуществление анализа потребовало введения специальной оперативной единицы — этнофитохориона. Предлагаемый нами термин «этпофитохорион» означает некую территорию, откуда в Монголию поступало то или иное лекарственное сырье. Этпофлористический анализ «лекарственной флоры» тибетской медицины требует выделения нескольких эт-нофитохорионов. Первый этпофитохорион — Монголия— объединяет собственно Монголию, в современном ее понимании, и территорию Внутренней Монголии, входящей ныне в состав КНР. Растения, заготовляемые в пределах' этого этнофитохориона, далее называются просто монгольскими. Под Китаем здесь подразумевается этпофитохорион, включающий территорию КНР без Тибета и Внутренней Монголии. Растения этого этнофитохориона названы китайскими. Под Индией (индийские растения) подразумеваются собственно Индия, Кашмир, Непал, Сикким и Бутан, а также территория современной Индонезии. Иначе говоря, речь идет о сырье, привозящемся в Монголию из-за Гималаев. Тибет рассматривается в исторических границах, как это сделано авторами «Flora of Xizangica» [1985]. Под Передней Азией подразумеваются все страны Ближнего Востока, а также Иран и Афганистан. Средняя Азия объединяет современные советские республики Средней Азии. Результаты этнофлористического анализа «лекарственной флоры» «монгольской ветви» тибетской медицины приведены в табл. 6. Сюда же для сравнения помещены сведения о двух других ветвях тибетской медицины: «собственно тибетской», установленной фар-маколингвистическим методом Т. А. Сурковой [1981], и «бурятской (забайкальской)», основанной на дан- пых «Словаря...» А. Ф. Гаммермап и Б. ГЗ. Семичо-ва [1963]. Данные анализа, представленные в табл. 6, свидетельствуют о том, что собственно тибетская медицина базировалась преимущественно на лекарственных растениях флоры Тибета, дававшей почти половину ассортимента применяемых ■ видов. Примерно четвертая часть привозилась из Индии, а на долю Китая приходилось около 10% видового состава. Арсенал лекарственных средств «монгольской ветви» резко отличался. Монгольских видов здесь больше половины (57%). Тибетских и индийских несколько более 11% (11,6% и 11,26% соответственно). Количество же китайских видов остается на том же уровне, что и в Тибете (9,56%). Еще более разительно отличается ассортимент лекарственных средств «бурятской ветви». Забайкальская флора составляет большую часть применяемых растений (85,06%). Индийских видов остается лишь 3,64%, а тибетских — только 3,46%. Результаты анализа позволяют признать глубокую самобытность всех трех ветвей тибетской мединдны. Общими для них, очевидно, были лишь принципы лечения, взгляды на больной организм, особенности назначения лекарств и т. п. Ассортимент же лекарственных средств резко отличался и скорее всего создавался de novo по мере проникновения традиционной медицины Тибета в сопредельные страныг. Мы допускаем, что новый ассортимент формировался за счет ассимиляции народных медицин, но это предположение требует дополнительного изучения и выходит за рамки данного исследования. В этой работе мы сочли возможным обсудить лишь вероятные принципы замен, на основе которых импортируемые виды сырья в процессе становления нового варианта заменялись на местные. ПРИНЦИПЫ ЗАМЕНЫ РАСТЕРШИ В «МОНГОЛЬСКОЙ ВЕТВИ» ТИБЕТСКОЙ МЕДИЦИНЫ Анализ трактата «Дзэйцхар Мигчжан» показывает, что в тибетской медицине на территории Монголии в конце XVIII — начале XIX в. существовала проблема заменителей \ Эта проблема включает два самостоятельных аспекта, связанных с разновременными сериями замен. Наиболее ранние и радикальные замены были осуществлены в процессе распространения, «собственно тибетской ветви» на территории Монголии. Массовый ха-* рактер такого рода замен очевиден, и его масштабы легко представить, анализируя данные табл. 3. Некоторые такие замены, названные нами каноническими, непосредственно обсуждаются в трактате «Дзэйцхар Мигчжан». Так, в некоторых «статьях» Жамбалдоржи приводит описания и изображения разных растений или их частей, известных под одним и тем же названием. Одно из растений оказывается тибетским или индийским, тогда как другое — местным 2 В этом смысле чрезвычайно интересным представляется изучение практики тибетской медицины калмыков, которая пока не исследована. 3 О заменах в «бурятской ветви» тибетской медицины писала А. Ф. Гаммсрман [1963, 1982]. 4 Заметим, что тибетские и монгольские медики ташке различали ряд систематических групп (таксонов, в совремепном понимании), хотя, разумеется, понимание этих «таксонов» было очень далеким от современного. монгольским. Применение разных растений часто совпадает, по иногда различается. Второй, более поздний, тип замены осуществлялся в процессе практической деятельности представителей отдельных медицинских школ «монгольской ветви». Эти замены письменно не зафиксированы, но легко устанавливаются опросным методом. Именно с ними столкнулись современные исследователи, изучавшие живую практику монгольских лам-медиков, что получило соответствующее отражение в публикациях [Хай-дав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971; Хайдав, Меньшикова, 1978]. Были обнаружены существенные различия в составе «лекарственной флоры», что, очевидно, указывает на эволюцию этой ветви тибетской медицины. Рассмотрим принципы канонических замеп, поскольку они легче поддаются аргументированной оценке. В тексте трактата почти пет прямых указаний па причины, вызвавшие необходимость таких замен. Но они достаточно ясны. Замены вызваны необходимостью иметь более дешевое и доступное сырье, поступление которого не зависело бы от импорта. Одновременно подразумевалось, что лечебные свойства растений-заменителей аналогичны или достаточно близки к таковым у канонических видов. Исследование трактата показывает, что поиски заменителей определенным образом обосновывались [Баторова, Ракшаин, 1982]. Правила замены в конечном счете удается свести к одному главнейшему — правилу подобия, по это подобие трактовалось весьма широко. Существенным моментом в определении подобия было совпадение вкуса и внешней формы. Совпадение окраски сырья и его местообитания для ламы-медика также, очевидно, имело серьезное значение при выборе необходимого заменителя. Иногда специально отыскиваемые по сходству вкуса, формы и окраски и т. д. растения оказывались принадлежащими к одному и тому я«е семейству4 или даже к разным видам одного рода. Экспериментального обоснования замен, разумеется, во проводилось, поэтому судить об их рациональности Достаточно сложно. Разрешение этого вопроса возможно лишь по мере общей экспериментальной проверки средств тибетской медицины. Должны, однако, заметить, что в некоторых случаях там, где проверки были ' уже осуществлены современными исследователями, основные растения и растения-заменители показали сходную биологическую активность [Даргаева и др., 1978; '. Убашеев и др., 1982; Цыренжапова, 1982; Баторова I и др., 1980; Николаев, 1983; Толмачева, Болдаруева, ' 1983; Федотовских и др., 1983]. Попытаемся проиллюстрировать выявленные принципы замены соответствующими примерами из тракта-►•та, в котором в одной из «статей» (л. 83а) описываются два растения под тибетским названием «dur-ba». Перевод гласит: «dur-ba— злаковое (растение), произрастающее в Индии по берегам больших рек, высотой больше сажени. Листья зеленые, стреловидные, величиной как листья бамбука. Корень круглый, полый, толстый... (Другое) растение того же происхождения (семейства) растет по полям и межам, имеет мелкие зеленые листья. Колос длинный, красно-коричневый, тонкий; многосуставный корень (корневище). Корневище лечит раны и язвочки на голове. Листья, называемые „zor-ba" или „ram-ba'i-kha-lo", полезны при потере крови и болезнях сосудов с жаром. В „Шэлгоие" отмечено, что dur-ba продлевает жизнь, устраняет задержку мочи и полезна при ядах». В тексте приводится изображение корневища. К нему дана подпись по-тибетски «dur-da индийская», рядом — растение-заменитель с ползучим корневищем, линейными листьями. Соцветие — колос. К растению дана подпись по-тибетски «dur-ba kha-lo» (рис. 21). Dur-ba индийская расшифрована нами как злак Desmostachya bipinnata Staph. Монгольский заменитель ее также злак — Elymus sp. Другой пример замены тибетского сырья монгольским предполагает растение под тибетским названием «'bri-mog». В трактате под названием «'bri-mog» на рисунке изображены четыре растения. К первому (левое изображение) дано тибетское название «'bri-mog» и монгольское — «bri-mog»; ко второму — тибетское «byi-mog», китайское «цзы-цао» и маньчжурское (не переведено): два других изображения без иазвания рис. 22). Особенности описания и изображения первого растения идеально совпадают с таковыми Arnebia fimbria-ta, налицо также и совпадение монгольского названия. Byi-mog идентифицирован нами как Macrotomia euchroma. В Бурятии под названием «'bri-mog» использовали Lithospermum erythrorhizon, Macrotomia sp. [Гаммерман, Семичов, 1963] и Onosma arenarium [Хап-кин, Хамагаиова, 1983]. Все эти растения одного семейства — Boraginaceae, и у всех в корнях найдены красные пигменты— алканин и шиконин. Следующий пример иллюстрирует замену, осуществленную на основе внешнего сходства используемой пасти растения (см. рис. 2). На листе 926 описаны два растения под тибетским названием «dug-mo-nyung». Установлено, что одно из них индийское растение Hollarrhena antidysen-terica, относящееся к сем. Аросупасеае; другое — монгольский заменитель из сем. Asclepiadaceae — Vinceto-xicum sibiricum. В тексте приводятся описапия внешнего вида цветков, плодов и семян монгольского растения. Подчеркнуто сходство плодов последнего с плодами растения, получаемого из Индии. Автор трак- [ тата утверждает далее, что лечебные свойства обоих I растений идентичны, но лечебные свойства модголь-i ского даже лучше. Еще один пример замены по принципу подобия да-|: ет пара видов, известная под общим названием «Ьа-> с sha-ka». Это Gendarussa vulgaris (Acanthaceae) и Odon- I tites rubra (Scrophulariaceae). О первом виде говорит-ь ся, что он «хороший»; о втором — «плохой». Жамбал-Г доржи пишет: «...там, где не растут лучшие (виды)' I ba-sha-ka, их можно заменить худшими» (л. 666) |;(рис. 23). Исходя из предпосылок использования ba-sha-ka в I традиционной тибетской медицине для лечения заболе-I ваний печени, желчевыводящих путей и болезней кро-I ви проведено фармакологическое изучение Odontites [ rubra [Гармаев и др., 1982]. Результаты фармакологических исследований экс-Г тракта из Odontites rubra подтвердили приписываемые J этому растению фармакологические свойства [Гарма-I ев, 1983]. Из приведенных примеров следует, что заменяя од-■ но растение другим, ламы-лекари руководствовались определенными соображениями и правилами (разумеется, когда речь идет но о случайных подменах или прямых фальсификациях). Суть правила замены сводится в конечном итоге к поиску в местной флоре растений, так или иначе подобных, по мнению лекарей, произрастающим в Тибете, Индии или в Китае. Принцип подобия в широком смысле может считаться основным, и в чем-то он слегка созвучен учению европейской средневековой медицины о сигнатурах.
Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 553; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |