Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Общие вопросы. Стилистика от автора и стилистика восприятия




Стилистика от автора и стилистика восприятия

В предыдущем параграфе мы противопоставляли стилисти­ку лингвистическую и литературоведческую и пришли к выво­ду, что для подготовки будущих преподавателей иностранных языков нужны обе, но с учетом конкретных целей и задач под­готовки учителя.

Следующий важный вопрос касается акцента на то или иное направление толкования текста, т.е. выбора точки зрения, с ко­торой рассматривается текст как передаваемое сообщение. Сти­листический разбор можно вести, концентрируя внимание либо на движущих силах творческого процесса писателя, т.е. от ав­тора, либо на восприятии самого текста читателем. Первый под­ход совпадает с литературоведческой стилистикой, его также можно было бы назвать генетическим. Второй представлен в сти­листике декодирования.

Для того чтобы показать сущность подхода от автора, обратимся к работе Е.И. Клименко о стиле ранних произведе­ний Дж. Байрона1. Анализируя XXXVIII строфу первой песни

 

 

«Паломничества Чайльд Гарольда», Е.И. Клименко отмечает, что
здесь обобщаются выводы, к которым поэт пришел в результа­-
те предпринятого им с целью политического самообразования
путешествия по югу Европы. Во время этого путешествия он был
свидетелем воины в Испании, боровшейся за свою независи-­
мость против Наполеона. Картина боя: топот коней, грохот бит-вы, обагренные кровью мечи — перерастает в призыв к оружию. В конце строфы вводится обобщенный образ всадника, олице-
творяющий войну:

Hark!Heard you not those hoofs of dreadful note?

Sounds not the clang of conflict on the heath?
Saw ye not whom the reeking sabre smote,

Nor saved your brethren ere they sank beneath

Tyrants and Tyrants' slaves?' — the fires of Death,

The bale-fires flash on high: — from rock to rock

Each volley tells that thousands cease to breathe;

Death rides upon the sulphury Siroc,

Red Battle stamps his foot, and Nations feel the shock.

(G. Byron. Childe Harold's Pilgrimage)

Продолжая анализ, Е И. Клименко отмечает, что подобное развитие поэтической мысли — сжатость, пафос, элегическая скорбь по утраченной национальной самостоятельности и ди­намический эмоциональный призыв к оружию — наблюдается ив других частях поэмы, и приходит к выводу о характерности выбора и трактовки этих тем для поэзии Дж. Байрона. Анализ of автора предполагает выделение его особенностей по сравне­нию с другими авторами. Стремясь определить, чем отличается использование общенародных языковых средств у изучаемого ею поэта вданный период его творчества, Е И. Клименко сравни­вает его язык с языком А. Попа и его эпигонов и показывает, в частности, как эпитет у Дж. Байрона утратил специфическую для классицистов XVIII века условную отвлеченность

Такое толкование текста плодотворно, вполне правомерно ис необходимостью вытекает из историко-литературных задач стилистического анализа, но оно не является единственно воз­можным.


 


' См.: Клименко Е.И. Стиль ранних произведений Байрона//Уч зап ЛГУ 1955.—№ 184—Серия филол наук — Вып 22.—С 124—126 См также ее более


поздние работы, например <Проблемы стиля в английской литературе первой трети XIX века» - Ж, 1959 - О. 102




Глава I




 


Различие задач стилистики от автора и стилистики воспри­ятия состоит еще и в том, что первая интересуется больше ав­торами, чем их произведениями, рассматривая произведение как некое следствие, до причин которого нужно доискаться. Сти­листика восприятия и, следовательно, стилистика декодирова­ния рассматривают литературное произведение как источник впечатлений для читателя.

Рассмотрим теперь ту же строфу с точки зрения стилисти­ки получателя речи. Прежде всего читателю бросится в глаза большое эмоциональное напряжение серии быстро сменяющих друг друга вопросов-восклицаний: Heard you not...? Sounds not the clang...? Saw ye not whom...?

Эти риторические вопросы клеймят пассивных, призывают к борьбе. Слова Death и Tyrants подчеркнуты повтором и написа­нием с заглавной буквы. Слово «смерть» не только повторено само, но еще усилено образным семантическим повтором: reaking sabre smote, brethren sank, thousands cease to breathe.

Главное в строфе: тирания несет смерть и рабство, мирить­ся с ней нельзя.

Пафос создается не только динамикой синтаксических конструкций, но и некоторой архаизацией языка: hark, ye, smite, brethren, ere.

Всмотревшись в лексику, заметим экспрессивность слов, означающих удары: hoofs of dreadful note, clang of conflict, smote, stamps his foot, shock.

С ударами ассоциируется и синтактико-ритмическое постро­ение. Образная система строфы конкретна: удары копыт, звон сабель, пожары. В то же время каждый образ символичен и об­ладает большой обобщающей силой. Особенно грандиозно за­канчивающее строфу символическое олицетворение смерти и войны в образах зловещих всадников1.

Анализ можно было бы продолжить, но и сказанного достаточно, чтобы убедиться в том, что оба пути ведут к од­ной цели и раскрывают строфу как призыв к битве против ти­рании. Совпадая по конечным результатам, эти две методики взаимно подтверждают правомерность каждой. В практике ана­лиза их часто комбинируют, но их не следует смешивать.

Литературно-стилистический анализ с точки зрения полу­чателя речи Ю.С. Степанов называет стилистикой восприятия2.

1 О понятиях символа и обра sa см с ИЗ—123

2 См. главу «Стилистика восприятия» в кн.. СтепЩц/ре Ю С
стилистика.— М., 1965.— С. 284—298 и,


Она разработана меньше, чем стилистика от автора, т е. от от­правителя речи, но имеет очень большое значение в свете за­дач высшей школы.

Для того чтобы предложить обоснованное толкование наме­рений автора, нужно хорошо знать литературную, культурную, социальную и политическую обстановку эпохи, другие произ­ведения этого же автора, его творческую и личную биографию. Все это входит в компетенцию истории литературы: в истории литературы стилистический анализ и есть прежде всего анализ от автора.

Однако даже при наличии обширных сведений вышеуказан­ного характера догадки о намерениях автора и утверждения типа «автор хочет сказать», «автор хочет показать», «этот образ вве­ден с целью...» и т.п. часто приводят к произвольным и поверх­ностным оценкам.

Даже сам писатель далеко не всегда может дать достаточно точные сведения о своих намерениях. Стилистика изучает произведение, а не намерения автора или его биографию. Г.А. Гу-ковский совершенно прав, когда пишет, что ни письма, ни дневники, ни воспоминания писателя или его современников, ни современная писателю критика «не есть доказательство ис­тинности суждений об идейном содержании его произведений... Это только подсобные материалы для исследования»1. Глубина содержания раскрывается самим текстом.

Интересные соображения по этому поводу находим у уже упомянутых выше американских теоретиков литературы Р. Уэл-лека и А. Уоррена. Они считают, что в тех случаях, когда мы рас­полагаем свидетельством современников или даже прямым за­явлением автора о его намерениях, такие данные, хотя их и следует непременно учитывать, не должны связывать современ­ного читателя, их надо расценивать критически в свете того, что дает само произведение как таковое. «Намерения автора могут значительно превосходить то, что он создает в законченном произведении искусства: они могут быть выражением планов и идеалов, а исполнение может расходиться с планами или не достигать их. Если бы мы могли взять интервью у Шекспира, нас, вероятно, не удовлетворили бы его объяснения о намере­ниях, которыми он руководствовался при написании «Гамлета». Мы справедливо настаивали бы на том, что находим в «Гамлете»

Гуковский ГА. Указ соч — С. 65—66.



Глава I


 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 581; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.015 сек.