Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Функциональная стилистика. Дж. Байрона взаимодействуют и комбинируются фольклорные, архаические и классические элементы






 


Дж. Байрона взаимодействуют и комбинируются фольклорные, архаические и классические элементы. Яркая выразительность обеспечивается спонтанностью и индивидуальностью речи. Ка­нонический поэтический стиль становится помехой, и poetic diction перестает существовать.

Впрочем, надо признать, что стремление к сближению по­эзии с живой речью, которое лучше позволяет поэту передать свои мысли и чувства читателю, и борьба против условностей поэтического языка, застывших образов, традиционных эпите­тов, шаблонных фразеологизмов присущи не только романти­ческому периоду — они составляют постоянный элемент исто­рии поэзии во все времена. Мы встречаемся с ними в любой эпохе. Что касается современной поэзии, то читателям известно, как настойчиво вводит в стихи прозаическую лексику Т.С. Эли­от. В одной из своих критических статей он писал: «Установить точные законы о связи поэзии с разговорной речью невозмож­но. Каждая революция в поэзии имеет тенденцию быть возвра­щением к обиходной речи, а иногда и заявляет об этой тенден­ции. Такой была революция, которую провозгласил в своем Предисловии Вордсворт, и он был прав. Но такую же револю­цию произвели до него Олдхем, Уоллер, Денхем и Драйден, и такая же революция должна была прийти приблизительно столе­тием позже. Последователи революции развивают поэтическую речь в том или ином направлении; они полируют и совершен­ствуют ее; тем временем разговорная речь продолжает менять­ся и поэтическая речь оказывается устаревшей. Мы, вероятно, не можем себе представить, как естественно должна была зву­чать речь Драйдена для его наиболее тонко чувствующих язык современников. Никакая поэзия, конечно, не может быть тож­дественной тому, что поэт говорит или слышит в разговоре, но она должна находиться в таком отношении к разговорной речи его времени, чтобы читатель или слушатель мог сказать: «вот так я должен был бы говорить, если бы мог говорить стихами»1.

В современном английском языке, несмотря на отсутствие специального поэтического стиля, сохраняется слой лексики, который в силу ассоциаций с поэтическими контекстами име­ет в постоянном коннотативном значении входящих в него слов компонент, который можно назвать поэтической стилистичес-

1 Eliot T.S. Selected Prose A Collection / Ed. by J. Hayward. — Penguin Books, 1958. — P. 58.


кой коннотацией. Этот компонент устойчив, и словари поме­чают его специальной пометой poet., а лексикологи называют такие слова поэтизмами. В их число входят не только те высо­кие слова, которые признавались еще классицистами, но и ар­хаические и редкие слова, введенные в поэтический обиход романтиками.

Для того чтобы показать факт существования и использова­ния поэтизмов в наше время, приведем юмористическое сти­хотворение Дж. Апдайка, который смеется над поэтессой, сле­дующей поэтическим канонам:

POETESS

At verses she was not inept!

Her feet were neatly numbered. She never cried, she softly wept. She never slept, she slumbered.

She never ate and rarely dined.

Her tongue found sweetmeats sour.

She never guessed, but oft divined The secrets of a flower.

A flower! Fragrant, pliant, clean,

More dear to her than crystal. She knew what earnings dozed between

The stamen and the pistil.

Dawn took her thither to the wood,

At even, home she hithcred. Ah. to the gentle Pan is good

She never died, she withered.

§ 4. Научный стиль

Отличительные черты каждого стиля зависят от его социаль­ного назначения и той комбинации языковых функций, кото­рая преобладает в акте коммуникации, а следовательно, от сфе­ры общения, от того, имеет ли общение своей целью, или, во всяком случае, своей главной целью, сообщение сведений,



Глава VII


ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СТИЛИСТИКА


 


выражение эмоции, побуждение к каким-либо действиям При­нято считать, что единственной функцией научною стиля яв­ляется функция интеллектуально-коммуникативная, дополни­тельные функции факультативны

Научный стиль, таким образом, характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведении из какой-либо специальной области и для закрепления процесса познания Наиболее бросающейся в глаза, но не единственной особенно­стью этого стиля является использование специальной терми­нологии. Каждая отрасль науки вырабатывает свою терминоло­гию в соответствии с предметом и методом своей работы. Свою специальную терминологию имеют и разные области культуры, искусства., экономической жизни, спорта и т.д.

Однако присутствие терминов не исчерпывает особенностей научного стиля. Научный текст, или устно произнесенный на­учный доклад, или лекция отражают работу разума и адресова­ны разуму, следовательно, они должны удовлетворять требова­ниям логического построения и максимальной объективности изложения

Стилеобразующими факторами являются необходимость доходчивости и логической последовательности изложения сложного материала, большая традиционность. Отсутствие не­посредственного контакта или ограниченность контакта с по­лучателем речи (доклад, лекция) исключает или сильно огра­ничивает использование внеязыковых средств, отсутствие обрат­ной связи требует большей полноты. Синтаксическая структуpa должна быть стройной, полной и по возможности стереотип­ной. В качестве примера научного текста приведем отрывок из знаменитой книги родоначальника кибернетики Норберта Ви­нера (1894—1964) <<Кибернетика, или Управление и связь в жи­вотном и машине» Отрывок взят из раздела, в котором автор, показав, как в разные исторические эпохи развивалась мечта че­ловечества об автоматическом механизме, подводит читателя к выводу о том, что в наше время исследование автоматов — из металла или из плоти — представляет собой отрасль техники связи и фундаментальными понятиями являются понятия сооб­щения, количества помех, или «шума», количества информа­ции, метолов кодирования и т.д. Н. Винер доказывает, что ав­томаты и физиологические системы можно охватить одной те­орией и что создавать автоматические механизмы надо по прин­ципам физиологических механизмов, т.е. исследуя принципы


передачи информации и управления в живых организмах. Отрывок, следовательно, представляет для данной книги особый интерес. Вот этот текст:

То- day we are coming то realize that the body is very far from a conservative system, and that its component parts work in an environment where the available power is much more limited than we have taken it to be. The electronic tube has shown us that a system with a very effective agency for performing desired operations, especially if it is worked at a low energy level. We are beginning to see that such important elements as the neurons, the atoms of the nervous complex of our body, do their work under much the same condition as vacuum tubes, with their relatively small power supplied from outside by the circulation, function is not one of energy. In short, the newer study of automata, whether in the metal or in the flesh, is a branch of communication engineering, and its cardinal notions are those of message, amount of disturbance or “ noise” – a term taken over the telephone engineer – quantity of information, coding technique, and so on.

In such a theory we deal with automata effectively coupled to the external world, not merely by theit energy flow, their metabolism, but also by a flow of impressions, of incoming messages, and of the actions of the outgoing messages. The organs by which impressions are received arethe equivalents of the human and animal sense organs. They comprise photoelectric cells and other receptors for light; radar systems receiving their own short Hertzian waves; Hydrogen-ion-potential recorders, which may be said to taste; thermometers; pressure dauges of various sorts; microphones and so on. The effectors may be electrical motors or solenoids or heating coils or other instruments of very diverse sorts. Between the receptor or sense organ and the effector stands an intermediate set of elements whose function is to recombine the incoming impressions into such form as to produce a desired type of response in the effectors. The information fed into this central control system will very often contain information concerning the functioning of the effectors themselves. These corresponde among other things to the kinesthetic organs and other proprioceptors of the human system, for we too have organs which record the position of a joint or the rate of contraction of a muscle, etc. Moreover, the information received by the automation need not be used at once but may be delayed or stored so as to become available at some future time. This is the analogue of



Глава VII





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 363; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.