КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Обговорення ситуації З
І він торкнувся опудала, його тіло, що спиралося лише на одну ногу, захиталося на лавці, яка стояла тільки на трьох ногах; він машинально схопився за опудало, втратив рівновагу й важко впав на землю, зовсім оглушений фатальним дзвоном безлічі бубонців опудала, яке від поштовху його руки описало коло, а потім велично загойдалося між двома стовпами. - Прокляття! - вигукнув Гренгуар, падаючи, і лишився лежати Над своєю головою він чув зловісний передзвін, диявольський регіт волоцюг і голос Труйльфу: - Підніміть-но цього дурня і негайно повісьте! Гренгуар підвівся. - Тепер, - сказав Клопен, - тільки-но я сплесну руками, ти, Андре Гренгуар здригнувся. - Готові? - спитав Клопен Труйльфу трьох арготинців, ладних ки Та раптом Клопен зупинився, немов у нього сяйнула якась несподівана думка. - Стривайте! - вигукнув він. - Я ж забув. За нашим звичаєм не Цей циганський звичай, хоч яким дивовижним він міг би здатися читачеві, ще й досі існує і дуже широко викладений у старовинному англійському законодавстві. Гренгуар зітхнув із полегкістю. Це вже вдруге протягом півгодини він повертався до життя, тому не дуже зважувався вірити у таке щастя. - Гей! - крикнув Клопен, знову видершись на свою бочку. - Гей! Гренгуар у цьому своєму жалюгідному стані був, безперечно, мало привабливий. Жінки байдуже поставилися до цієї пропозиції. Нещасний чув, як вони відповідали: «Ні, ні, вішайте його - нам усім на втіху». Все ж таки три жінки вийшли з юрби, щоб подивитися на нього. Першою була товста дівка з квадратним обличчям. Вона уважно оглянула нужденний камзол філософа. Одежина була зношена й мала більше дірок, ніж решітка, на якій смажать каштани. Дівка скривилася. - Старе дрантя! - пробубоніла вона і звернулась до Гренгуара: - Я загубив його. - Його в мене забрали. - Черевики? - Вони вже майже без підметок. - Гаманець? - На жаль, - затинаючись, промовив Гренгуар, - я не маю ні деньє. - То попроси, щоб тебе повісили, та ще й подякуй! - відрізала Підійшла друга, стара, чорна, зморшкувата бридка жебрачка, така огидна, що навіть у Дворі чудес не мала собі рівних. Вона обійшла круг Гренгуара. Той затремтів від страху, що їй захочеться його взяти. Але вона процідила крізь зуби: - Занадто худий! - і пішла геть. Третьою була молода жінка, до - Не щастить тобі, друже, - сказав Клопен. І, випроставшись на - Більше ніхто його не хоче? Ніхто не хоче - раз! Ніхто не хоче - Бельвін де Летуаль, Андре Рудий і Франсуа Шант Прюн підступили до Гренгуара. У цю мить серед арготинців пролунало: - Есмеральда! Есмеральда! Гренгуар затремтів і озирнувся в той бік, звідки долітали вигуки. Юрба розступилася, пропускаючи дівчину - уособлення невинності і вроди. То була циганка. - Есмеральда! - повторив Гренгуар, вражений, незважаючи на своє Здавалося, що це незвичайне створіння поширювало владу своєї чарівності й краси навіть на Двір чудес. Арготинці й арготинки покірно давали їй дорогу, а їхні дикі обличчя прояснювалися від самого її погляду. Вона підійшла своєю легкою ходою до засудженого, гарненька Джалі дріботіла за нею. Гренгуар стояв ні живий ні мертвий. Якийсь час дівчина мовчки дивилася на нього. - Ви збираєтесь повісити цю людину? - поважно спитала вона - Так, сестро, - відповів король Алтинів, - хіба що ти захочеш Вона зробила свою чарівну гримаску, закопиливши нижню губку, й сказала: -Беру! Тут Гренгуар твердо повірив: усе, що діється з ним зранку, - сон, а це тільки його продовження. Бо й справді, такий поворот, хоч і приємний, був надто крутий. З шиї поета зняли зашморг і наказали злізти з лави. Він мусив сісти - надто великим було потрясіння. Не сказавши ні слова, князь Циганії приніс глиняний кухоль. Циганка подала його Гренгуарові. - Киньте ним об землю, - сказала вона. Тоді князь Циганії, поклавши їм на чоло свої руки, промовив: - Брате, вона твоя дружина; сестро, він твій чоловік. На чотири Андрій К. Спочатку поет не повністю усвідомив ситуацію і вів себе як «Дорослий». Потім він злякався і став «Дитиною». А коли згадав, що «король» відкинутих - це той самий жебрак, то до нього повернулася самовпевненість, яку йому дозволяв соціальний статус, а також емоційна нестабільність, властива творчим натурам («Батько»). Однак, коли постала загроза реальної смерті, П'єр став погоджуватися на будь-які умови, аби врятувати життя - знов «Дитина». Отже, філософ, в основному, «Дитина». «Король» жебраків -«Батько» - (жорстокий). Другий «король» - щось середнє між «Батьком» і «Матір'ю», бо дав шанс врятуватися герою (жорстока «Мати» або добрий «Батько»). Циганка, звичайно, «Мати». «Герой» сильно змінював лінію поведінки, але все-таки врятувався завдяки випадковості. Наталія Ш. П'єр вважав, що жебраки оцінять його як поета і спробував звернутися до них, як «Батько». Але «королі» на той час мали над ним владу, а натовп прагнув видовищ і помсти. Коли ж знайшовся вихід із ситуації як одруження, то П'єр зрадів, як «природна Дитина», яка дуже беззахисна. Але коли жінки, які його вибирали, були невродливими, то філософ бунтував у душі, як «вередливе Дитя», бо не хотів одружуватися з потворою. Есмеральда стала для поета «Матір'ю», яка пожаліла беззахисного, захотіла врятувати йому життя і піклуватися про нього. Юрій Г. Герой постав перед нами в образі «Дорослої» людини, бо він був незалежним і відстоював своє «Я». Інстинкт самозбереження змусив П'єра стати «Дитиною», але він не опустився до рівня жалюгідного раба. Зміна життєвої ситуації потребує від людини зміни поведінки. Андрій М. П'єр дійсно поводив себе, як «Дитина», яка не знає зовнішнього світу, безпорадна та вразлива. Якщо б він був «Дорослим», то знайшов би шлях до порозуміння. Вів би себе з волоцюгами так, наче він один із них, тобто «свій хлопець». Юрій К. Те, що намагався сказати поет-філософ трьом «королям» жебраків і всьому натовпу, ніяк не діяло. Напевно, через різницю в інтелекті і суспільному становищі. Середовище, в якому він опинився, мало іншу шкалу цінностей. Жінки, які вийшли подивитися на нього, були байдужими до його долі. Шанс на порятунок з'явився несподівано... Борис Б. Гренгуар врятував своє життя завдяки тому, що змінював моделі своєї поведінки: «Дитина» - «Дорослий» - «Дитина». Він відтягував час страти, і цей час працював на нього. Щасливий випадок врешті-решт трапився. Роман Г. Звичайно, головним у цій ситуації є його величність Випадок, бо саме він врятував життя Гренгуару. Якщо б не було чарівної вроди циганки серед цього страшного натовпу, то не було б і продовження книги, у якій Гренгуар є головним героєм. Сам Гренгуар під час цього епізоду пройшов перевтілення від «Дорослого» до «боягузливої Дитини». Сергій О. Духовний світ П'єра залишився незаплямованим, перед натовпом він себе поводив на рівні звання поета. Це стало підставою для того, щоб циганка вирішила взяти його за чоловіка. Чому саме вона? Тому що світосприйняття вродливої дівчини, її внутрішній світ схожий на внутрішній світ поета. І дарма, що вигляд у нього був жалюгідний. Поет не зміг переступити через почуття власної гідності, «зіграти» жебрака, «одягти маску» тощо. Він це не зробив навіть перед страхом смерті. А те, що він злякався, - так він жива людина. Керівник. Я дуже радий, що Сергій О. сказав саме те, що збирався сказати я. А саме, про красу і натхнення. Адже красива жінка сама по собі уже геніальна і натхненна. Звичайно, якщо ця краса не холодна і жорстока, а одухотворена. Чомусь майже всі із вас зробили акцент на тому, що поета врятував випадок. Так само, як виняток є підтвердженням правила, так і в житті немає нічого випадкового (хай це буде метафорою). ГГєру допомогли врятуватися тактика пошуку варіантів поведінки і «розтягування» часу. Заклик до благородства і духовності на початку ситуації, коли він сказав, що є автором вистави (яку волоцюги бачили), не спрацював. Але цей заклик здетонував у кінці епізоду, бо знайшлася хоча б одна благородна душа, яка пожаліла поета. Висновок для себе із розгляду цієї ситуації може бути таким: ніколи не зашкодить, коли звертатися в першу чергу до шляхетності і духовності людини, від якої на даний момент залежиш. Позитивні результати неодмінно будуть, нехай і не одразу. 6. Обговорення ситуації 4. Умовна назва «Поет і король Франції»
Дата добавления: 2015-05-23; Просмотров: 318; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |