Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Глобальное использование




Простая для изучения письменность

Отличительной характеристикой хан-гыля является то, что эта письменность появилась «неожиданно» и сравнительно в недалёком прошлом. Более того, хангыль считается единственной письменностью, которая была создана в точно установленное время и известным человеком. Алфавит пангба, который, по мнению некоторых исследователей, оказал влияние на создание хангыля, был создан в 13 веке тибетским ламой Пангба. Этот алфавит просуществовал недолгое время и не приобрёл такого зна-чения в истории письменности, как хангыль.

Хангыль отличается от других систем письменности тем, что принципы его созда-ния и предназначение были системно устано-влены с самого начала. Хангыль характери-зуется крайне рациональной структурой, которая делает его доступным для любого человека. Большинство других систем алфавитного письма представляют собой результат многовековой эволюции, поэтому они не обладают системностью и рациональ-ностью. В хангыле слабые, придыхательные и сильные согласные созданы в интуитивно понятной и выразительной форме, например: ㄱ [g, k] — ㅋ [k] — ㄲ [kk], ㄷ [d, t] — ㅌ [t] — ㄸ [tt], ㅂ [b, p] — ㅍ [p] — ㅃ [pp]. Базовые формы представляют символичное изображение языка, нёба, зубов и горла при произношении этих звуков.

Эта отличительная особенность хангыля представляется совершенно удиви-тельной даже с точки зрения современной лингвистической теории.

Данная отличительная особенность позволяет иностранцам легко читать и писать по-корейски. Большинство людей, которым показывают связь между буквами корейского алфавита и органами речи, используемыми при их артикуляции, а также способ образо-вания слогов из букв, очень быстро начинают писать по-корейски. Доктор Вернер Сассе (1942 г.р.), почётный профессор Гамбургского университета, который первым из немецких учёных получил степень доктора наук в области корееведения, сказал, что поначалу он думал, что хангыль очень сложная система письменности.

Но когда он обучал своих собственных детей, которым в то время было десять лет, они быстро выучили и запомнили корейскую азбуку. Он сказал, что вскоре они стали писать немецкие слова фонетически, используя хангыль, создавая свои секретные, «зашифрованные», послания.

Поскольку хангыль представляет собой столь рационально структурированную систему, легко доступную для запоминания, то он весьма удобен для использования не только людьми, говорящими по-корейски, но и теми, кто говорит на других языках. Подобно тому как представители многих языков используют латиницу, которая адаптирована для этих языков, хангыль также обладает потенциалом для использования в качестве системы письменности и для многих других языков. Действительно, это идеальная многоязычная система письменности в плане структуры, эффективности и доступности для изучения.

В течение нескольких последних десятилетий ЮНЕСКО целенаправленно концентрирует усилия на искоренении неграмотности и активно поддерживает огромное количество проектов во всём мире, направленных на повышение уровня грамот-ности. Однако установлено, что, несмотря на меры, предпринимаемые ЮНЕСКО, в ряде стран уровень неграмотности превышает 50%, а в 20% языков мира письменность отсутст-вует вовсе, поэтому эти языки находятся на грани исчезновения. В 21 веке, когда челове-чество проникает в киберпространство, повышается доминирование небольшого числа языков, а огромное количество других языков, на которых говорит небольшое количество носителей, оказывается вне сферы глобального течения жизни и посто-янно отбрасывается на обочину.

В свете огромного числа конфликтов и катастроф, с которыми сталкивается челове-чество, возникает ощущение, что наступает конец света. Кажется, что будущее, в кото-ром люди смогут свободно общаться друг с другом на равных, без утраты своего куль-турного и языкового разнообразия, — это в лучшем случае несбыточная мечта. Тем не менее необходимо, чтобы люди объединили усилия, чтобы исправить нынешнюю миро-вую тенденцию, при которой большое количе-ство народов, не имеющих своей письмен-ности, исключаются из жизни современного цивилизованного общества.

Для тех, кто не в состоянии создать своей письменности, хангыль предоставляет вполне реальные возможности. В последние годы огромней-ший потенциал хангыля как международной системы письма признан не только в Корее, но и за рубежом, и все большее количество людей предлагает адаптировать его в качестве системы письма для народов, которые ведут борьбу за преодоление неграмотности.

В последнее время всё большее количество студентов из разных стран мира приезжает в Корею изучать корейский язык. Среди них немало стажёров, получивших гранты Корейского фонда международного культурного обмена.

Институты корейского языка

С распространением корейского языка в мире, хангыль уже не считается чуждой письменностью для народов мира. В насто- ящее время в 20 корейских уни- верситетах и магистратурах предлагают изучение корей- ского языка в качестве второго или основного иностранного языка для иностранцев, проживающих в Корее. Кроме высших учеб- ных заведений открыто более 150 учебных курсов и ассоциаций при университетах, в различных международных институтах и центрах по изучению иностранных языков. А с учётом частных учебных заведений и курсов их число значительно возрастёт.

По данным «Белой книги зарубежного корееведения», изданной в 2007 году, в 735 университетах мира имеются дисциплины, связанные с корееведением. По сведениям, собранным Международным фондом корейского языка в 2005 году, в Северо- Восточной Азии было 380 университетов, в которых изучались дисциплины, связанные с корееведением. Корею изучают также в 640 университетах Европы, Америки, Африки, Океании и других регионов. Конечно, это немного в сравнении с изучающими английс- кий и китайский язык. Однако приближается тот день, когда хангыль по праву станет международной письменностью, которая соединит Корею с мировым сообществом и сделает народы мира более близкими друг к другу, а корейский язык станет международ- ным языком.

Письменность, созданная в небольшой восточноазиатской стране 500 лет назад, считается «одним из важнейших достижений человечества» (см.: Г. Сэмпсон. «Письмен- ность: введение в лингвистику», с. 144). И не меньшим достижением, которым по праву смогут гордиться корейцы, станет выбор хангыля в качестве международного средства общения и повышения качества жизни.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-03-31; Просмотров: 397; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.