Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лексическая детализация понятий




Эквивалентность

Эквивалентность слов, понятий, реалий. Лексическая детализация понятий.

 

Понятия об эквивалентных предметах и явлениях действительности в разных языках различны, потому что строятся на разных представлени­ях в национально отличных сознаниях.

«Эквивалентные» слова различны и по объему се­мантики (дом шире по значению, чем house, т. к. включает и home, и building, и block of flats, и condominium, и mansion), и по употреблению в речи (ср. дом в русском адресе и отсутствие слов с данным значением в английском адресе), и по стилистическим коннотациям (ср. зеленые глаза и green eyes(зависть)), и по возможностям лексической сочетаемости (ср. крепкий чай и strong tea).

1 необходимо изучать межъязыковые соответствия для перевода, преподавания, общения

- безэквивалентная лексика = отсутствие эквивалента часто вызвано отсутствием понятия, когда обозначаемые предметы уникальны и присущи только данному миру/языку. БЛ – крайний случай яз.недостаточности

 

2 при необходимости язык заимствует слова для чуждых понятий из иностран. языка (эль, файл, blini, perestroika)

- БЛ ярко иллюстрирует идею отражения языком действительности, но её объём невелик: 6-7% (рус.)

 

3 более сложный случай – когда одно понятие избыточно или недостаточно представлено в разных языках (палец, finger, toe; 20 пальцев = 8 digits and 2 thumbs, 10 toes)

 

4 предполагается, что большинство слов в разных языках эквивалентны, в их основе - межъя­зыковое понятие, то есть они содержат одинаковое количество поня­тийного материала

-но семантика слов не исчерпывается лишь лексическим понятием

-она также включает лексико-фразеологическую сочетаемость, социолингвистические коннотации

-случаи полной эквивалентности, по-видимому, редки; наличие межъяз. синонимов вызывает сомнения

 

1 насколько лекс.детализация обусловлена социальными факторами?

 

В совр. ан­глийском языке понятие отрицательной оценки пищи (рус. невкус­ный) почти совершенно не детализировано и лексически представле­но скудно. Основным способом выражения данного понятия является сочетание not good [нехороший], причем употребление именно этой формы, а не более резкое bad [плохой], по-видимому, не случайно. В совр. английском обществе не при­нято отрицательно отзываться о пище, это не соответствует культурно-этическим требованиям, поэтому данное понятие осталось лексически неразвитым, недетализированным.

Понятие же положительной оценки пищи — "вкусный" — представ­лено в языке совр. английской и американской литературы го­раздо лексически разнообразнее. Наряду с очень употребительным словом good [хороший], для выраже­ния понятие «вкусный» используются delicious [вкусный], nice [милый], excellent [отличный], perfect [совер­шенный], fine [прекрасный], splendid [превосходный], appetizing [ап­петитный], beautiful [великолепный], savoury [пикантный]. Похвалить пищу — одна из норм культур­ного поведения в современном цивилизованном обществе, в то время как плохо отозваться об угощении — явное нарушение этой нормы. Данное этическое требование непосредственно отразилось в современ­ном английском языке: понятие положительной оценки пищи выражено лексически разнообразнее и богаче, чем антонимичное по значе­нию понятие.

Выяснилось, что выра­жение оценки пищи характерно главным образом для зажиточных лю­дей, склонных в данном вопросе к «переоценке» (overstatement). Бедняки же, гораздо реже выражают свое отноше­ние к еде и склонны к ее «недооценке» (understatement). Оба этих яв­ления легко объяснимы: для представителей более зажиточных слоев общества прием пищи — не просто естественная функция, необходи­мая для поддержания жизни, а еще и определенный социокультурный ритуал, важное явление общественной жизни, для которого качество пищи имеет существенное значение.

В результате изучения лингвистического выражения понятий "здо­ровый" — "больной" в современном английском языке выяснилось, что понятие "здоровый" выражается посредством слов healthy [здоровый], safe [безопасный] и словосочетаний to do well [(у кого-либо) все хоро­шо], to be all right [(у кого-либо) все в порядке], to be in good health [быть в добром здравии], to be in (good) shape [быть в (хорошей) фор­ме]. В тех же произведениях понятие «больной» представлено слово­сочетаниями, как правило, глагольными: to have a heart attack [перене­сти сердечный приступ], to have an infection [(у кого-либо) инфекция], to catch cold [схватить простуду], to suffer from a disease [бо­леть какой-либо болезнью], to feel the ache [испытывать боль], to feel the pains [испытывать боли], to feel weak [ощущать слабость], to feel lousy [чувствовать себя отвратительно], to feel light-headed [испытывать головокружение], to be ill [быть больным], to be bad [чувствовать себя плохо], to be unwell [чувствовать себя неважно], to look peaky [плохо выглядеть, осунуться].

При простом перечислении способов языкового выражения поня­тий "здоровый" — "больной" становится ясно, что последнее представ­лено лексически богаче и разнообразнее, более детализировано.

Одна из причин такого соотношения понятий "здоровый" — "боль­ной" в том, что здоровье — нормальное состояние человека, а болезнь — отклонение от нормы, состояние, гораздо более разнообразное, так как отклонений от нормы может быть очень много. Однако данное объясне­ние не основное и не единственное. Большое количество способов вы­ражения понятия "больной" объясняется тем, что в совр. анг­лийском обществе принято обсуждать болезни.

Интересные результаты дало исследование словосочетаний, выражающих понятия "грязный" — "чистый". В про­изведениях совр. худ. лит-ры понятие "чистый" было представлено семью прилагательными, а понятие «грязный» — 21 прилагательным.

Понятие "грязный" значительно более детализировано. Это можно объяснить также, как "здоровый" — «больной": "чистый" в совре­менной английской культуре — норма, предполагаемое есте­ственное состояние цивилизованного человека, а "грязный" — самые разнообразные отклонения от нормы, и именно это вызывает лекси­ческую реакцию. Но сам факт детализованности по­нятия в сознании и в языке людей еще не объясняет полностью большей употребительности словосочетаний со словом «грязный» в языке совр. худ. литературы. Здесь проявляется влияние сложного комплекса различных социокультурных факторов. С одной сторо­ны, в современном обществе, по сравнению, например, с прошлым ве­ком, уровень санитарно-гигиенических требований значительно возрос. Однако не нужно забывать, что в современном английском языке слова, выражающие понятия "грязный" — "чистый", употребляются не только в прямом смысле, но и в переносном, когда речь идет о чистоте душевной, о чистоте взаимоотношений, намерений, помыслов. Еще одно обстоятельство — коренные изменения, которые произош­ли в литературных жанрах, стилях, направлениях. Для многих совре­менных западных писателей характерно стремление изобразить жизнь, как она есть, не только ничего не приукрашивая, но часто выставляя напоказ наиболее темные стороны действительности.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-04-24; Просмотров: 2910; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.