Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Вдохновляя на культурный поиск




Естественная красота хангыля

В настоящее время в Корее существует более 200 различных шрифтов хангыля, которые широко применяются при издании журналов, газет и книг. Однако за рамками издательского дела ситуация обстоит несколько иначе. Создатели интернет-кон-тента предпочитают использовать шрифты тодым и куллим, которые характеризуются угловатыми, строгими и квадратными фор-мами букв. Растровое изображение букв состоит из пикселей, что приводит к эффекту «лесенки», в результате чего у знаков образуются зубчатые края. Тодым и куллим в этом отношении лучше, чем другие шрифты, однако и им свойственен этот же эффект «лесенки», что вызывает утомляемость глаз и снижает красоту букв из-за неравномерных пробелов.

Основная причина этого заключается в том, что операционная систем была разра-ботана американской компанией «Microsoft», программисты которой, не будучи знакомыми с характеристиками хангыля, выбрали шрифты для хангыля по собственному разумению. Поэтому в настоящее время существует настоятельная необходимость создания таких шрифтов, которые бы легко читались пользователями Интернета. Если хангыль не сможет идти в ногу с современной информационной эпохой, его основная роль как средства коммуникации может быть подорвана.

Ключевую роль в распространении шрифтов корейской азбуки играет изда-тельство газеты «Чосон ильбо». Шрифты, которые газета представила в 2000 году, разрабатывались в течение пяти лет специ-ально для использования в Интернете. В истории мирового типографского дела подобную работу обычно ведут в изда-тельствах газет, и Корея не стала в этом плане исключением. В 2007 году издательство «Чосон ильбо» начало безвозмездно рас-пространять шрифт «Чосон ильбо Мёнчжо», который предоставляет возможность исполь-зовать шрифт, более подходящий для современных СМИ. Кроме того, газета «Хангёре» и компания «Самсунг» также сделали достоянием общественности резуль-таты своих исследований по разработке шрифтов для хангыля, и можно надеяться, что их усилия также принесут свои плоды в будущем.

Хангыль не сразу получил широкое распространение после своего создания. Представители правящей корейской элиты пренебрежительно называли хангыль «вуль-гарной письменностью», «женским» или «детским письмом». Во времена японского колониального господства в качестве одной из мер, направленных на подавление нацио-нальной культуры, был введён запрет на использование хангыля. И тем не менее хангыль сумел выжить, завоевав репутацию выдающейся письменности, и более того — активно используется для создания новых произведений культуры и искусства. Отрадно отметить то, что хангыль слу-жит источником вдохновения не только для создания произведений культуры, он постоянно расширяет сферы своего приме-нения.

Действительно, интерес к хангылю проявляют не только лингвисты, но и простые люди всего мира. Благодаря распространению корейской культурной волны халлю и усиле-нию влияния ведущих корейских корпораций в мире, которые уже глубоко укоренились на мировых рынках, всё большее количество людей приезжают в Корею изучать корейс-кий язык. Одновременно с этим растет число студентов, которые специализируются на изучении корейского языка. Естественно, повышается культурная ценность хангыля. Поэтому корейцы и впредь должны совер-шенствовать применение хангыля в самых различных областях, чтобы хангыль и впредь служил источником для творчества и инноваций.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-03-31; Просмотров: 397; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.