КАТЕГОРИИ:
Архитектура-(3434) Астрономия-(809) Биология-(7483) Биотехнологии-(1457) Военное дело-(14632) Высокие технологии-(1363) География-(913) Геология-(1438) Государство-(451) Демография-(1065) Дом-(47672) Журналистика и СМИ-(912) Изобретательство-(14524) Иностранные языки-(4268) Информатика-(17799) Искусство-(1338) История-(13644) Компьютеры-(11121) Косметика-(55) Кулинария-(373) Культура-(8427) Лингвистика-(374) Литература-(1642) Маркетинг-(23702) Математика-(16968) Машиностроение-(1700) Медицина-(12668) Менеджмент-(24684) Механика-(15423) Науковедение-(506) Образование-(11852) Охрана труда-(3308) Педагогика-(5571) Полиграфия-(1312) Политика-(7869) Право-(5454) Приборостроение-(1369) Программирование-(2801) Производство-(97182) Промышленность-(8706) Психология-(18388) Религия-(3217) Связь-(10668) Сельское хозяйство-(299) Социология-(6455) Спорт-(42831) Строительство-(4793) Торговля-(5050) Транспорт-(2929) Туризм-(1568) Физика-(3942) Философия-(17015) Финансы-(26596) Химия-(22929) Экология-(12095) Экономика-(9961) Электроника-(8441) Электротехника-(4623) Энергетика-(12629) Юриспруденция-(1492) Ядерная техника-(1748)
Уживання апострофа Правопис приголосних.
4.1. . Позначення м ’якості приголосних.
М’який знак пишеться:
1. Після м’яких
приголосних
перед я, ю, є, ї,
приголосними
та у кінці прізвищ:
ІлЬЮшин, ГлуховецЬ,
але: ДЯгилєв, ТЮменєвв (м’який приголосний+А, У).
Перекладіть на українську мову прізвища:
Третьяков, Аркадьин, Кальянов, Мальцев, Кольцов, Савельев; Захарьин, Алябьев, Аверьянов, Арьев, Дядьков, Соболь, Король.
2. В іншомовних словах та
географічних назвах після
д, т, з, с. л, н
перед я, ю, є, ї, йо:
ранТЬє, В’єнТЬян.
Перекладіть на українську мову слова: лье, бульон, конферансье, ателье, батальон, шансонье, Кордильеры, совиньон, коньяк, досье, Пхеньян, Дьепп, Сьерра-Леоне.
§ 5. Уживання літери Ґ і Ґ.
У власних назвах іншомовного походження можуть уживатися літери Ґ і Ґ:
Гарібальді – Ґарібальді Гданьськ - Ґданьськ Гібралтар – Ґібралтар
Гетеборг – Ґетеборг Гете – Ґете Гренландія - Ґренландія
6.1. Апостроф пишеться:
1. Після б, п, в,
м, ф та р перед
я, ю, є, ї:
б’ють, П’єр.
Перекладіть на українську мову: Вячеслав, Лубянка, Помяловский, Румянцев, вялить, премьер, пятки, Кирьян, мясной, перья, Стефюк, пятьдесят, мягкий, впятером, бурьян, связаный.
2. Після префіксів та першої частини складних слів, які закінчуються на приголосний, перед я, ю, є, ї:
роз’юшити, дит’ясла, пів’яблука, але: пів-Європи, пів-Юкатану.
Перекладіть на українську мову: объединение, объехать, подъезд, разъезд.
Поставте, де треба, апостроф: пів_юшки, пів_яблука, пів_ями, транс_європейський, пів_юрти; пів_Японії, пів_Ямалу, пів-Яффи.
3. В іншомовних словах
після префіксів,
словотвірних частин,
що закінчуються на
приголосний, а також
після г, к, х, ж, ч. ш, д,
т перед я, ю, є, ї:
комп’ютер, Х’юстон, миш'як, екстер’єр.
Поставте, де треба, апостроф: Руж_є, кон_юнктура, Аліг_єрі, Андорра-ла-В_єха; ін_єкція, ад_ютант, кон_юнктура, миш_як.
Перекладіть на українську мову: интерьер, кьянти, Лурье, марьяж, пьедестал, карьера, Фьезоле, Рейкьявик, адъктив.
4. Апостроф пишеться в усіх похідних словах, коли наявний звук й і тверда, роздільна вимова:
фельд’єгер - фельд’єгерський,
Луб’янка- луб’янський, але: Фейербах, Гойя.
Утворіть прикметники. Поставте, де треба, апостроф: конюктивіт, Рум’янцев, Д’Аріньї, В’єтнам, Д’Артаньян; Лабрюй_єр, Мей_єрхольд, май_я, фой_є, секвой_я.
6.2. Апостроф не пишеться:
Правила
Приклади, вправи
1. Коли перед губним приголосним є інший приголосний (крім Р), який належить до кореня:
мор К Вяний, ду Х Мяний, ве Р Б’я, але: Карп’юк, Черв’яченко
Перекладіть на українську мову: гвоздь, обезьяний, Литвяк, праздник, звякнуть, рождественский, резчик; торфяный, червяк.
2. Перед йо, на
місці м’якого знака:
курЙОз, серйозний.
Правильно напишіть слова: Вороб_йов, Солов_йов, кань_йон, атель_є, вінь_єтка, павіль_йон, сень_йор, лось_йон.
3. Після б, п. в, м, ф, г,
к, х. ж, ч, штарна
початку складу
перед я, ю, є, ї:
фюзеляж, пюре, Гюго.
Правильно напишіть слова: к_юре, бур_як, Р_єпін, Р_юмін, к_ювет; р_юкзак, В_язьма, р_юмсати, кр_ючок, бр_язкіт.
4. У похідних словах,
коли відсутній звук
й і немає роздільної
вимови:
свято – святковий, Мольєр, але: Соловйов – солов’їний .
Перекладіть на українську мову: гондольер, пеньюар, браконьер, портьера, Жуаньи, Гильен, горельеф, монпансье,.
§7. Подовження, спрощення, збіг приголосних.
Дата добавления: 2015-05-10 ; Просмотров: 2219 ; Нарушение авторских прав? ; Мы поможем в написании вашей работы!
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет